Leben ist der Heiler


Di 12.06.1956, abends, Cadle Tabernacle
Indianapolis, Indiana, USA
(Übersetzung von MarRöd)
Übersetzungen anzeigen von:

Good evening, friends. Shall we bow our heads just for a word of prayer.

Our heavenly Father, we thank Thee for this another privilege that we have to assemble ourselves together in this great, mammoth tabernacle here where our beloved brother had dedicated to You long years ago: since then, has been a shining light to the world, led the nation to prayer early of a morning through their broadcast.

We thank Thee for everything that the Cadle Tabernacle stands for, and that is Jesus Christ. And we are grateful for the privilege of being assembled here tonight for this great convention that's going on.

We pray, Father, that this will be a--a memorial to all the world of the unbelievers, that Jesus Christ still lives and reigns. Grant that His Presence will be so with us tonight and so predominant, till it'll drive out every scratch of doubt, and the Holy Spirit may have the right of way in speaker and hearer. For we ask it in the Name of Thy beloved Child, the Lord Jesus. Amen. Be seated.

Guten Abend, Freunde. Lasst uns unsere Häupter kurz für ein Wort des Gebets neigen.

Unser himmlischer Vater, wir danken Dir für dieses weitere Vorrecht, uns zu versammeln, in diesem großen, riesigen Tabernakel hier, in dem Dir unser geliebter Bruder vor vielen Jahren geweiht wurde. Seitdem ist er ein leuchtendes Licht für die Welt gewesen und hat über das Radio die Nation am frühen Morgen zum Gebet geführt.

Wir danken Dir für alles, wofür das Cadle Tabernakel steht, nämlich für Jesus Christus. Und wir sind dankbar für das Vorrecht, heute Abend hier für diese großartige Konferenz versammelt zu sein, die hier gerade abgehalten wird.

Wir beten, Vater, dass sie ein Denkmal für die ganze Welt der Ungläubigen sein wird, dass Jesus Christus noch lebt und regiert. Gewähre, dass Seine Gegenwart heute Abend so bei uns ist und so vorherrschend ist, dass sie jeden Kratzer des Zweifels auslöscht, und der Heilige Geist den Vorrang beim Redner und bei den Hörern hat. Denn wir bitten es im Namen Deines geliebten Kindes, des Herrn Jesus. Amen. Setzt euch.

Übersetzung von MarRöd

May the God of heaven bless you all richly tonight, as we minister in His Name. And it was... Last night I was just a little late with you, but I... Always Satan working on both ends of the line, you know, and so does God.

But I had to drive fast to get here last evening, and I never thought about you setting there fanning, and--and I have, myself, why, I was hot, too, up here. But we're trying to, by the grace of God, to escape a hotter place. And--and then...

So we won't even have this kind of a fan down there. So we're thankful that we're not going that way. And we're trying to take everyone we can with us the other way. We say that by grace with fear and trembling in our heart, working out our own salvation. May the Lord bless you.

Möge der Gott des Himmels euch alle heute Abend reichlich segnen, während wir in Seinem Namen dienen. Und es war... Gestern Abend bin ich leider etwas zu spät zu euch gekommen, aber ich... Der Satan arbeitet immer an beiden Enden der Kette, wisst ihr, aber Gott genauso.

Ich musste schnell fahren, um gestern Abend hierher zu kommen, und mir war nicht bewusst, dass ihr hier sitzt und euch Luft zufächelt, obwohl es mir selbst... nun, mir war auch heiß, hier oben. Aber wir versuchen, durch die Gnade Gottes, einem heißeren Ort zu entgehen. Und dann...

Also, dort unten wird es keine Fächer geben. Also sind wir dankbar, dass wir nicht in diese Richtung gehen. Und wir versuchen, jeden, den wir können, auf die andere Seite mitzunehmen. Wir sagen das durch Gnade mit Angst und Zittern in unserem Herzen und arbeiten an unserer eigenen Erlösung. Möge der Herr euch segnen.

Übersetzung von MarRöd

How many in here knows F. F. Bosworth? Let's see your hands. Just got a long distance call from him a few moments ago. They think he's dying, and he's nearly a hundred years old, preached right off this pulpit here. Had great campaigns here years ago from the Cadle Tabernacle. I've been closely associated with him for the past eight or ten years. He's been overseas with me. And nearing way up near a hundred years old, and he's just been too feeble to get around lately.

And Mrs. Bosworth called me, said that he was very sick. I give her the assurance that we, the people here at the tabernacle tonight, would join in prayer for Brother Bosworth. And now, shall we do that as we bow our heads.

Wie viele hier drin kennen F. F. Bosworth? Zeigt mir eure Hände. Gerade vor ein paar Minuten hatte ich ein Ferngespräch wegen ihm. Sie denken, dass er stirbt, und er ist fast hundert Jahre alt. Er hatte direkt von diesem Pult hier gepredigt. Vor Jahren hatte er hier über das Cadle Tabernakel große Feldzüge. Seit acht oder zehn Jahren bin ich eng mit ihm verbunden. Er war mit mir in Übersee. Jetzt ist er fast hundert Jahre alt, und in letzter Zeit war er einfach zu schwach, um sich zurechtzufinden.

Und Frau Bosworth rief mich an und sagte, dass er sehr krank sei. Ich gab ihr die Zusicherung, dass wir, die Leute hier im Tabernakel heute Abend, gemeinsam für Bruder Bosworth beten werden. Und jetzt wollen wir das tun, während wir unsere Häupter neigen.

Übersetzung von MarRöd

Our heavenly Father, as I've looked upon that aged patriarch of the Gospel, seen him stand gallantly in the pulpit without a fear, proclaiming the great message of the Lord Jesus, knowing that aged and old as he is tonight, and laying there in Miami in a very serious condition. Knowing that I'm standing tonight in his tracks here, where he stood at the same pulpit many years ago preaching the unsearchable riches of Jesus Christ...

And seemingly, as far as we know that he's near his end of the journey. And we pray, Father, if that be so, that You'll receive his soul in peace. But if it be possible, we ask that if You have a little work yet for him to do here on earth, that You'll spare him out of this siege. That's our prayers as we go thousands strong to You tonight. And no doubt, around the clock, if they only knew this, they're praying for him.

Deliver him, we pray, God. And we ask that You'll comfort his wife and his children as they are waiting answer from heaven. We're so glad to know that his sins are under the Blood, was a gallant soldier with many shining stars yonder, not only there, but here on earth as a minister going out preaching the Gospel as he set forth. And we pray for Brother Bosworth, sincerely with all of our hearts in the Name of Jesus Christ. Amen. May God bless his gallant soul.

Unser himmlischer Vater, wenn ich an diesen alten Patriarchen des Evangeliums denke, wie er so tapfer und ohne Furcht hinter diesem Pult stand und die großartige Botschaft des Herrn Jesus verkündigt hat... wissend, dass er heute Abend gereift und gealtert in einem sehr ernsten Zustand dort in Miami liegt. Und ich bin mir bewusst, dass ich heute Abend hier in seiner Spur stehe, wo er vor vielen Jahren hinter diesem Pult gestanden hat und den unergründlichen Reichtum Jesu Christi gepredigt hat.

Und anscheinend, soweit wir das beurteilen können, ist er kurz vor dem Ende seiner Reise. Und wir beten, Vater, wenn das so ist, dass Du seine Seele in Frieden empfangen wirst. Aber wenn es möglich ist, bitten wir Dich, wenn Du noch ein wenig Arbeit für ihn hier auf Erden hast, dass Du ihn von dieser Belastung verschonen wirst. Das sind unsere Gebete, die wir heute Abend tausendfach zu Dir bringen. Und zweifellos würden sie rund um die Uhr für ihn beten, wenn sie es nur wüssten.

Wir beten, Gott, befreie ihn. Und wir bitten Dich, dass Du seine Frau und seine Kinder tröstest, während sie auf eine Antwort vom Himmel warten. Wir sind so froh zu wissen, dass seine Sünden unter dem Blut sind. Er war ein tapferer Soldat mit vielen leuchtenden Sternen da drüben, nicht nur dort, sondern auch hier als Prediger, als er aufbrach auf Erden das Evangelium zu predigen. Und wir beten aufrichtig von ganzem Herzen für Bruder Bosworth, im Namen Jesu Christi. Amen. Möge Gott seine tapfere Seele segnen.

Übersetzung von MarRöd

Now, Brother Bosworth has stood with me in many great battles. Few years ago, we come from Africa. And yet a man nearing eighty, he was still good at the battlefront.

And I believe, I don't say this to be prejudice, not because he's sick, but I said it on tapes and around the world: that I believe Brother Bosworth knows more of the Bible on Divine healing than any man I ever met in my life. That's right.

And not only that, but he lives everything he teaches. You know it's better to live me a sermon than preach me one. I think that's lots better. We all feel that way about it. Live me a sermon. We're written epistles, read of all men.

Bruder Bosworth hat mir in vielen großen Schlachten zur Seite gestanden. Vor ein paar Jahren kamen wir aus Afrika. Und obwohl er sich bereits den achtzig näherte, war er immer noch gut an der Front.

Und ich glaube... ich sage das jetzt nicht, um schönzureden, weil er krank ist, denn ich habe es bereits auf Tonbändern und auf der ganzen Welt gesagt: ich glaube, dass Bruder Bosworth mehr von der Bibel über göttliche Heilung weiß als jeder andere Mensch, den ich je in meinem Leben getroffen habe. Das ist richtig.

Und nicht nur das, sondern er lebt alles, was er lehrt. Ihr wisst, dass es besser ist, mir eine Predigt vorzuleben, als mir eine zu halten. Ich denke, das ist weit besser. Wir alle denken so darüber. Lebe mir eine Predigt vor. Wir sind geschriebene Briefe, gelesen von allen Menschen.

Übersetzung von MarRöd

Now, I had just a few things here I wanted to say just before we start to speak. Now, tomorrow night... I'm speaking tonight again on Divine healing, and tomorrow night may change the program just a little bit, still praying for the sick.

But sometimes, it's questioned in the meeting what makes me weak. I want to answer that question right quick that I can. There's no way of answering it. Sometimes they don't let me stay but just a few moments. Here sets the boys in the pit here. Brother Wood is somewhere, which will be standing at the end of the line, my son. They watch me. It's an anointing. It's in another world.

To you scientific searchers, it's another dimension. You're going back down the stream of time through a man or woman's life. It's foreknowledge of God that tells me what was and what will be.

Nun, ich habe hier ein paar Dinge, die ich sagen kurz wollte, bevor wir anfangen zu sprechen. Jetzt, morgen Abend... heute Abend spreche ich wieder über Göttliche Heilung, und morgen Abend werde ich das Programm vielleicht ein wenig ändern, aber weiterhin für die Kranken beten.

Manchmal kommt bei den Versammlungen die Frage auf, was mich schwach werden lässt. Wenn ich kann, werde ich diese Frage schnell beantworten. Oft gibt es keine Möglichkeit, darauf zu antworten. Manchmal lassen sie mich nicht länger als ein paar Augenblicke bleiben. Hier sitzen die Jungs im Orchestergraben. Bruder Wood ist irgendwo, und am Ende der Reihe steht mein Sohn. Sie beobachten mich. Es ist eine Salbung. Es ist von einer anderen Welt.

Für euch wissenschaftlichen Forscher: Es ist eine andere Dimension. Man geht den Zeitstrahl zurück durch das Leben eines Mannes oder einer Frau. Es ist die Vorkenntnis Gottes, die mir sagt, was war und was sein wird.

Übersetzung von MarRöd

No--nothing can heal. There's... Healing is already purchased at Calvary. No other healing can come but there. It's already done. It's your individual faith in the Lord Jesus.

Therefore, I might say this. Did you notice in Saint John 5 as I asked you to read last night. All the virtue of the Angel went off the water, the first one was healed.

Daniel, the prophet, saw one vision, he said he was troubled at his head for many days. A woman touched the garment of the Lord Jesus, and He said, "I perceive that virtue has gone from Me," got weak, weakness.

Many people who are spiritual or prophets are considered neurotics. How many knows that? Let's just take a few of the natural where the natural man would understand it. Let's take, I think, America's greatest folk-song writer was Steven Foster, he was a poet. And he wind his way into inspiration, and when he got up there, he'd write a song. Then when he come down, he would--he would get on a drunk. He just didn't know what to do with himself.

Finally, one time coming out of inspiration, he called a servant, and took a razor, and committed suicide: Steven Foster.

Nichts kann heilen. Es gibt... Heilung wurde bereits auf Golgatha erkauft. Außer von dort gibt es keine Heilung. Es ist bereits erledigt. Es ist dein individueller Glaube an den Herrn Jesus.

Deshalb möchte ich folgendes sagen: Gestern Abend hatte ich euch gebeten Johannes 5 zu lesen. Habt ihr bemerkt, dass die gesamte Heilkraft des Engels durch das Wasser kam? Und der erste wurde geheilt.

Daniel, der Prophet, sah eine Vision, und er sagte, dass er danach tagelang Kopfschmerzen hatte. Eine Frau berührte das Gewand des Herrn Jesus, und Er sagte: "Ich nehme wahr, dass Heilkraft von mir gegangen ist", Er wurde schwach - Schwachheit.

Viele Menschen, die geistig oder prophetisch veranlagt sind, gelten als Neurotiker. Wie viele wissen das? Nehmen wir einfach ein paar Beispiele aus dem Natürlichen, die der normale Mensch verstehen kann. Nehmen wir... Ich denke, Amerikas größter Volkslied-Autor war Steven Foster, er war ein Poet. Und er wand sich seinen Weg zur Inspiration, und wenn er da oben ankam, schrieb er ein Lied. Dann, als er runterkam, war er... hatte er sich besoffen. Er wusste einfach nicht, was er mit sich selbst anfangen sollte.

Schließlich, als er einmal aus der Inspiration kam, da rief er einen Diener, nahm ein Rasiermesser und beging Selbstmord: Steven Foster.

Übersetzung von MarRöd

How many ever heard of this William Cowper that wrote that famous song, "There Is a Fountain filled with Blood drawn from Emmanuel's veins, where sinners plunge beneath the flood, lose all their guilty stains." I stood by his grave not long ago in London, England. Was there to pray for King George. Bowed my head and cried. He was considered a neurotic, crazy.

When he wrote that song, "There is a Fountain Filled With Blood," (many of you has heard the history of it), he got in a cab and tried to find the river to commit suicide. He dropped down out of inspiration. He didn't know where he was at.

Look at Jonah, the prophet. God gave him a message. And he preached it with such force to a city larger than Indianapolis. And he went through the streets proclaiming the message of God with such force, till even the people put sackcloth on their animals.

And when the inspiration left him, he set under a little gourd tree and prayed for God to take his life (See?), coming out of inspiration.

Wie viele haben jemals von William Cowper gehört, der dieses berühmte Lied geschrieben hat: "There Is a Fountain filled with Blood drawn from Emmanuel's veins, where sinners plunge beneath the flood, lose all their guilty stains." ["Ein heil'ger Born, gefüllt mit Blut, aus Jesu Wunden floss; und wer sich taucht in diese Flut, ist aller Flecken los"]. Ich stand vor kurzem in London, England, an seinem Grab. War da, um für König George zu beten. Ich senkte meinen Kopf und weinte. Er galt als Neurotiker, verrückt.

Als er dieses Lied schrieb, "There is a Fountain Filled With Blood", (viele von euch haben die Geschichte davon gehört), stieg er in ein Taxi und versuchte, den Fluss zu finden, um Selbstmord zu begehen. Er fiel nach der Inspiration in eine Leere. Er wusste nicht, wo er war.

Sieh dir Jonas an, den Propheten. Gott gab ihm eine Botschaft. Und er predigte sie mit solcher Kraft einer Stadt, die größer war als Indianapolis. Und er ging durch die Straßen und verkündete die Botschaft Gottes mit solcher Kraft, bis das Volk Sackleinen sogar auf ihre Tiere legte.

Und als die Inspiration ihn verließ, setzte er sich unter einen kleinen Kürbisbaum und betete, dass Gott sein Leben nimmt (Seht?), als er aus der Inspiration kam.

Übersetzung von MarRöd

There was Dan... or Elijah, the prophet. God gave him inspiration; he called all the prophets of Baalim and proved that God was God. He brought fire out of heaven and it rained the same day. And when the inspiration left him, he wandered in the wilderness for forty days and nights, and God found him pulled up in a cave somewhere. Is that right?

So don't wonder at that. It's God. There's no way to explain it. It's just God. You go off into another world. And when you return back... If one vision would make Daniel feel troubled at his head for many days, what do you think one vision after vision after vision?

If one pulling of virtue from the woman, that pulled the gift of God through His Son, Christ Jesus, would make virtue go out of the Son of God, and He'd get weak; what would it do to a sinner saved by grace, the same Spirit working?

Da war Dan... bzw. Elia, der Prophet. Gott gab ihm Inspiration; er rief alle Propheten des Baals und bewies, dass Gott Gott ist. Er brachte Feuer aus dem Himmel, und es regnete am selben Tag. Und als die Inspiration ihn verließ, wanderte er vierzig Tage und Nächte lang in der Wildnis umher, und Gott fand ihn irgendwo in einer Höhle zusammen gekauert vor. Stimmt das?

Also wundere dich nicht darüber. Es ist Gott. Man kann es nicht erklären. Es ist einfach Gott. Du gehst hinüber in eine andere Welt, und wenn du zurückkehrst... Wenn eine [1] Vision bewirkt, dass Daniel sich tagelang Sorgen um seinen Kopf machen musste, was denkt ihr dann, wie es ist, eine Vision nach der anderen zu haben?

Wenn ein Frau, die an der Gabe Gottes durch Seinen Sohn, Christus Jesus, gezogen hat, bewirkte, dass Heilungskraft aus dem Sohn Gottes ausging und er schwach wurde; was wird das erst einem aus Gnade geretteten Sünder antun, wenn derselbe Geist wirkt?

Übersetzung von MarRöd

And sometimes, people are thinking that it would be something that I could do for them. There's nothing I can do. If I could and wouldn't do it, I'd be a brute. The only thing I can do to you is point you to the Lamb of God that's done all for you.

Now, I'm not much of a preacher, but my gift is something else. And all that works together with preaching has to be based on the Word. And all that works together to confirm the Presence of the living God with us. And it's altogether of God.

And sometimes that way when we give out prayer cards, that's to keep a line in order. The men that we just prayed for was the one who introduced it. Years ago, you old customers here at the tabernacle, accustomed to coming, rather... You remember when Mr. Bosworth had his prayer lines here in the Cadle Tabernacle, maybe twenty, thirty years ago or more? That's the way he prayed for them by lining them up.

Und manchmal denken die Leute, dass es etwas wäre, was ich für sie tun könnte. Es gibt gar nichts, was ich tun kann. Und wenn ich es könnte und nicht tun würde, wäre ich ein Unmensch. Das Einzige, was ich für euch tun kann, ist, euch auf das Lamm Gottes hinzuweisen, das alles für euch getan hat.

Nun, ich bin nicht gerade ein guter Prediger, aber was meine Gabe angeht, ist das etwas anderes. Und alles, was mit der Verkündigung zusammenhängt, muss auf dem Wort basieren. Und all das wirkt zusammen, um die Gegenwart des lebendigen Gottes bei uns zu bestätigen. Und es ist ganz und gar von Gott.

Und manchmal ist die Gewohnheit, dass wir Gebetskarten austeilen, nur um Ordnung in der Gebetsreihe zu halten. Der Mann, für den wir gerade gebetet haben, war derjenige, der sie eingeführt hat.

Vor Jahren habt ihr alten Mitglieder hier im Tabernakel, also, ihr, die es gewohnt seid hierher zu kommen, eher... Erinnert ihr euch, als Herr Bosworth seine Gebetsreihen hier im Cadle Tabernakel hatte, vielleicht vor zwanzig oder dreißig Jahren oder noch länger? So hat er für sie gebetet, indem er sie aufgereiht hat.

Übersetzung von MarRöd

Oh, he used to send all--each minister a hundred or two prayer cards but--that was cooperating in the meetings... That wouldn't work. The first time we got there, the first minister got his group in and that settled it. The rest of them didn't get in. It caused contention among the ministers.

Then we went to taking someone with us and let them give out all the prayer cards the first day. All was there, first come, first serve. That cut the man that couldn't get there on the first day, there was no need of coming. He'd never get in the prayer line, because if he come in the second day or the second hour, he didn't get a chance.

So then, we started to having someone to come along with us and give out prayer cards every day. And when we would do that, we would let some little child set on a front seat and start counting. Wherever he stopped counting, there we'd start. Believe it or not, people put their little children up there, know just where mommy's prayer card was at. That wouldn't work.

Oh, gewöhnlich schickte er allen - jedem Prediger ein- oder zweihundert Gebetskarten, aber - die bei den Treffen zusammenarbeiteten... Das hat nicht funktioniert. Als wir das erste Mal dort ankamen, holte der erste Prediger seine Gruppe nach vorn, und damit war alles erledigt. Der Rest von ihnen ist nicht drangekommen. Das sorgte für Streit unter den Predigern.

Dann gingen wir dazu über, jemanden mitzunehmen und ihn am ersten Tag alle Gebetskarten ausgeben zu lassen. Alle waren da, wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Damit war derjenige ausgeschlossen, der nicht bereits am ersten Tag anwesend sein konnte, somit brauchte er dann gar nicht mehr kommen. Er konnte nie in die Gebetsreihe kommen, denn wenn er am zweiten Tag oder in der zweiten Stunde kam, hatte er keine Chance mehr.

So begannen wir dann, jemanden zu haben, der jeden Tag mit uns mitkommt und Gebetskarten austeilt. Und wenn wir das taten, ließen wir ein kleines Kind auf einem Sitz ganz vorn Platz nehmen und es begann zu zählen. Wo immer es aufhörte zu zählen, da fingen wir an. Aber ob ihr es glaubt oder nicht, die Leute stellen ihre kleinen Kinder da hin, die genau wissen, wo Mamas Gebetskarte war. So hatte es also auch nicht funktioniert.

Übersetzung von MarRöd

So we had many things. So each day we'd give out new prayer cards. The newcomers has a--a right, or to get in--to get a prayer card. But the prayer card doesn't mean nothing, and every night... We don't start from number one, we start from maybe ten, twenty, thirty, fifty, ninety, a hundred or somewhere and come backwards, forwards and mix them up and every way.

So no one knows. No, one. The men who are giving them out never knows. I don't even know myself till I get here. And wherever I feel led to start, that's where I start from. We don't get too many up here. Because the only thing it is to do is get the inspiration started. It's too bad we just only have five days in this big tabernacle. Just about the time we get all the spooks away, where you're not scared of me, then it's time to go.

Just watch how the meeting--how the--the--the power of the meeting grows each time. Watch how the Spirit reaches out when you begin to get that little thing of doubt away from your mind, watch how He goes out there and catches it. There's more healed out in the audience than there is on the platform, many times more.

Wir versuchten es auf viele Arten. Deshalb verteilten wir jeden Tag neue Gebetskarten. Die Neuankömmlinge haben ein Recht darauf, eine Gebetskarte zu bekommen, um in die Reihe zu gelangen. Aber die Gebetskarte an sich bedeutet gar nichts, weil jeden Abend... Wir fangen nicht bei der Nummer eins an, sondern bei vielleicht zehn, zwanzig, dreißig, fünfzig, neunzig, hundert oder irgendwo und zählen rückwärts, vorwärts oder vermischen sie und alles.

Damit es niemand weiß. Keiner. Die Männer, die sie verteilen, wissen es nie. Bis ich hier bin, weiß ich es selbst nicht einmal. Und wo immer ich mich veranlasst fühle, anzufangen, dort fange ich an. Wir holen nicht zu viele nach vorn. Denn das Einzige, was es bewirken muss, ist, die Inspiration in Gang zu bringen. Zu schade, dass wir nur fünf Tage in diesem großen Tabernakel haben. Kaum dass wir alle Gespenster losgeworden sind, und ihr keine Angst mehr vor mir habt, schon ist es wieder Zeit zu gehen.

Beobachtet einfach, wie die Versammlung... wie die-die-die Kraft der Versammlung jedes Mal wächst. Beobachtet, wie der Geist euch ergreift, wenn ihr beginnt, diesen Anflug von Zweifel von eurem Verstand zu lösen, beobachtet, wie Er da rausgeht und euch erfasst. Draußen im Publikum werden um ein Vielfaches mehr geheilt als auf dem Podium.

Übersetzung von MarRöd

The idea isn't to touch me; it's touch Him. Now, America, it's very hard to get it to them. They're used to people laying their hands on them. That's all right. But that was the old Jewish custom. The Gentile custom was, "I'm not worthy for You to come under my roof, just speak the Word and my servant will live." He knew the authority of the Word, 'cause He said He was a man under authority.

So now, that's why we give out prayer cards. Everyone can have one each night as the boys give them out.

And now, the main thing is to set with a open heart and say, "Lord Jesus, I believe." And I challenge your faith. You see what happens if you'll do that. From the depths of your soul just take everything away from you, say, "Lord, I believe."

Now, I have no way at all of knowing whose who. And what He's going to say, but He does it Himself. That's sovereignly. I can't make it work. That would be a telepathy. It isn't that I make it work, it works me. I don't work it. So just look, live, and believe.

Der Sinn ist nicht, mich zu berühren, sondern Ihn. Nun, Amerika, es ist sehr schwer, es ihnen zu vermitteln. Sie sind es gewohnt, dass Menschen ihren die Hände auflegen. Das ist schon in Ordnung. Aber das war der alte jüdische Brauch. Der Brauch der Nichtjuden lautet: "Ich bin es nicht wert, dass Du unter mein Dach kommst, sprich einfach das Wort, und mein Diener wird leben." Er kannte die Autorität des Wortes, denn er sagte, er sei ein Mann unter Autorität.

Deshalb verteilen wir jetzt Gebetskarten. Jeden Abend kann man eine bekommen, weil die Jungs sie verteilen.

Und jetzt geht es darum, mit unvoreingenommenem Herzen zu sagen: "Herr Jesus, ich glaube". Und ich fordere euren Glauben heraus. Ihr werdet sehen, was passiert, wenn ihr das tut. Legt aus der Tiefe der Seele einfach alles zur Seite und sagt: "Herr, ich glaube".

Nun, ich habe überhaupt keine Möglichkeit zu wissen, wer jemand ist und was Er sagen wird, aber Er tut das selbst. Das ist unumschränkt. Ich kann es nicht zum Laufen bringen. Das wäre Telepathie. Es ist nicht so, dass ich es betreibe, es betreibt mich. Ich betreibe es nicht. Deshalb schaut einfach, lebt und glaubt.

Übersetzung von MarRöd

Now, I want to say this that maybe medical doctors are setting close. I want to say this to the medical doctors. If I have it down here, that we have nothing against the practice of medicine, or surgery, hospitals, or whatever it is. We're very grateful for those things in these days. They shouldn't be needed, but under the conditions that we live under, we must have them. God never intended a man to have operations and so forth. We'll get into that later.

But if we have to have them... And we're grateful for the doctors, but do you know what? Of all... We're living in the day when we got the best doctors we ever had. We got the best drugs we ever practiced with. The best hospitals we've ever known to have. And we got more sickness and diseases the world ever known. Because we got more sin and unbelief than the world ever know. There's where your trouble lays is there. It's predicted that way.

Nun, weil eventuell Ärzte anwesend sind, möchte ich folgendes sagen... und ich möchte dies den Ärzten aus innerster Überzeugung sagen: Wir haben nichts gegen die Ausübung der Medizin, oder der Chirurgie, oder Krankenhäuser und so weiter. Wir sind für diese Dinge in diesen Tagen sehr dankbar. Zwar sollten sie nicht nötig sein, aber unter den Bedingungen, unter denen wir leben, müssen wir sie haben. Gott hat nie vorgesehen, dass ein Mensch Operationen braucht und so weiter... Aber darauf kommen wir später zurück.

Aber wenn wir sie haben müssen... Und wir sind dankbar für die Ärzte, aber wisst ihr was? Von allen... Wir leben in der Zeit, in der wir die besten Ärzte bekamen, die wir je hatten. Wir haben die besten Medikamente, mit denen wir je praktiziert haben, und die besten Krankenhäuser seit Menschengedenken. Und doch wir haben mehr Leiden und Krankheiten, die die Welt je kannte. Weil wir mehr Sünde und Unglauben haben, als die Welt je erlebt hat. Da ist der Grund für Eure Schwierigkeiten. So wurde es vorausgesagt.

Übersetzung von MarRöd

Of all the fine medicines, just for this as we go on. All the fine medicines we got in the world, we haven't got one medicine that'll cure any disease. Did you know that? We haven't got one medicine that'll cure any disease. We haven't got one medicine that'll cure a common, bad cold. Hundreds die yearly, doctors too, with a bad cold.

We haven't got one disease that would heal a knife cut. As common a thing as a knife cut, we haven't got one medicine that'll heal it. Why? God said He healed all the sickness.

Looky here, I want to ask you something. For instance, what tonight if I got a knife cut in my hand, right here on the platform; there isn't a medicine in the world could heal that cut. Now, listen close.

Von allen guten Medikamenten... nur weil wir gerade dabei sind, bevor wir fortfahren. Von allen guten Medikamenten, die es auf der Welt gibt, gibt es nicht ein einziges Medikament, das eine Krankheit heilen könnte. Habt ihr das gewusst? Wir haben kein einziges Medikament, das eine Krankheit heilen könnte. Wir haben kein einziges Medikament, das eine gewöhnliche Erkältung heilen kann. Jährlich sterben Hunderte, auch Ärzte, an einer schweren Erkältung.

Wir haben keine einzige Arznei, die einen Messerschnitt heilen kann. Sowas alltägliches wie ein Messerschnitt, und trotzdem haben wir kein einziges Medikament, das ihn heilt. Warum? Weil Gott sagte, dass Er alle Gebrechen geheilt hat.

Übersetzung von MarRöd

Any medicine that would heal a knife cut in my hand would heal a knife cut in my coat. It would heal a knife cut on this desk. Now, you say, "Brother Branham, you're getting fanatically. Medicine wasn't made to heal your coat. It was made to heal your hand."

All right, let it--me cut my hand, and I'll fall dead, and they come and take me over to the morgue and con--inject some kind of a fluid into me that'll make me look natural for fifty years. Call the best doctors in the world, let them sew that place up, give me a shot of penicillin every day, put sulfa drug in it and everything you wish to. And in fifty years from the day that cut's just exactly the way it was when it was made.

If medicine was made to heal--heal a human body, why don't it heal it then? Is that right? Why? Medicine doesn't build tissue. Medicine only keeps it clean while God builds tissue, only nature can.

Jede Medizin, die einen Messerschnitt in meiner Hand heilen würde, würde ebenso einen Schlitz mit dem Messer in meinen Mantel heilen. Es würde einen Messerschnitt in dieses Pult heilen. Ihr sagt: "Bruder Branham, jetzt wirst du aber fanatisch. Medikamente wurden nicht entwickelt, um deinen Mantel zu heilen. Sie wurden geschaffen, um deine Hand zu heilen."

Alles klar, lasst es mich... Ich schneide mir in die Hand, und ich falle tot um, und sie kommen und bringen mich ins Leichenschauhaus und spritzen mir so eine Flüssigkeit ein, die mich fünfzig Jahre lang natürlich aussehen lässt. Ruft die besten Ärzte der Welt zusammen, lasst die Stelle zunähen, lasst sie mir jeden Tag eine Spritze mit Penizillin geben, lasst sie mir Sulfonamide verabreichen und alles, was sie wollen. Und doch wird nach fünfzig Jahren der Schnitt genauso da sein, wie an dem Tag als er gemacht wurde.

Wenn Medizin gemacht wurde, um einen menschlichen Körper zu heilen, warum heilt sie den Schnitt dann nicht? Stimmt das? Warum? Weil das Medikament kein Gewebe aufbaut. Die Medizin hält sie nur sauber, während Gott Gewebe aufbaut, das kann nur die Natur.

Übersetzung von MarRöd

What if I was cranking my car, and I broke my arm, and run into the doctor, and say, "Hey, healer, heal my arm right quick. I got to finish cranking my car." He'd knew I... There was something mentally wrong. He'd say, "I can set your arm. That's... I study the anatomy. I can set a bone, but there's one Healer, that's God." God has to produce the calcium and the--and the stuff that goes into the bone to heal it.

God cannot... I mean, man cannot create cells. Why, you say, "Brother Branham, the reason that--that that don't heal is, because the life has gone out of your body." That's right.

Now, if the life's gone out of the body, then why don't the medicine heal? Because medicine's not the healer. Life is the healer. And if you tell me what life is, I'll tell you Who God is. That's... He come that you might have life abundantly. It's life that does it. If you could only understand that.

Was wäre, wenn ich mein Auto ankurbeln würde, und mir dabei den Arm breche und zum Arzt renne und sagte: "He, Heiler, heile mir schnell meinen Arm. Ich muss mein Auto fertig ankurbeln." Ihm wäre klar, dass ich... Da stimmte was im Kopf nicht. Er würde sagen: "Ich kann deinen Arm schienen. Das ist... Ich habe die Anatomie studiert. Ich kann einen Knochen schienen, aber es gibt nur einen Heiler, und das ist Gott." Gott muss das Kalzium und das... und das Zeug, das in den Knochen geht, bilden, um ihn zu heilen.

Gott kann nicht, vielmehr... Der Mensch kann keine Zellen erschaffen. Nun, ihr sagt: "Bruder Branham, der Grund, warum das nicht heilt, ist, weil das Leben aus deinem Körper verschwunden ist." Stimmt genau.

Wenn das Leben aus dem Körper verschwunden ist, warum heilt die Medizin dann nicht? Weil nicht die Medizin der Heiler ist, sondern weil das Leben der Heiler ist. Und wenn ihr mir sagt, was "Leben" ist, sage ich euch, wer "Gott" ist. Das ist... Er kam, damit ihr "Leben" im Überfluss habt. Es ist "Leben", das es bewirkt. Wenn ihr das nur verstehen könntet.

Übersetzung von MarRöd

Here, I say this because my wife is not here. But to think that how God in His mercy, how that the spoken Word created the heavens and earth. The very--very earth that you're setting over tonight is the Word of God made manifest. If He didn't, where did He get the stuff to make it with? It's the Word of God made manifest.

I was combing what few hair I have left. My wife said to me recently, she said, "Billy, you're getting bald-headed, honey."

I said, "But I haven't lost a one of them."

She said, "What?"

I said, "I haven't lost a one of them."

She said, "Tell me where they're at."

I said, "I'll tell you, answer you if you'll answer me."

She said, "All right." I said, "Where was they 'fore I got them?" They was not, then they were, then they are not. Wherever they was before that I got them, they're there waiting for me to come to them. Amen. That's right. Amen. Thank you.

Hier... Weil meine Frau nicht hier ist, kann ich das erzählen. Wenn ich daran denke, wie Gott in Seiner Barmherzigkeit... wie das gesprochene Wort die Himmel und die Erde erschaffen hat. Genau die Erde, auf der ihr heute Abend sitzt, ist das Wort Gottes, das sichtbar wurde. Wenn es nicht so wäre, woher hatte Er dann das Zeug, um sie zu erschaffen? Es ist das Wort Gottes, das sichtbar wurde.

Ich kämmte mir die wenigen Haare, die ich noch habe. Meine Frau sagte kürzlich zu mir, sie sagte: "Billy, du wirst glatzköpfig, Schatz."

Ich sagte: "Aber ich habe nicht eins von ihnen verloren."

Sie sagte: "Was?"

Ich sagte: "Ich habe nicht eins von ihnen verloren."

Sie sagte: "Sag mir, wo sie sind."

Ich sagte: "Ich sage es dir... antworte dir, wenn du mir antwortest."

Sie sagte: "In Ordnung." Ich sagte: "Wo waren sie, bevor ich sie bekam?" Sie waren nicht da, dann waren sie da, dann wieder nicht. Wo auch immer sie waren, bevor ich sie bekommen habe, sie waren da und warten darauf, dass ich zu ihnen komme. Amen. Das stimmt. [Das Publikum applaudiert.] Amen. Ich danke euch.

Übersetzung von MarRöd

God is not no mysterious. You was. Something had to die for you to live tonight. Did you know that? If you eat beef, the cow died. If you eat pork, the hog died. If you eat cabbage, the cabbage died. If you eat potatoes, potatoes died. It takes death to produce life.

Therefore, Christ died that you might live eternally and have Eternal Life. And no matter how much religion you got, it takes salvation to bring life. I'll get plumb off my subject here go talking on that. We'll get in that tomorrow night and later. Now... But that is right.

Gott ist kein Mysterium [Eine verborgene oder geheime Sache]. Ihr wart es. Etwas musste sterben, damit ihr heute Abend leben könnt. Wusstet ihr das? Wenn man Rindfleisch isst, ist die Kuh gestorben. Wenn man Schweinefleisch isst, ist das Schwein gestorben. Wenn man Kohl isst, ist der Kohl gestorben. Wenn ihr Kartoffeln esst, sterben die Kartoffeln. Es braucht den Tod, um Leben zu erzeugen.

Deshalb ist Christus gestorben, damit ihr ewig leben und das ewige Leben haben könnt. Und egal wie viel Religion ihr habt, es bedarf Erlösung, um Leben zu bringen. - Aber ich komme ganz von meinem Thema ab, während ich darüber rede. Wir werden uns morgen Abend und später damit beschäftigen. Jetzt... Aber das ist richtig.

Übersetzung von MarRöd

One fellow said to me not long ago when I was preaching about Abraham when he was setting in his tent. And God appeared to him and two Angels. He said, "Do you mean to tell me, preacher, that was God?"

I said, "That was God." He said... I said, "The Bible said so."

He said, "How was He?"

I said, "Yes, sir, He set there and drink the milk from a cow, and eat the butter, and even eat the calf, and some corn bread. (That's right.) God Almighty, Himself." I said, "You limit God to your little thoughts." I said, "The very Creator of heavens and earth, only thing He did was just step over there and said, 'Michael, come here. Gabriel, come here.' "Pfftt [Brother Branham illustrates--Ed.]." Brought up a few... What our body's made out of? A few petroleums and cosmic light and potash and so forth [Blank.spot.on.tape--Ed.]... mold it together, and spoke it into existence, and put the Angels in it, and stepped in Hisself when He was hungry.

After He blessed Abraham and told him what would happen, stepped right out of it, and into eternity again. That's our God.

So what makes any difference where we're perishing in the grave yard or what makes it. If our soul's anchored in Christ, we got assurance of the resurrection some glorious day. That's right.

Ein Mann sagte zu mir, als ich vor kurzem über Abraham predigte. Als er in seinem Zelt saß, und Gott erschien ihm mit zwei Engeln. Er sagte: "Willst du mir sagen, Prediger, das sei Gott gewesen?"

Ich antwortete: "Das war Gott." Er sagte... Ich sagte: "Die Bibel sagt das."

Er fragte: "Wie war Er das?"

Ich antwortete: "Jawohl, Er setzte sich dorthin und trank die Milch von einer Kuh und aß die Butter und aß sogar das Kalb und etwas Maisbrot. (Das stimmt.) Der allmächtige Gott selbst." Ich sagte: "Du beschränkst Gott auf deine mickrigen Vorstellungen." Ich sagte: "Das Einzige, was der Schöpfer der Himmel und der Erde tat, war, einfach ein Schritt hinüber zu machen und zu sagen: 'Komm her, Michael.' und 'Komm her, Gabriel.' Fffffft... [Bruder Branham macht ein blasendes Geräusch], nahm ein paar... (Woraus besteht unser Körper?) ...ein paar Kohlenwasserstoffe, kosmisches Licht und Kaliumkarbonat und so weiter [Leere Stelle auf dem Band]... formte es zusammen, sprach es in Existenz und setze die Engel hinein und stieg selbst hinein, und so wurde Er hungrig."

Dann, nachdem Er Abraham gesegnet und ihm gesagt hatte, was passieren würde, trat Er wieder heraus und in die Ewigkeit zurück. Das ist unser Gott.

Welchen Unterschied macht es also, ob wir auf dem Friedhof verwesen oder sonst wo? Wenn unsere Seele in Christus verankert ist, haben wir die Gewissheit, dass die Auferstehung eines herrlichen Tages stattfinden wird. Das stimmt.

Übersetzung von MarRöd

All these little things that's moving on now, these little wheels, mortal wheels that's turning, all come by the program of God. That's right. So He knows how to take care of them if you'll just let Him have them. If you keep them, you'll lose them. If you give them to Him, you'll find them. That's right. But you be sure to give it to Him and give all your mind and your thoughts to Him tonight, now, that He can have the right of way in your heart. Dash aside, lay aside every sin, that's unbelief, and the weight does so easily beset you, now, that we might run this race with patience that's set before us, looking to the example, Jesus Christ, God's Son.

Now, for a Scripture reading and I was looking at this clock last night and it had two o 'clock, and it's still got two o'clock. So I better lay my watch out.

Now, in Psalms a 103, we read this:

Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Do you know on this policy we have beneficial. Do you believe that? Benefits. Nearly all of you have an insurance policy, don't you? Pretty near everybody does today, some of you insurance poor. I don't have any myself.

All diese kleinen Dinge, die sich jetzt bewegen, diese kleinen Räder, diese sterblichen Räder, die sich drehen, sie sind alle durch das Programm Gottes entstanden. Das stimmt. Er weiß also, wie man sich um sie kümmert, wenn ihr sie nur einfach Ihm überlassen würdet. Wenn du sie festhältst, wirst du sie verlieren. Wenn du sie Ihm gibst, wirst du sie finden. Das stimmt. Werdet euch also gewiss, dass ihr sie Ihm gebt und Ihm heute Abend all euren Verstand und eure Gedanken gebt, damit Er das Wegerecht in euren Herzen haben kann. Schiebt zur Seite... legt jetzt jede Sünde, was Unglaube ist, beiseite, und jede Last, die euch so leicht bedrängt, und lasst uns auf das Beispiel Jesus Christus, Gottes Sohn, schauen, damit wir dieses Rennen, das vor uns liegt, mit Geduld führen können.

Nun zum Lesen der Schrift... übrigens hab ich gestern Abend auf diese Uhr geschaut und sie stand auf Zwei, und jetzt steht sie immer noch auf Zwei. Deshalb leg ich mir besser meine Armbanduhr aufs Pult.

Nun, im Psalm 103 lesen wir folgendes:

Segne den Herrn, o meine Seele; und alles, was in mir ist, segne Seinen heiligen Namen.

Segne den Herrn, o meine Seele, und vergiss nicht alle Seine Vorteile:

Wisst ihr, dass wir mit dieser Police [Strategie] Vorteile haben. Glaubt ihr das? Vorteile. Fast alle von euch haben eine Versicherungspolice, nicht wahr? Fast jeder macht das heute, einige von euch sind unterversichert. Ich habe gar keine.

Übersetzung von MarRöd

Here some time ago an insurance agent come to my house, a friend of mine, said, "Billy, I want to sell you an insurance policy."

I just got so tired fooling with them; I said, "I have one."

And my wife turned around as if to think I was lying. She said, "Why, Bill."

And I said, "I have."

She said...

"What kind of insurance do you have?" The insurance agent said--said, "What," said, "what company is it with?"

I said, "Blessed assurance Jesus is mine, O what a foretaste of glory Divine, heir of salvation purchased of God, borned of His Spirit, washed in His Blood."

He says, "That's very good, Billy, but that won't put you in a graveyard."

I said, "But it'll get me out. I'm not worried about getting in. It's getting out." And that's...

Vor einiger Zeit kam ein Versicherungsvertreter zu mir nach Hause, ein Freund von mir, der meinte: "Billy, ich will dir eine Versicherungspolice verkaufen."

Ich war es einfach so leid, mich mit ihnen herumzuschlagen und sagte: "Ich habe eine."

Und meine Frau drehte sich um, als ob sie dachte, ich würde lügen. Sie sagte: "Aber Bill!"

Und ich sagte: " Doch."

Sie sagte...

"Was für eine Art von Versicherung hast du?" fragte der Versicherungsvertreter, "Von welcher Gesellschaft?"

Ich sagte: "Selige Zusicherung, dass Jesus mir gehört, o was für ein Vorgeschmack auf die Herrlichkeit des Göttlichen, Erbe der Erlösung, die von Gott erkauft wurde, von seinem Geist geboren und in seinem Blut gewaschen". [Liedertext "Seliges Wissen", Direktübersetzung]

Er sagt: "Das ist sehr gut, Billy, aber die wird dich nicht auf den Friedhof bringen."

Ich sagte: "Aber sie wird mich da rausholen. Ich mache mir keine Sorgen, wie ich reinkomme, sondern wie ich rauskomme." Und das ist...

Übersetzung von MarRöd

Nature tells me I'll go there; God told me He'd bring me out. So that's the main thing. I want the assurance of coming out. I want to say as Paul said, "That big, dark channel that's set before each one of us. Every time our heart beat, we go one step closer to that big, dark place called death."

But when I come to the end of my journey, my heart stopping to beat, I don't want to be a coward; I want to wrap myself in the robes of His righteousness, enter into that, knowing this I know Him in the power of His resurrection, knowing that when He calls from among the dead, I'll come out. That's the main thing. That's the assurance that we're in tonight: the blessed assurance.

The Bible said, "Forget not all the benefits of this policy." Now, while you got this assurance, you got a benefit too. David cried, "And forget not all His benefits." What are they David? "Who forgiveth all of thine iniquity; Who healeth all of thy diseases." What a beautiful greeting we have here under consideration. Let's dig into it just for a minute.

Die Natur sagt mir, dass ich dorthin gehen werde. Gott sagte mir, dass Er mich rausholen würde. Und das ist die Hauptsache. Ich will die Versicherung, dass ich rauskomme. Ich möchte sagen, wie Paulus sagte: "Dieser große, dunkle Tunnel, der vor jedem von uns liegt. Jedes Mal, wenn unser Herz schlägt, kommen wir diesem großen, dunklen Ort namens Tod einen Schritt näher."

Aber wenn ich am Ende meiner Reise angekommen bin, und mein Herz aufhört zu schlagen, dann will ich kein Feigling sein, sondern will mich in die Gewänder Seiner Gerechtigkeit hüllen und hinein gehen, wohlwissend, dass ich Ihn in der Kraft Seiner Auferstehung kenne, wissend, dass, wenn Er ruft, dass ich aus der Mitte der Toten herauskommen werde. Das ist die Hauptsache. Das ist die Versicherung mit der wir es heute Abend zu tun haben: die selige Zusicherung.

Die Bibel sagt: "Vergesst nicht alle Vorteile dieser Strategie [Police]." Nun, solange ihr diese Versicherung habt, habt ihr auch einen Vorteil [Versicherungsleistung]. David rief: "Und vergiss nicht alle Seine Vorteile." Was sind das für welche, David? "Der alle deine Missetaten vergibt und alle deine Krankheiten heilt." Was für wunderbare Zusagen uns hier in Aussicht gestellt werden. Lasst uns das für einen Moment recherchieren.

Übersetzung von MarRöd

God... When man was made and put here on earth, we find out that he was made not to sin. He was made a perfect man. Sin's what caused the fall. And now, he's in a twofold aspect. He is, one, he is spirit. Next, he's material. One, he's heavenly, a son of God. The next, he's a creature of destination. And he's got to be gone back to the dust on the account of the fall. And Jesus came to redeem that man.

Now, I want you to notice. Sickness and sin is so closely associated together, that it's almost like the soul and body. It's inseparable. Man's got to die. His soul is full of sin, and his body is full of sickness, and death is pronounced on him. He's got to go. His soul is sick and his body is sick.

And Jesus come to redeem both of them (That's right.), not just one. His soul... He came to bring complete redemption. And we only have the earnest of our complete salvation now. If there is no Divine healing now, there's no resurrection of the body. That's correctly.

Gott... Und wir stellen fest, dass der Mensch, als er erschaffen und hier auf Erden eingesetzt wurde, nicht dazu bestimmt war, zu sündigen. Er wurde als vollkommener Mensch erschaffen. Die Sünde hat den Fall verursacht. Und es gibt ihn in zweierlei Hinsichten. Zum einen ist er geistlich, zum anderen ist stofflich. Zum einen ist er himmlisch, ein Sohn Gottes, zum anderen ist er eine Kreatur mit Bestimmungsort. Und wegen des Falls muss er wieder zum Staub zurückkehren. Und Jesus kam, um diesen Mensch zu erlösen.

Ich möchte, dass ihr das jetzt bemerkt: Krankheit und Sünde sind so eng miteinander verbunden, dass sie fast wie Seele und Körper sind. Sie sind unzertrennlich. Der Mensch muss sterben. Seine Seele ist voller Sünde, und sein Körper ist voller Krankheit, und er ist dem Tod ausgeliefert. Er muss gehen. Seine Seele ist krank und sein Körper ist krank.

Und Jesus kam, um sie beide zu erlösen (Das stimmt.), nicht nur eines. Seine Seele... Er kam, um die vollständige Erlösung zu bringen. Und bis jetzt haben wir nur die Anzahlung unserer vollständigen Erlösung. Wenn es hier keine göttliche Heilung gäbe, gibt es auch keine Auferstehung des Leibes. Das stimmt.

Übersetzung von MarRöd

We just have a foretaste of glory Divine. What will it be when we see Him face to face? What will it be when we... If God Almighty can heal a cancer ridden person, nothing but a shadow and raise them up, what will that glorious resurrection be when He comes?

God put you here on earth... Many of you men and women here tonight turning gray, a few years ago, you were sweethearts, walked down at the altar and got married. You remember how mother looked, how pretty? Those beautiful eyes and how dad's hair was flowing black, it hasn't... Just a little while, you begin to say, "Mother, there's a wrinkle coming under those eyes. Dad, there's some gray coming into that hair." What's the matter? Death set in. That's correct.

Wir haben nur einen Vorgeschmack auf die Herrlichkeit Gottes. Wie wird es sein, wenn wir Ihn von Angesicht zu Angesicht sehen? Wie wird es sein, wenn wir... Wenn der allmächtige Gott einen krebsgeplagten Menschen, der nur noch ein Schatten seiner selbst ist, heilen und aufrichten kann, wie wird dann erst diese glorreiche Auferstehung aussehen, wenn Er kommt? Gott hat euch hier auf die Erde gesetzt... Viele von euch Männer und Frauen hier heute Abend werden grau, vor ein paar Jahren wart ihr Schätzchen, seid zum Traualtar gegangen und habt geheiratet. Erinnert ihr euch, wie Mutter aussah, wie hübsch sie war? Diese wunderschönen Augen und wie Papas schwarze Haare nach hinten gekämmt waren, es hat keine... Schon nach kurzer Zeit fängst man an zu sagen: "Mutter, unter deinen Augen bildet sich eine Falte. Papa, du bekommst graue Haare." Was ist denn los? Der Tod hat eingesetzt. Das stimmt.

Übersetzung von MarRöd

God raised you up to a certain age. I asked the doctor not long ago in Louisville, Kentucky, when speaking on my trip to Africa. I said, "Doctor, I want you to scientifically prove something to me."

He said, "All right, sir."

I said, "Is it the truth, I want to ask you the question first. Every time I eat, I renew my life."

He said, "That's correct. Build blood cells."

I said, "Why is it when I was fifteen, sixteen years old, I was eating the same kind of food I'm eating now, every time I eat I got bigger and stronger. I'm eating the same food only more and better. And I'm getting older and weaker all the time. Why is it, if I poured water out of one glass into another and it starts filling up and I pour faster and it starts going down? Scientifically show me why."

If I'm eating the same food, putting it into the same body and I was once growing and becoming strong and great, and then all of a sudden I started and coming back, no matter how much I put in, I'm getting older and older and older all the time. Because God has said. That's it.

No, way in the world to scientifically prove it. We don't look to science. We look to God.

Gott hat dich bis zu einem bestimmten Alter großgezogen. Als ich vor kurzem in Louisville, Kentucky über meine Reise nach Afrika berichtete, habe ich den Arzt darauf angesprochen. Ich sagte zu ihm: "Doktor, ich möchte, dass du mir etwas wissenschaftlich belegst."

Er antwortete: "In Ordnung."

Ich sagte: "Ich möchte dir zuerst folgende Frage stellen: Stimmt es, dass ich jedes Mal mein Leben erneuere, wenn ich was esse?"

Er antwortete: "Das ist richtig. Es werden Blutzellen aufgebaut."

Ich fragte ihn: "Als ich fünfzehn, sechzehn war habe ich das gleiche wie heute gegessen, und jedesmal beim Essen wurde ich größer und stärker. Und heute esse ich dasselbe nur mehr und besser und trotzdem werde ich die ganze Zeit älter und schwächer. Wenn ich Wasser von einem Glas in ein anderes gieße beginnt es sich zu füllen, aber warum ist es so, wenn ich schneller gieße, dass es sich plötzlich wieder leert? Zeig mir wissenschaftlich, warum."

Ich esse die gleiche Nahrung, stecke sie in den gleichen Körper und zuvor wuchs ich und wurde stark und groß, und plötzlich begann ich abzubauen. Egal wie viel ich hineinstecke, ich werde die ganze Zeit älter und älter und älter. - Weil Gott es gesagt hat! Das ist es.

Es gibt keine Möglichkeit es wissenschaftlich zu belegen. Wir schauen nicht auf die Wissenschaft. Wir schauen auf Gott.

Übersetzung von MarRöd

Fellow said not long ago, he said, "Anything that's not scientifically proven isn't real."

I said, "I'll just vice versa that. Anything that can be scientifically proved isn't real."

Why, he said, "You must be mentally wrong."

And I said, "Well, I want to ask you something."

He said, "If I can't scientifically prove it, I won't believe it."

I said, "Do you believe you got a mind?" I said, "Scientifically show me what your mind is. Have you got a wife and children, show me what love is."

Everything that's everlasting, everything that's real is unscientifically proved. The whole armor of God is completely supernatural: Love, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience, faith. Every armor--whole armor of Christianity is supernatural.

Then why shouldn't we believe in supernatural things, if the entire armor of the Christian faith is supernatural? We look at the unseen. Not what we see. Everything we see is perishable, come from the earth. But we look at things we do not see, and by faith we believe it and accept it.

Kürzlich sagte mal jemand zu mir: "Alles, was nicht wissenschaftlich belegt ist, ist nicht echt."

Ich antwortete: "Ich drehe das um: Alles, was wissenschaftlich belegt werden kann, ist nicht echt."

Er sagte: "Du musst krank im Kopf sein."

Und ich sagte: "Nun, ich möchte dich etwas fragen."

Er sagte: "Wenn ich es nicht wissenschaftlich beweisen kann, werde ich es nicht glauben."

Ich sagte: "Glaubst du, dass du einen Verstand hast?" Ich sagte: "Zeig mir wissenschaftlich, was dein Verstand ist. Wenn du Frau und Kinder hast, zeig mir, was Liebe ist."

Alles was immerwährend ist, alles was echt ist, wird unwissenschaftlich bewiesen. Die ganze Rüstung Gottes ist völlig übernatürlich: Liebe, Freude, Frieden, Langmut, Güte, Sanftmut, Freundlichkeit, Geduld, Glaube. Jede Rüstung... die ganze Rüstung des Christentums ist übernatürlich.

Warum sollten wir dann nicht an übernatürliche Dinge glauben, wenn die gesamte Rüstung des christlichen Glaubens übernatürlich ist? Wir schauen auf das Unsichtbare, nicht auf das, was wir sehen. Alles, was wir sehen, ist vergänglich, kommt von der Erde. Aber wir schauen auf Dinge, die wir nicht sehen, und durch den Glauben glauben wir es und akzeptieren es.

Übersetzung von MarRöd

What is diseases? What is this dreadful thing that comes upon people? Let's diagnose it just a moment.

Some people has went so much to say that sickness was a blessing. I heard a minister on the radio here not long ago, say that God put sickness on people to show their humility, and to suffer for Him, and to show patience. If that would be the truth, then Jesus defeated His own cause. He defeated His own purpose.

Never one place in the Bible is that Scriptural, any apostle, or any prophet, or even Jesus Himself, ever declared that to be truth. That's negative thinking.

And you're only trying to excuse your unbelief, preacher, by hiding behind such theory as that. That's not God's Word. What we need today is an old fashion God-sent revival, back to the Bible and the baptism of the Holy Spirit preached in the power of the resurrection of Jesus Christ, to bring people back to a living faith and a resurrected God, not some dead theology that's been gone years ago and hatched off of different denominations. We need a Bible living faith.

Was sind Krankheiten? Was ist das für eine schreckliche Sache, die über die Menschen kommt? Lasst es uns einen Moment diagnostizieren.

Einige Leute sind so weit gegangen, zu behaupten, dass Krankheit ein Segen sei. Ich habe hier vor kurzem im Radio einen Prediger gehört, der sagte, dass Gott die Menschen krank macht, um ihre Demut zu entfalten und für Ihn zu leiden, und um Geduld zu beweisen. Wenn das die Wahrheit wäre, dann hat Jesus seinen eigenen Zweck zunichte gemacht. Er hat sein eigenes Ziel verfehlt.

In der Bibel gibt es keine Stelle, an der die Schrift, ein Apostel, ein Prophet oder sogar Jesus selbst das jemals als Wahrheit erklärt hätte. Das ist negatives Denken.

Und du versuchst nur, deinen Unglauben zu rechtfertigen, Prediger, indem du dich hinter einer solchen Theorie versteckst. Das ist nicht Gottes Wort. Was wir heute brauchen, ist eine altmodische, von Gott gesendete Erweckung, zurück zur Bibel und der Taufe des Heiligen Geistes, die in der Kraft der Auferstehung Jesu Christi gepredigt wird, um die Menschen zu einem lebendigen Glauben und einem auferstandenen Gott zurückzubringen, nicht zu einer toten Theologie, die vor Jahren entstanden ist und aus verschiedenen Konfessionen hervorgegangen ist. Wir brauchen einen biblisch lebendigen Glauben.

Übersetzung von MarRöd

Notice, what is diseases? We look upon them and we call them, "Well, cancer, pneumonia, and diseases like that." That's medical terms. The Bible calls it, devils. And if it's devils, it's got to come from the realm of supernatural. Let's take...

One of the greatest killers we have is cancer. Let's diagnose cancer for a few minutes. What is cancer? The Greek... The word, medical word comes from that from crab, many legs. There's several different kinds of cancer: rose cancer, black cancer, sarcomas cancer.

Now, let me ask you something. There was a time when you wasn't on this earth. You was nothing. But there never will be a time but what you'll be something or somewhere. So think on this. As long as eternity lasts, you'll be somewhere or something.

Beachtet, was sind Krankheiten? Wir betrachten sie und nennen sie: "Nun, Krebs, Lungenentzündung und solche Krankheiten eben." Das sind medizinische Begriffe. Die Bibel nennt sie: Teufel. Und wenn es Teufel sind, müssen sie aus dem Bereich des Übernatürlichen kommen. Nehmen wir...

Einer der größten Killer, die wir haben, ist Krebs. Lassen Sie uns Krebs für ein paar Minuten diagnostizieren. Was ist Krebs? Die Griechen... Das Wort, medizinisches Wort, kommt von dem der Krabbe, viele Beine. Es gibt mehrere verschiedene Arten von Krebs: Karzinome, Melanome, Sarkome.

Nun, lasst mich euch etwas fragen: Es gab eine Zeit, als du nicht auf der Erde warst. Es gab dich nicht. Trotzdem wird es nie eine Zeit geben zu der du nicht etwas und irgendwo gewesen bist. Denkt also darüber nach. Solange es die Ewigkeit gibt wirst du irgendwo oder irgendetwas sein.

Übersetzung von MarRöd

How did you get here on earth? Now, it's a mixed audience. You listen to a doctor. I'm your brother. Listen, through holy wedlock, through the germ. The germ of life comes from the male. The female produces the egg. The germ comes out of the blood cell from the male. Anybody ought to know that.

You people here from the farms. Many of you know it. You take a hen can lay an egg. But if the male bird hasn't been with her, it'll never hatch. It's not fertile. An old mother bird... It's springtime, mating time. The old mother bird can get out, and make her nest, and lay a whole nest full of eggs. And she can set on that nest, hover those eggs, turn them every few minutes, and set there until she gets so poor she can't even fly off the nest.

And if she hasn't been with the male bird, the mate, them eggs will never hatch. They'll rotten right in the nest. That's correct.

Wie seid ihr auf die Erde gekommen? Nun, das ist ein gemischtes Publikum. Hört auf einen Arzt. Ich bin euer Bruder. Also... durch die heilige Ehe... durch den Samen... Der Same des Lebens kommt vom Mann. Das Weibliche produziert das Ei. Der Same kommt aus der Blutzelle des Männlichen. Jeder sollte das wissen.

ihr Leute hier von den Bauernhöfen. Viele von euch haben das erlebt. Nehmt z.B. eine Henne, die ein Ei legt. Aber wenn der männliche Vogel nicht bei ihr war, wird nie etwas schlüpfen. Es wurde nicht befruchtet. Eine alte Vogelmutter... Es ist Frühling, Paarungszeit. Die alte Vogelmutter kann sich aufmachen und ihr Nest bauen und ein ganzes Nest voller Eier legen. Und sie kann sich in dieses Nest setzen, über diesen Eiern brüten, sie alle paar Minuten drehen und dort sitzen, bis sie so schwach wird, dass sie nicht einmal mehr das Nest verlassen kann.

Aber wenn sie nicht mit dem männlichen Vogel, dem Partner, zusammen war, wird aus diesen Eiern nie etwas schlüpfen. Sie werden im Nest verrotten. Das stimmt.

Übersetzung von MarRöd

That reminds me of some of the old, cold, formal churches we got around Indiana here, just a nest full of rotten eggs. You can pat them, please them, join them into a church, shake their hands, everything else, but all you got is a nest full of rotten eggs. That's right.

What we need tonight is men and women with a experience of God that's come in contact with the Mate of the Church, Jesus Christ, has been germitized by the Holy Ghost, has got faith to believe the Word of the living God.

Das erinnert mich an einige alte, kalte, formelle Kirchen hier in Indiana, das sind nur Nester voller fauler Eier. Man kann sie tätscheln, ihnen gefallen, sie in die Kirche begleiten, ihnen die Hände schütteln, alles Mögliche, doch alles, was man hat, ist ein Nest voller fauler Eier. Das stimmt.

Was wir heute Abend brauchen, sind Männer und Frauen mit einem Erlebnis Gottes, die in Kontakt mit dem Ehepartner der Gemeinde, Jesus Christus, gekommen sind, die vom Heiligen Geist befruchtet wurden und Glauben besitzen, dem Wort des lebendigen Gottes zu glauben.

Übersetzung von MarRöd

How can a man believe God when he's never come in contact with Him? It's only a historical fact. How can a people paint what God used to be? What good is a historical god do to you? What good would it do to take a--a freezing man and show him a nice painted picture of fire. He can't get warm by a painted picture.

Neither can you get salvation by some picture's drawed in some ancient time. The Holy Ghost is right here to give you entire, complete salvation, deliver us from sickness and sin tonight; because He's the same tonight as He was in the day of Pentecost. Amen.

As I've often said, "What's the use of giving your bird good food, vitamins to strengthen his wings to make him fly and keep him in a cage all the time?" What's the use of trying to send our boys to the seminary, and learn all kinds of education, and fine words, Greek words and everything else, and them cage them up and tell them the days of miracles is passed? There's something wrong. What we need is a let loose of faith and let God have His way once in a while. And that'll produce something.

Wie kann ein Mensch Gott glauben, wenn er nie mit Ihm in Kontakt gekommen ist? Dann ist Er nur Geschichte. Wie kann ein Volk malen, was Gott einmal war? Was nützt euch ein historischer Gott? Was würde es einem erfrierenden Menschen nützen, ihm ein schönes Bild von einem gemalten Feuer zu zeigen. An einem gemalten Bild kann er sich nicht erwärmen.

Ebenso wenig kann man die Erlösung durch ein Bild bekommen, das in der Antike gezeichnet wurde. Der Heilige Geist ist jetzt gerade hier, um euch die ganze, vollständige Erlösung zu geben und um uns heute Abend von Krankheit und Sünde zu erlösen, weil Er heute Abend derselbe ist, der Er am Tag zu Pfingsten war. Amen.

Wie ich schon oft gesagt habe: "Was nützt es, eurem Vogel gutes Futter zu geben und Vitamine, um seine Flügel zu stärken, damit er fliegen kann, wenn man ihn die ganze Zeit in einem Käfig hält?" Was nützt es, unsere Jungen ins Seminar zu schicken damit sie jede Art von Bildung bekommen, und tolle Worte, griechische Worte und alle Möglichen, und dort werden sie eingesperrt, und es wird ihnen beigebracht, dass die Tage der Wunder vorbei seien? Da stimmt etwas nicht. Was wir brauchen ist, dass wir unseren Glauben freilassen und Gott ab und zu Seinen Willen durchsetzen lassen. Denn das wird etwas bewirken.

Übersetzung von MarRöd

Now, you know where you come from, a little, teeny germ. You kept... That little germ, them crawled, touched... How God determines that. Have you ever seen it work? How that one single germ will take its course, and one egg will take its course. God determines that Himself how they come together, develop cells starting in the spine.

The first thing you know, it'll bring forth a human being. Everything... A dog will bring dog, bird will bring bird. Every seed after its kind.

But now, where did that cancer come from? He wasn't there a few years ago, but here he is. Where'd he come from? Where'd that cataract come from? Where'd that tumor come from? Those other diseases. The doctor says they're germs. Well, they wasn't there. How did they get there?

Nun, ihr wisst, woher ihr gekommen seid, von einem winzig kleinen Samen. Ihr seid... Dieser kleine Same, sie krochen, berührten... Wie Gott das festgelegt hat. Habt ihr mal gesehen wie das funktioniert? Wie dieser einzelne Same seinen Kurs hält, und das Ei seine Richtung. Gott Selbst bestimmt, wie sie zusammenkommen und Zellen entwickeln, die mit der Wirbelsäule beginnen.

Und ihr könnt euch darauf verlassen, dass es einen Menschen hervorbringen wird. Alles... Ein Hund bringt einen Hund hervor, ein Vogel einen Vogel. Jeder Same nach seiner Art.

Wo aber kommt der Krebs jetzt her? Vor ein paar Jahren war er noch nicht da, aber plötzlich ist er da. Wo kam er her? Wo kam der Graue Star her? Wo kam der Tumor her? Und all die anderen Krankheiten. Der Arzt sagt, es sind Keime. Nun, sie waren nicht da. Wie sind sie dorthin gekommen?

Übersetzung von MarRöd

Now, it has to have a beginning. Now, I want to speak on cancer. All of the things in natural types the spiritual. Did you know that? All things of natural... Here--here's one for you ministers and Christians.

In a natural birth, you mothers, when a baby's born in the natural procedure, what's first, water; next, blood; next, life, water, blood and spirit. Any preacher knows that the some--same three substance makes the new birth: Water, Blood, and Spirit. That's what come from the body of the Lord Jesus.

I John 5:7 said, "There's three that bear record in heaven. The Father, Son or Word, and Holy Ghost and these three are One. There are three that bear record in earth, water, blood, and spirit and they agree in one."

Nun, es muss einen Anfang haben. Ich möchte jetzt über Krebs sprechen. Alles im Natürlichen ist ein Abbild des Geistigen. Wusstet ihr das? Alles, was natürlicher... Hier ist etwas für euch Prediger und Christen.

Bei einer natürlichen Geburt, ihr Mütter, wenn ein Baby auf die natürliche Weise geboren wird, was kommt zuerst? Das Wasser. Dann: Blut. Dann: Leben. Wasser, Blut und Geist. Jeder Prediger weiß, dass die Wiedergeburt auf dieselbe Weise vor sich geht: Wasser, Blut und Geist. Das ist, was aus dem Leib Christi hervor gegangen ist.

In 1. Johannes 5,7 steht: "Denn drei sind es, die Zeugnis ablegen im Himmel: der Vater, (der Sohn, oder) das Wort und der Heilige Geist, und diese drei sind eins. Und drei sind es, die Zeugnis ablegen auf der Erde: der Geist und das Wasser und das Blut, und die drei stimmen überein." [Schlachter]

Übersetzung von MarRöd

Notice the difference, are one and agree in one. Water, blood, spirit, all the natural things types the spiritual. Then in the natural things on the earth types the spiritual. A cancer would be a scavenger like the--the buzzard eats dead things. Cancer usually comes from a bruise. the bruise. First, it bruises and you're full of little cells. And one of those little cells gets mashed; it backslides.

Then the first, there is a life, not the life that was there. Another life comes in. Where did he come from? Think of it. It's not complicated. Where did he come from? The devil. And he takes into that... The devil cannot create nothing. The devil only perverts. He can't create; he perverts.

And first he has to have a way. Ask the doctor. If your body was perfect and like God made it in the beginning, it would be impossible to get sick. But the devil has to find a weakness somewhere to pervert.

Beachtet den Unterschied, "sind eins" und "stimmen überein". Wasser, Blut, Geist, alle natürlichen Dinge sind Abbilder des Geistigen. Dann taucht das Geistige in den natürlichen Dingen auf der Erde auf. Krebs entspricht einem Aasfresser, so wie der Bussard, der tote Dinge frisst. Krebs kommt normalerweise von einem blauen Fleck... vom blauen Fleck. Zuerst kommt es zu einer Prellung und... Ihr seid voller kleiner Zellen. Und eine dieser kleinen Zellen wird zerquetscht und wird abtrünnig.

Als erstes... Plötzlich ist da ein Leben, nicht das Leben, das zuerst da war. Ein anderes Leben kommt herein. Wo kam es her? Denkt nach. Es ist nicht so schwierig. Wo ist es hergekommen? Vom Teufel. Und er übernimmt... Der Teufel kann nichts erschaffen. Der Teufel verändert nur. Er kann nicht schöpfen, er wandelt nur um.

Und zuerst muss er eine Möglichkeit finden. Fragt den Arzt. Wenn euer Körper vollkommen wäre und so, wie ihn Gott am Anfang gemacht hat, wäre es unmöglich, krank zu werden. Aber der Teufel muss irgendwo eine Schwachstelle finden, um verändern zu können.

Übersetzung von MarRöd

That's the same thing with your soul. Reason you don't believe in Divine healing, the devil found a weak spot in you, and he perverted it. God is the Healer. And we're off-springs of God, sons and daughters of God believing it like our Father believed.

Notice, this little cell, it was a bruise. And then a life come in that little bruise. The cell backslid. That's a big word for a Baptist to say, isn't it? But you do it, anyhow.

And it backslid. And the devil put a germ in there called cancer, tumor, whatever it may be. And they begin to develop cells. And he begins to suck on your blood. And that's what he does. He eats you up by pulling your blood.

Now, what does the doctor do? The doctor cuts that out. If there's one little speck left, it'll live on.

Now, Divine healing doesn't deal so much with taking away that growth. Divine healing deals with the devil that's inside of us, the germ, the life.

Mit eurer Seele ist es das Gleiche. Der Grund, warum ihr nicht an göttliche Heilung glaubt ist, weil der Teufel in euch eine Schwachstelle gefunden und sie pervertiert hat. Gott ist der Heiler. Und wir sind Gottes Sprösslinge, Söhne und Töchter Gottes, die glauben, wie unser Vater glaubte.

Beachtet diese kleine Zelle, es fing mit einer Prellung an. Und plötzlich kommt <fremdes> Leben in diesem kleinen blauen Fleck. Die Zelle wird abtrünnig.

Wenn ein Baptist sowas sagt, sind das starke Worte, stimmt‘s? Aber trotzdem ist es so.

Sie wird abtrünnig. Und der Teufel legt einen Keim hinein, den man Krebs nennt oder Tumor, oder was auch immer. Und er beginnt Zellen zu bilden. Und sie fangen an von deinem Blut zu saugen. Und so macht er es. Er frisst dich auf, indem er sich von deinem Blut ernährt.

Und was tut der Arzt? Der Arzt schneidet ihn heraus. Aber wenn nur ein kleiner Teil übrig bleibt, dann wird er weiterleben.

Nun, göttliche Heilung beschäftigt sich nicht so sehr damit, dieses Geschwür zu entfernen. Die göttliche Heilung beschäftigt sich mit dem Teufel, der in uns ist, dem Keim, dem Leben.

Übersetzung von MarRöd

00 Now, you know where you come from, through holy wedlock by the will of God, which God promised. But the--this germ here that's in you that doesn't belong in you; your germs are life germs. That's a germ of death which would be contrary to life. So how could it be a blessing?

How could God take the devil to be a blessing to you? How could God show His love to you if people say He does through striking you down with a disease? Let the devil do it. And we know that sickness is a attribute of sin. Before we had any sickness or any sin, we had no sickness.

How can a man preach salvation and not deal... How can you deal with sin in any manner without dealing with sickness? You cannot do it.

We always preach on sin and call it sin. Just like a big animal, had me with his paw in my side pulling my ribs out. There's no need of cutting his paw off, just hit him in the head; it kills the whole body. And when Jesus hit sin, He killed every attribute that sin ever produced. So you can't deal with sin without dealing with sickness.

Nun, ihr wisst, woher ihr kommt, durch die heilige Ehe nach dem Willen Gottes, den Gott versprochen hat. Aber der... dieser Keim hier, der in dir ist, er gehört nicht in dich. Deine Keime sind Lebenskeime; das ist ein Keim des Todes, der dem Leben zuwiderläuft. Wie kann es also ein Segen sein?

Wie könnte Gott den Teufel dazu bringen, ein Segen für euch zu sein? Wie könnte Gott euch Seine Liebe zeigen, wenn die Leute sagen, dass Er es tut, indem Er euch mit einer Krankheit niederstreckt? Lasst es den Teufel tun. Und wir wissen, dass Krankheit ein Symptom der Sünde ist. Bevor es irgendeine Krankheit, bzw. irgendeine Sünde gab, gab es keine Krankheit.

Wie kann ein Mann die Erlösung predigen ohne zu... Wie könnt ihr mit der Sünde in irgendeiner Weise umgehen, ohne mit der Krankheit umzugehen? Das geht nicht.

Wir predigen immer über die Sünde und nennen sie Sünde. Wie wenn ein großes Tier mir seine Pranke in die Seite geschlagen hätte und mir die Rippen herausreißen will, dann muss man nicht seine Pfote abhauen, sondern ihm einfach in den Kopf schlagen und es tötet den ganzen Körper. Und als Jesus die Sünde schlug, tötete er jedes Merkmal, das die Sünde je hervorgebracht hat. Man kann also nicht mit Sünde umgehen, ohne mit Krankheit umzugehen.

Übersetzung von MarRöd

Notice, this germ, it starts developing cells. Where did it come from? A life in there developing itself, coming on, growing, growing, growing. The back of it is a life. That life is not God. There's only two resources life can come from; that's either from God or from the devil. There's only two major spirits, God and the devil.

And God gave you life here on earth, and the devil comes and takes it away from you. And the cancer is a devil; the life in there is the devil. And what Jesus said, "In My Name, they shall cast out devils." What is that? Take the life out.

Now, here's where the weakness of--of so-called Christianity fails to receive their healing today. They're looking at the lump instead of looking at what God said. Could you imagine a farmer planting his corn and going out every day and digs it all up, see if it's going to grow or not? He will never have a crop. He commits it to the earth, under this that God promised and that settles it.

Beachtet, dieser Keim, er beginnt Zellen zu bilden. Wo ist er hergekommen? Ein Leben dort drin entwickelt sich, kommt in Gang, wächst und wächst und wächst. Dahinter steckt ein Leben. Dieses Leben ist nicht Gott. Es gibt nur zwei Quellen, aus denen Leben kommen kann: entweder von Gott oder vom Teufel. Es gibt nur zwei wesentliche Geister: Gott und den Teufel.

Und Gott hat euch das Leben hier auf Erden gegeben, und der Teufel kommt und nimmt es euch weg. Und der Krebs ist ein Teufel, das Leben da drin ist der Teufel. Und Jesus sagte: "In meinem Namen werden sie die Teufel austreiben." Was bedeutet das? Holt das Leben raus.

Nun, hier ist heutzutage die Schwäche des sogenannten Christentums: es versagt darin Heilung anzunehmen. Man schaut auf den Knoten, anstatt auf das, was Gott gesagt hat. Könnt ihr euch vorstellen, dass ein Bauer seinen Mais pflanzt und jeden Tag rausgeht und alles wieder ausgräbt, um nachzusehen, ob es anfängt zu wachsen oder nicht? So wird er nie eine Ernte bekommen. Er übergibt es der Erde, im Vertrauen auf Gottes Verheißung, und damit ist es erledigt.

Übersetzung von MarRöd

That's the way we receive every Word of God, 'cause it's a seed and we receive it in our heart and commit it to God and forget about it. God does the rest of it 'cause He promised He would. God's Word. And every word will produce just exactly what it is, for the Word's a Seed.

Now, notice, this cancer, it starts developing cells, growing; it's sly. You hardly know it's there: keeps moving on, moving on, sucking the blood.

Now, what if the doctor can't get it? Now, I've made myself clear that I respect doctors and hospitals and pray constantly for them. What would we do without them? But I'm only trying to tell you what the disease is.

God seen the day coming that people would walk out and believe like this. And with His love, He let us have doctors and hospitals. Sure He did. That's His love gift to you.

But the very first thing you should have is faith in God. And remember, I--if God pronounces you to go, there ain't enough medicine in the world to keep you here. It's all in God.

Auf diese Weise empfangen wir jedes Wort Gottes, denn es ist ein Samenkorn und wir empfangen es in unserem Herzen und übergeben es Gott und belassen es dabei. Gott macht dann den Rest, weil Er versprochen hat, dass Er es tun wird. Gottes Wort. Und jedes Wort wird genau das hervorbringen, was es ist, denn das Wort ist ein Samen.

Nun, beachtet, dieser Krebs, er beginnt Zellen zu bilden, er wächst; er ist schlau. Man merkt kaum, dass er da ist: und er wächst und wächst und saugt das Blut.

Nun, was ist, wenn der Arzt nicht rankommt? Nun, ich habe mich klar ausgedrückt, dass ich Ärzte und Krankenhäuser respektiere und ständig für sie bete. Was würden wir ohne sie machen? Aber ich versuche nur, euch zu sagen, was die Krankheit ist.

Gott sah den Tag kommen, an dem die Menschen sich aufmachen und auf diese Weise glauben würden. Und in Seiner Liebe ließ er uns Ärzte und Krankenhäuser haben. Natürlich hat Er das. Das ist Sein Liebesgeschenk an euch.

Aber das Allerwichtigste, was ihr haben solltet, ist der Glaube an Gott. Und denkt daran, wenn Gott euch zum Gehen bestimmt, gibt es nicht genug Medizin auf der Welt, um euch hier zu halten. Es ist alles in Gottes Hand.

Übersetzung von MarRöd

41 But notice. Now, this cancer is a growing. He's a sucking your blood. And the first thing you know, you start getting weaker. Now, the doctor says, "I can do no more about it." You go to God and ask God to heal you. You make Him promises what you'll do. And when--when you do it, you feel in your heart that, "the prayer of faith shall save the sick," God said. As the prayer of faith is prayed, then you feel assured. But now, watch right close now. Ninety percent, yes, and ninety-nine out of a hundred has hope instead of faith. The first little symptoms arise, you'll doubt it. And it goes to show, it wasn't God-given faith. God-given faith wouldn't take no for an answer, no matter what happened. Now, you can't bluff it. The devil, you can't bluff him. You've got to have the goods to prove it.

He recognizes faith. He has to, for it's the only weapon that we have in our hands. And what produces faith is prayer. Prayer of faith shall save the sick.

Aber beachtet. Dieser Krebs wächst ständig. Er saugt dein Blut. Und das erste, was ihr bemerkt, ist, dass ihr beginnt, schwächer zu werden. Jetzt sagt der Arzt: "Ich kann nichts mehr dagegen tun." Ihr geht zu Gott und bittet Gott, euch zu heilen. Ihr macht Ihm Versprechungen, was ihr tun werdet. Und wenn ihr es tut, fühlt ihr in eurem Herzen, dass "das Gebet des Glaubens die Kranken retten wird", sagte Gott. Wenn das Gebet des Glaubens gebetet wird, dann fühlt ihr euch sicher. Aber jetzt, passt genau auf. Neunzig Prozent, ja, neunundneunzig von hundert haben Hoffnung statt Glauben. Wenn die ersten kleinen Symptome auftreten, werdet ihr zweifeln. Und es beweist, dass es kein von Gott gegebener Glaube war. Der von Gott gegebene Glaube würde kein 'Nein' als Antwort akzeptieren, egal was passiert ist. Ihr könnt ihn nicht täuschen. Den Teufel könnt ihr nicht täuschen. Ihr müsst die Substanz haben, um ihn nachweisen zu können.

Er respektiert den Glauben. Das muss er, denn es ist die einzige Waffe, die wir in unseren Händen halten. Und was den Glauben hervorbringt, ist das Gebet. Das Glaubensgebet wird die Kranken retten.

Übersetzung von MarRöd

Now, notice... Now, what happens? Say a person come with a growth. And that growth is prayed over, and the assurance comes or the Holy Spirit says, "It's finished." The patient goes out, and the first thing you know... I have this all the time.

The patient goes out from the place. Oh, they feel better. What happens when anything dies? Anybody know? Is there anybody in here ever hunt a big game? Let's see your hands go up. I ain't got many fellow citizens in here, have I? All right.

A butcher, undertaker, whatever he may be, anything that dies... If you shoot an animal tonight, tell the boys, and throw it on the scale, and say that deer weighed five hundred pounds even. Be careful. The next morning it's going be several pounds lighter. It'll start shrinking.

A undertaker knows a human body will shrink. As soon as life goes out, it starts shrinking. Got false teeth, they'll take them out, and artificial eye until the body is finished shrinking. The cells are drying and it shrinks. The first day it's shrinking; second day it's shrinking, and the third day it begins to swell, because it becomes contaminated or it begins to mortify.

Nun, beachtet... Also, was passiert? Angenommen, eine Person kommt mit einem Tumor. Und es wird für den Tumor gebetet, und die Gewissheit kommt oder der Heilige Geist sagt: "Es ist vorbei." Der Patient geht raus, und als erstes, wisst ihr... Ich habe das die ganze Zeit.

Der Patient verlässt das Haus. Oh, er fühlt sich besser. Was passiert, wenn etwas stirbt? Weiß es jemand? Ist jemand hier bei uns, der jemals ein Großwild gejagt hat? Hebt mal eure Hände. Ich habe hier nicht viele Landsleute, oder? In Ordnung.

Ein Metzger, Bestatter, was auch immer er sein mag, alles, was stirbt... Wenn ihr heute Abend ein Tier schießt und ihr sagt den Jungs. dass sie es auf die Waage werfen sollen, und sie stellen fest, dass es genau 250 kg wiegt. Seid wachsam. Am nächsten Morgen wird es um einige Pfund leichter sein. Es wird anfangen zu schrumpfen.

Ein Bestatter weiß, dass ein menschlicher Leichnam schrumpfen wird. Sobald das Leben erlischt, beginnt er zu schrumpfen. Wenn er falsche Zähne hat, wird er sie herausnehmen, oder ein Glasauge, bis der Körper aufhört zu schrumpfen. Die Zellen trocknen und er schrumpft. Am ersten Tag schrumpft er, am zweiten Tag schrumpft er, und am dritten Tag beginnt er anzuschwellen, weil er vergiftet wird, bzw. weil er zu verwesen beginnt.

Übersetzung von MarRöd

That's the reason people are all stunted about Jesus being in the grave three days and nights. It was within three days and nights, 'cause David said, "I'll not leave his soul in hell, neither will I suffer my holy One to see corruption." Upon that one solemn promise, Jesus said, "You destroy this temple, and I'll raise it up in three days." He knowed that not one cell would corrupt. But sometime within that seventy-two hours that God would raise Him up, for the prophet had said so.

Notice, you take a little animal that's run over on the street. Just let him lay there, a little dog or something, for three days and watch what happens. He will be heavier at the end of three days than he was the day he died. He's swelling. What is it? The cells are breaking.

Now, that's what the patient hits. Oh, I've seen them go away with cataracts on their eyes, read the Bible, walk down happy. The next day they say come back just testifying, glorifying God. "Oh, I can see, Brother Branham." And on, but about three days they're blinder than they was in the first place.

The patient begins to get sick with a cancer or tumor. They say, "Oh, well, praise the Lord, I guess I lost my healing. I'm so sick; I can't stand up. Hallelujah, I guess I lost my healing." Oh, if you ain't a poor excuse. Listen. That's the best sign in the world you've got your healing.

Das ist der Grund, warum die Menschen so verblüfft sind, dass Jesus drei Tage und Nächte im Grab lag. Es waren nur drei Tage und Nächte, weil David sagte: "Ich werde seine Seele nicht in der Hölle lassen, und ich werde auch nicht zulassen, dass mein Heiliger die Verwesung sieht." Auf diese eine feierliche Verheißung hin sagte Jesus: "Zerstört diesen Tempel, und ich werde ihn in drei Tagen wieder aufrichten." Er wusste, dass keine einzige Zelle verwesen würde, sondern dass Gott Ihn irgendwann innerhalb dieser 72 Stunden auferwecken würde, denn der Prophet hatte es gesagt.

Nehmt z.B. ein kleines Tier, das auf der Straße überfahren wurde, ein kleiner Hund oder so. Lasst ihn drei Tage liegen und seht zu, was passiert. Nach drei Tagen wird er schwerer sein als am Tag als er starb. Er schwillt an. Warum? Die Zellen zerfallen.

Nun, mit dem Patient geschieht das Gleiche. Oh, ich habe erlebt, wie sie mit Grauem Star weggegangen sind, sie konnten die Bibel wieder lesen und waren glücklich. Am folgenden Tag kamen sie zurück, um Zeugnis abzulegen und Gott zu preisen: "Oh, ich kann wieder sehen, Bruder Branham." Und dann, ungefähr am dritten Tag waren sie blinder als am ersten Tag.

Der Patient wird krank wegen des Krebses oder des Tumors. Sie sagen: "Oh, Jammer. Preis dem Herrn, aber ich schätze, dass ich meine Heilung verloren habe. Mir geht es so schlecht. Ich kann nicht aufstehen. Halleluja, ich schätze, ich habe meine Heilung verloren." Oh, was ist das nur für eine schlechte Ausrede. Hör zu! Das ist das beste Zeichen der Welt, dass du deine Heilung bekommen hast.

Übersetzung von MarRöd

What is it? That dead growth in you, and it's breaking up and there's... As a heart beats, it pulls the blood, and it goes through the heart to purify the body. And any infection will cause fever. You know that.

And on the third day, you usually have sickness, fever; why, that dead growth is laying in you rottening away. But life is gone out of it.

Now, what did Jesus say about that? "When the unclean spirit's gone out of a man, he walks in dry places; and he returns with seven other devils worse than he was." And by force, if he can, if the good man of the house isn't standing there, your unadulterated faith, knowing that God has promised and has to keep His promise...

Warum? Es ist das tote Gewächs in dir, das zu verwesen beginnt, und es... Und das Herz, das schlägt... das Blut wird durch das Herz befördert, um den Körper zu reinigen. Und jede Infektion verursacht Fieber. Das wisst ihr doch.

Am dritten Tag fühlt ihr euch normalerweise krank und habt Fieber. Warum? Weil sich dieses tote Gewächs in euch befindet und am verwesen ist. Das Leben hat es nämlich verlassen.

Nun, was hat Jesus dazu gesagt? "Wenn der unreine Geist aus einem Menschen ausgefahren ist, durchwandert er dürre Orte; und er kehrt mit sieben anderen Teufeln zurück, die schlimmer sind als er." Er tut das mit Gewalt, wenn er kann, aber nur wenn der gute Mann des Hauses nicht da steht, der unverfälschte Glaube, der weiß, dass Gott Seine Verheißung gegeben hat und sie halten muss...

Übersetzung von MarRöd

What did Jesus say again? "Go ye and disbelieve no more or a worse thing than this will come upon you." When God speaks anything, you must fasten your soul onto His Word and hold onto it. No, matter what the outside says, your faith looks to the unseen world.

Jesus come to destroy the works of the devil. That's why God was made both soul and body. Jesus had both soul and body and yet was God. He came to take on Himself the full form of man to redeem the full form of man back to God. That's why He come in flesh and in soul. That's the reason Jesus could say, "It's not Me that doeth the works, it's My Father that dwelleth in Me."

And if sickness is a blessing and Jesus come and healed the sick everywhere, then He defeated His purpose in coming. Which would you say would be a blessing? If a loving God, a Father Who gave you life and promised you a long life on the earth if you'd obey Him; then He would come and strike you down with a devil and let him lay there and eat you up on the bed with cancer, TB, or something. Say now, "Oh, God, this is Your love to me."

Or would you rather say, "The devil struck me down and a loving God come and healed me and give me life again." Why, a child would know better than to say that God put sickness on people. Don't never pin that on God. Disobedience brings sickness.

Was hat Jesus nochmal gesagt? "Geht und seid nicht mehr ungläubig sonst wird etwas Schlimmeres als dieses über euch kommen." Wenn Gott etwas sagt, dann müsst ihr eure Seele an Seinem Wort festmachen und daran festhalten. Egal, was die Welt um euch herum sagt, euer Glaube schaut auf die unsichtbare Welt.

Jesus kam um die Werke des Teufels zu zerstören. Deshalb wurde Gott sowohl zur Seele als auch zum Körper geschaffen. Jesus hatte sowohl Seele als auch Körper und war doch Gott. Er kam, um die vollständige Menschengestalt anzunehmen, um dann die vollständige Menschengestalt wieder zu Gott zurückzubringen. Deshalb kam Er in Fleisch und in Seele. Das ist der Grund, warum Jesus sagen konnte: "Nicht ich bin es, der die Werke tut, sondern mein Vater, der in mir wohnt."

Und wenn Krankheit ein Segen wäre und Jesus kommt und überall die Kranken heilt, dann hätte er damit seiner Vorsehung zu Kommen zuwider gehandelt. Was wäre eurer Ansicht nach ein Segen? Wenn ein liebender Gott, ein Vater, der euch das Leben gegeben hat und euch ein langes Leben auf der Erde versprochen hat, wenn ihr ihm gehorcht; dann würde Er kommen und euch mit einem Teufel niederstrecken und dort liegen lassen und euch vom Krebs, TB oder so im Bett verzehren lassen. Dann sagt jetzt: "Oh, Gott, das ist Deine Liebe zu mir."

Oder würdet ihr lieber sagen: "Der Teufel hat mich niedergestreckt und ein liebender Gott kam und heilte mich und gab mir das Leben wieder." Sogar ein Kind würde es besser wissen, als zu sagen, dass Gott die Menschen mit Krankheit schlägt. Macht nie Gott dafür verantwortlich. Ungehorsam bringt Krankheit.

Übersetzung von MarRöd

Jesus never did tell His disciples, never preached at anywhere or asked the disciples to tell people they must stay pinned down with sickness to obey Him. He sent them to liberate the sickness, and to preach to those in captivity, and to those in bondage. He come to bring deliverance. And He can't bring deliverance. He can't do the two things opposite one from the other. He's either got to be the Author of Life or the author of death.

And if you put sickness onto God, and say if that is God making you sick to die, then you've got to make Him an author of death. When death and life cannot associate even together.

There never was a funeral preached in the Presence of Jesus Christ. He broke up every funeral procession He come in contact with. Why? Life and death can't exist together. Amen.

Niemals hat Jesus seinen Jüngern gesagt oder irgendwo gepredigt oder seine Jünger aufgefordert, den Menschen zu sagen, dass sie krank bleiben müssen, um Ihm zu gehorchen. Er sandte sie aus, damit sie die Menschen von Krankheit befreien und denen in Gefangenschaft predigen, und denen in Knechtschaft. Er kam um Befreiung zu bringen. Und Er kann nicht gleichzeitig keine Befreiung bringen. Er kann nicht gleichzeitig Gegensätzliches bringen. Er kann nur entweder der Urheber des Lebens sein oder der Urheber des Todes.

Und wenn ihr Gott die Krankheit zuschreibt und sagt, dass Gott euch krank macht, damit ihr sterbt, dann macht ihr Ihn damit zu einem Urheber des Todes... obwohl doch Tod und Leben nicht miteinander in Einklang gebracht werden können.

In der Gegenwart Jesu Christi fand niemals eine Beerdigung statt. jede Trauerprozession, mit der Er in Kontakt kam, hat Er unterbrochen. Warum? Weil Leben und Tod nicht zusammen existieren können. Amen.

Übersetzung von MarRöd

Wished I was twice my size. This... I feel so good, maybe, I'll--can hold twice as much. When I think of His goodness, and His omnipotence, and His power, how the weasely, little, so-called, spineless Christian of today is afraid to step out and put God's Word first and take Him at His Word...

Notice, Jesus come to destroy the works of the devil. And healing the sick, He proved His Messiahship. He proved by seeing visions. The world knew because He didn't take credit to Himself. He gave it to the Father. He said, "I can do nothing till the Father shows Me first what to do." And He healed the sick and He raised the dead. He cleansed the lepers and He proved His Messiahship.

And the Church of the living God that'll do the same today proves the Messiah is good to His Word and living in the church.

I think the case of the paralytic proved that Jesus both come to save and to heal. He said to the boy, "Thy sins be forgiven thee. Take up your bed and walk." He found out that it was sin.

Ich wünschte, ich wäre doppelt so groß. Das... Ich fühle mich so gut, dass ich dann womöglich doppelt so viel ertragen könnte. Wenn ich an Seine Güte denke, und an Seine Allmacht und an seine Kraft, und wie dagegen der verweichlichte, kleine, rückgratlose so genannte Christ von heute Angst hat vorzutreten und Gottes Wort an die erste Stelle zu stellen und Ihn bei Seinem Wort zu nehmen...

Denkt daran, dass Jesus kam um die Werke des Teufels zu zerstören. Und er bewies Seinen Dienst als Messias. Er bewies es durch Visionen. Die Welt erkannte es daran, dass Er keinen Verdienst für sich in Anspruch nahm. Er gab alle Ehre dem Vater und sagte: "Ich kann nichts tun, so lange der Vater mir nicht zeigt, was ich tun soll." Und Er heilte die Kranken und erweckte Tote zum Leben. Er reinigte die Aussätzigen und bewies Seinen Dienst als Messias.

Und die Gemeinde des lebendigen Gottes tut heute das Gleiche und beweist dadurch, dass der Messias zu Seinem Wort steht und in der Gemeinde lebt.

Ich denke der Fall mit dem Lahmen beweist, dass Jesus sowohl zum Erlösen als auch zum Heilen kommt. Er sagte zu dem Jungen: "Deine Sünden sind dir vergeben. Nimm dein Bett und gehe." Er erkannte, dass es Sünde war.

Übersetzung von MarRöd

Sin's associated with sickness. I don't mean that you sinned, your parents before you. God promised He'd visit to three and four generations the sins of the father's upon the children. But God's a Healer.

Now, notice what taken place in the life of our Lord Jesus when He was here on earth. He proved He was the Messiah by the works that He did. He said, "If I do not the works of Him that sent Me, then believe Me not. But if I do the works, though you don't believe Me, believe the works."

I know I'm a little loud. That thing's got an awful voice. But I don't mean to be yelling at you, but I've spoke in places before where it wasn't such good acoustics. But now, quickly now, my time's about gone.

Sünde ist mit Krankheit verknüpft. Ich will damit nicht sagen, dass ihr gesündigt habt. Es können auch eure Eltern vor euch gewesen sein. Gott legte fest, dass Er über drei und vier Generationen die Sünden der Vorväter an den Kindern heimsuchen wird. Aber Gott ist ein Heiler.

Beachtet nun, was im Leben unseres Herrn Jesus geschah, als Er hier auf Erden war. Durch die Werke die Er tat, bewies Er, dass Er der Messias war. Er sagte: "Wenn ich nicht die Werke dessen tue, der mich gesandt hat, dann glaubt mir nicht. Aber wenn ich die Werke tue, dann glaubt den Werken, wenn ihr schon mir nicht glaubt."

Ich weiß, dass ich ein wenig laut bin. Das Ding hat eine schreckliche Stimme. Ich will euch nicht anschreien, aber ich habe schon an Orten gesprochen, an denen es keine so gute Akustik gab. Aber jetzt, schnell, jetzt, meine Zeit ist fast vorbei.

Übersetzung von MarRöd

Notice, the church of the early age, they went for the first three centuries, and they preached the Gospel, and they healed the sick. Then after that, healing and miracles begin to die out.

Some people say today that God promised in His Word just to be with the apostles and to heal the sick in the early primitive age of the church. I count that very poor Bible scholaring. There's no such a Scripture in the Bible to prove that.

God promised in Mark 16, His last commission to the church, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned; and these signs shall follow them that believe. They'll lay their hands on the sick and they shall recover."

The first commission He give to His Church was, "Heal the sick."; the last commission He give to the church was, "Heal the sick." Correctly. Then He was to be to all the world.

Beachtet, die Gemeinde der frühen Tage, sie gingen durch die ersten drei Jahrhunderte, und sie predigten das Evangelium, und sie heilten die Kranken. Danach begannen Heilungen und Wunder auszusterben.

Einige Leute sagen heute, dass Gott in Seinem Wort verheißen hat, dass Er nur mit den Aposteln sei, und dass Er die Kranken nur in der frühen Anfangsphase der Gemeinde heilte. Ich halte das für sehr schlechten Bibelunterricht. Es gibt keine Schriftstelle in der Bibel, die das belegt.

Gott verhieß in Markus 16, Seinem letzten Auftrag an die Gemeinde, "Geht in alle Welt und predigt das Evangelium jedem Geschöpf. Wer glaubt und getauft wird, wird gerettet sein. Wer nicht glaubt, wird verdammt sein; und diese Zeichen werden denen folgen, die glauben: Sie werden ihre Hände auf die Kranken legen und sie werden wieder gesund."

Der erste Auftrag, den Er Seiner Gemeinde gab, war: "Heilt die Kranken"; der letzte Auftrag, den Er der Gemeinde gab, war: "Heilt die Kranken". Richtig. Also sollte Er für die ganze Welt da sein.

Übersetzung von MarRöd

The unbelievers says that was just to convert the heathens. The other side belief says, that the reason the church lost her--her place in Divine healing... "Oh, we have a little spirit, but it's very feeble. Just enough to move around," like somebody about half dead.

That's about the way the church of the living God moves today, just about enough to grunt a little while. And I'm not saying that for jokes. But it's the truth. Just enough courage to go down to church and say, "Well, I'm a Baptist, I'm a Pentecostal, I..." Just about as much life as they got. That's true. Some allows it to that.

I do the same. I think if the church of the living God stayed in her place, and was prayed up, and lived in the Presence of God with the baptism of the Holy Ghost, that signs and wonders would be flowing from her like a gusher. That's right. I think that's where the trouble is.

Die Ungläubigen sagen: "Das war nur, um die Heiden zu bekehren." Die Anhänger des anderen Glaubens sagen, dass der Grund, warum die Gemeinde ihre Stellung in göttlicher Heilung verloren hat... "Oh, wir haben ein bisschen Geist, aber er ist sehr schwach. Es reicht gerade, dass wir uns bewegen können", so wie jemand, der halb tot ist.

So in etwa verhält sich die Gemeinde des lebendigen Gottes heutzutage, gerade so viel, dass man ein bisschen grunzen kann. Und ich sage das nicht zum Spaß, sondern weil es die Wahrheit ist. Gerade genug Courage, um in die Versammlung zu gehen und sich zu sagen: "Nun, ich bin Baptist", "Ich bin Pfingstler", "Ich..." Ungefähr gerade so viel Leben haben sie. Das stimmt. Einige sind damit zufrieden.

Ich bin ja nicht anders. Aber ich denke, wenn die Gemeinde des lebendigen Gottes ihren Platz einnehmen würde und aufgebetet wäre und in der Gegenwart Gottes mit der Taufe des Heiligen Geistes leben würde, dass sich dann Zeichen und Wunder aus ihr wie aus einer Schwallbrause ergießen würden. Das stimmt. Ich denke, da liegt das Problem.

Übersetzung von MarRöd

And you talking about it was used to convert heathens: "That's what God gave it to the church, the primitive church, was to convert the heathens." My dear, beloved unbeliever, did you know there's more heathens today in the world, ten times as many as there was then? Certainly there is. Two-thirds of the world is unchristianized.

And the reason we haven't got nowhere is because we've turned all the promise of God into theology, into teaching some kind of doctrines of men and organizations, and so forth, and failed to produce what Jesus said that the signs would follow the believers. We put more emphasis on organizations and so forth than we have upon the resurrection and the power of the Lord Jesus Christ. If we had more prayer meetings instead of soup suppers and card parties, we'd be a lot better off as Christians. Amen. They've turned the old fashion upper room into a supper room. You know that's true. Look what it's done. It's stripped our women. It's demoralized our nation. We're in a crumbling condition.

Und ihr redet davon, dass es zur Bekehrung von Heiden benutzt wurde: "Das ist, was Gott der Gemeinde gab, der Urkirche, um die Heiden zu bekehren." Mein lieber, geliebter Ungläubiger, weißt du, dass es heute mehr Heiden auf der Welt gibt? Zehnmal so viele wie damals! Aber sicher. Zwei Drittel der Welt sind nicht christlich geprägt.

Und der Grund, warum wir nichts erreicht haben, ist, weil wir alle Verheißungen Gottes in Theologie verwandelt haben, in die Verkündigung irgendeiner Art von Lehren über Menschen und Organisationen und so weiter, und weil wir es versäumt haben, das zu erbringen, was Jesus sagte, nämlich dass die Zeichen den Gläubigen folgen würden. Wir legen mehr Wert auf Organisationen und so weiter als auf die Auferstehung und die Macht des Herrn Jesus Christus. Wenn wir mehr Gebetstreffen statt Suppenessen und Kartenpartys hätten, wären wir als Christen viel besser gestellt. Amen. Sie haben den altmodischen Obersaal in einen Speisesaal verwandelt. Ihr wisst, dass das stimmt. Schaut, was es bewirkt hat. Es hat unsere Frauen ausgezogen. Es hat unsere Nation demoralisiert. Wir sind in einem maroden Zustand.

Übersetzung von MarRöd

I've always said, "Don't be scared of Russia coming over and whipping us or any other nation." We're whipping ourselves. It isn't a robin that pecks on the apple that hurts it; it's a worm at the core. That's what's the matter here today is Hollywood and... You know what's the matter? Hollywood evangelism. Preachers come to the pulpit and not got the--the real, old fashion conviction enough to call black black and white white and tell what's the truth. They're afraid of a meal ticket at the church.

I want to see a man with a backbone in the stead of a wishbone, preach the Gospel if I have to lay on my stomach, and drink branch water, and eat soda crackers. I'd rather do it and preach the truth and stand for Jesus Christ than to eat fried chicken three times a day and live in a palace. Amen.

That's kinda raw and barefooted, but it'll help you. It's good for your spiritual gastronomics. Help you to swallow the Word of the living God. Heathenism...

Ich habe immer gesagt: "Habt keine Angst davor, dass Russland vorbeikommt und uns oder eine andere Nation verprügelt." Wir machen das schon selbst. Es ist nicht das Rotkehlchen, welches am Apfel pickt, das ihn schädigt, sondernd es ist der Wurm im Kern. Das ist, was heute hier abgeht, es ist Hollywood und... Wisst ihr, was es ist? - Hollywood-Evangelisation. Prediger gehen ans Pult ohne die echte, altmodische Überzeugung zu haben, und schwarz "Schwarz" und weiß "Weiß" nennen und die Wahrheit sagen. Aber um eine Mahlzeit, die von der Gemeinde bezahlt wird, darüber machen sie sich Sorgen.

Ich will einen Mann sehen, der Rückgrat hat, und das Evangelium predigt und keinen Weichling. Und selbst wenn ich Salzkekse essen und Flusswasser trinken muss und mich dazu auf dem Bauch legen muss, würde ich das lieber tun und die Wahrheit predigen und für Jesus Christus einstehen, als dreimal am Tag Brathähnchen zu essen und in einem Palast zu wohnen. Amen.

Das mag roh und ungehobelt sein, aber es hilft. Es ist gut für eure geistliche Ernährung. Es hilft, das Wort des lebendigen Gottes zu schlucken. Das Heidentum...

Übersetzung von MarRöd

Not long ago in Louisville, Kentucky, I was asked by a group of doctors and ministers to address a little party where there was a club met. And that day the doc--the doctor that ordained me into the Baptist church was setting there that told me I had a nightmare. The night when I told him the Angel of the Lord appeared to me and said what to do, he said, "Billy, that's the devil. Don't you listen to that."

I said, "Doctor Davis, He told me that I was to pray for kings and monarchs."

He said, "With your seventh grade education?"

I said, "I don't know about that, but He said it, and I believe it, and I'll stay with it."

Said, "Now, Billy, go over home. You need a rest."

I said, "I don't need no rest. I'm rested enough. I'm ready to go into the work."

Vor kurzem wurde ich in Louisville, Kentucky, von einer Gruppe von Doktoren und Predigern gebeten, zu einer kleinen Gesellschaft zu kommen, bei der es einen Club-Treff gab. Und an jenem Tag war auch der Akademiker anwesend, der mich für die Baptistengemeinde ordiniert hatte, und der mir sagte, dass ich nur einen Alptraum gehabt hätte. In der Nacht, als ich ihm erzählte, dass mir der Engel des Herrn erschien und sagte, was ich tun soll, da sagte er: "Billy, das ist der Teufel. Hör nicht darauf."

Ich antwortete: "Doktor Davis, Er sagte mir, dass ich für Könige und Monarchen beten soll."

Er sagte: "Etwa mit deiner Sieben-Schulklassen-Bildung?"

Ich antwortete: "Darüber hab ich mir keine Gedanken gemacht, aber Er hat es gesagt, und ich glaube es, und daran werde ich festhalten."

Er sagte: "Jetzt, Billy, geh nach Hause. Du brauchst eine Pause."

Ich antwortete: "Ich brauche keine Pause. Ich bin genug ausgeruht. Ich bin bereit, in die Arbeit einzusteigen."

Übersetzung von MarRöd

That day standing there before that group of people, they said, "We're glad for Brother Branham," they said, "to give us a--a message today at our meeting."

I thought, "Here's my time, Lord. Thank You, Father for this." I said, "Gentlemen, I'm very happy to be here. And you wanted me to talk about my African campaign." I said, "I want to tell you what I found when I went over there, coming down through the streets of--of Durban with Sidney Smith, the mayor, riding me out where tens of thousands times thousands had gathered for a three or four day's meeting. The race tracks was packed over. The biggest crowd that Africa ever had in any kind of a meeting that's gathered together."

An jenem Tag, als ich vor dieser Gruppe von Menschen stand, sagten sie: "Wir freuen uns," sagten sie, "dass Bruder Branham uns heute bei unserem Treffen eine Botschaft bringt".

Ich dachte: "Das ist meine Stunde, Herr. Ich danke dir dafür, Vater." Ich sagte: "Meine Herren, ich bin sehr froh, hier zu sein. Und ihr wolltet, dass ich über meine Afrika-Evangelisation spreche." Ich sagte: "Ich möchte euch sagen, was ich vorgefunden habe, als ich dort war und mit Sidney Smith, dem Bürgermeister, durch die Straßen von Durban fuhr, wo sich zehntausende mal tausende zu einem drei- oder viertägigen Treffen versammelt hatten. Die Rennstrecke war überfüllt. Die größte Menschenmenge, die sich je zu einer Art Treffen in Afrika versammelt hatte."

Übersetzung von MarRöd

What was it, because I was there? No, sir. Jesus said, "If I be lifted up, I'll draw all men unto Me." The Gospel yet in its simplicity has the greatest drawing crowd--card the world has ever knowed. It was the power of the resurrection of Jesus Christ. Amen. That's right.

I notice natives walking along, colored people as we call them here. They had little tags on them, packing idols in their arms. I said, "What's that tag for?"

Said, "That means they're a Christian."

I said, "A Christian, and packing an idol?"

Said, "Oh, yes."

Well, I said, "I don't get that, Mr. Smith."

He said, "I can speak Shangai. Let's ask this one here." I called one over. Said, "Just call him anything you want to."

And I spoke to him. I said, "What are you--are you a Christian?"

"Yep," he's Christian.

I said, "Well, what are you packing an idol for?" "Oh, it's god too."

"Oh," I said, "there's nothing in that idol."

He said, "Well, my father packed it." And said one day the lion got after him; he set it down, built up a little fire, and said the prayer of the witch doctor told him. The lion went away. So if Amoya or the... ('Amoya' means 'it's an unseen force like the wind.') If amoya, the unseen god fails, this one won't." Now, they call that Christianity. It's still a form of heathenism. Right.

And I said, "Look, sir, I'm a yahkta myself or a hunter." I said, "Listen, the prayer never scared the lion away; the fire scared the lion away." An animal is scared of fire. Oh, well, he'd pack it anyhow, sprinkle with blood.

Was war es? Etwa, weil ich da war? Niemals. Jesus sagte: "Wenn ich erhöht bin, werde ich alle Menschen zu mir ziehen." Das Evangelium hat in seiner Einfachheit die größte Anziehungskraft, die die Welt je erlebt hat. Es ist die Kraft der Auferstehung Jesu Christi. Amen. Das stimmt.

Als Eingeborene an mir vorüber gingen... Farbige, wie wir sie hier nennen... sie trugen kleine Amulette und hielten Götzen in den Händen. Ich fragte: "Wofür ist das Amulett?"

Er antwortete: "Es bedeutet, dass sie Christen sind."

Ich fragte: "Ein Christ? Und trotzdem hält er einen Götzen?"

Er antwortete: "Oh ja."

Nun, ich sagte: "Das verstehe ich nicht, Herr Smith."

Er erwiderte: "Ich kann die Sprache der Tsonga. Lass uns einen hier fragen." Ich rief jemanden her und er sagte: "Frag ihn, was immer du willst."

Und ich redete mit ihm. Ich fragte: "Was hast du... bist du ein Christ?"

"Jep", er sei ein Christ.

Ich fragte: "Warum hältst du dann einen Götzen?" "Oh, das ist auch Gott."

"Oh", sagte ich, "da ist nichts in diesem Götzen."

Er antwortete: "Nun, mein Vater hat ihn schon gehabt." Und er erzählte: "Einmal hat ihn der Löwe verfolgt, und er stellte ihn hin, machte ein kleines Feuer und sprach das Gebet, das ihm der Medizinmann beibrachte. Und der Löwe verschwand. Wenn also Amoya, oder die... ('Amoya' bedeutet so viel wie 'Eine unsichtbare Kraft, wie der Wind'). Wenn Amoya, der unsichtbare Gott, versagt, <dann habe ich immer noch diesen,> dieser wird nicht versagen." - Nun, sie nennen das Christentum, dabei ist es immer noch eine Form des Heidentums. Genau.

Und ich erwiderte: "Schau her, ich bin auch ein 'Jagter' [afrikaans], ein Jäger", sagte ich. "Nicht das Gebet hat den Löwen verjagt, sondern das Feuer." Das Tier hat Angst vor dem Feuer. Aber, nun, er hat trotzdem daran festgehalten und ihn mit Blut besprengt.

Übersetzung von MarRöd

When I got up there that day and begin to speak to them and tell them of what Jesus did in the resurrection, what He did when He was here on earth, how He saw visions, how He proved all of it was God. God was in Him manifesting Himself to the world and reconciling the world back to Him. I said, "If Jesus Christ will come on the scene and will produce the same thing here today before you Mohammedans and the rest of you, will you receive Him?" Tens of thousands, and some of them said, I forget how many thousands, up above a hundred thousand or something, raised their hands, they would.

The first person to the platform, no way of holding a prayer line just had missionaries go get so-and-so many.

The first one was a Mohammedan woman. She couldn't speak English. She had a red dot, an Indian dot here in between her eyes. She was Mohammedan. And through the interpreter, fifteen different interpreters or more had to interpret through Africa, the different tribes...

And I said to this woman, I said, "Why are you a Mohammedan coming to me as a Christian? Why don't you go to your priest at the temple?"

And she said, "I believe that you can help me." Through the interpreter of course.

"Oh," I said, "have you ever read the New Testament?"

She said, "Many times."

I said, "If Jesus Christ is alive today here in Africa and will do the same things here that He did to the woman at the well, will you renounce Mohammed and receive Jesus?"

She said, "I will."

Als ich an jenem Tag dort hoch ging und begann, zu ihnen zu sprechen, erzählte ich, was Jesus in der Auferstehung tat, was Er tat, als Er hier auf Erden war, wie Er Visionen sah und wie Er bewies, dass alles Gott war. Gott war in Ihm, um sich der Welt zu offenbaren und um die Welt wieder mit sich zu versöhnen. Ich sagte: ""Wenn Jesus Christus auf den Plan treten wird und vor euch Mohammedanern und dem Rest von euch heute dasselbe bewirken wird, werdet ihr ihn dann empfangen?" Zehntausende... ach, ich weiß nicht mehr wieviel tausend... bis zu Hunderttausend oder so. erhoben ihre Hände und sagten, dass sie es wollen.

Die erste Person auf dem Podium... wir konnten keinesfalls eine Gebetsreihe aufstellen, sondern hatten Missionare, die nur so-und-so viele nach oben holten.

Die erste war eine Mohammedanerin. Sie konnte kein Englisch. Sie hatte einen roten Punkt, einen indischen Punkt, hier zwischen den Augen. Sie war Mohammedanerin. Und durch den Übersetzer... Fünfzehn unterschiedliche Übersetzer, oder sogar noch mehr, mussten in Afrika übersetzen, wegen der unterschiedlichen Stämme...

Und ich sagte zu dieser Frau: "Du bist doch eine Mohammedanerin. Warum kommst du zu mir, einem Christen? Warum gehst du nicht zu deinem Priester im Tempel?"

Und sie antwortete: "Weil ich glaube, dass du mir helfen kannst." Durch den Übersetzer natürlich.

"Ah", sagte ich, "hast du je das Neue Testament gelesen?"

Sie erwiderte: "Schon oft."

Ich sagte: "Wenn Jesus heute lebt, hier in Afrika, und hier dieselben Dinge tut, wie damals der Frau am Brunnen, wirst du dann Mohammed lossagen und Jesus annehmen?"

Sie sagte: "Das werde ich."

Übersetzung von MarRöd

And then I prayed. The Holy Spirit come with a vision. It showed the woman and told her that she had a cyst on the womb. And she had been to a Mohammedan doctor. Her fa... Her husband had taken her was a short man with a black mustache, and he waited out in the hall while she had her examination. And the doctor told her she'd have to be operated on. She raised her hands and said, "That is the truth." And she said, "I now accept Jesus Christ as my personal Saviour."

Hundreds and thousands of Mohammedans begin to scream. What does it take? The commission of the Lord Jesus. Obey His Word; go into all the world and demonstrate the power of the resurrection. Certainly.

Und dann betete ich. Der Heilige Geist kam mit einer Vision. Darin war die Frau und es wurde ihr gesagt, dass sie eine Zyste an der Gebärmutter hatte, und dass sie bei einem mohammedanischen Arzt war. Ihr Va... Ihr Ehemann, der sie zu ihm gebracht hatte, war ein kleiner Mann mit einem schwarzen Schnurrbart, und er wartete draußen auf dem Flur, während sie ihre Untersuchung hatte. Und der Arzt sagte ihr, dass sie operiert werden müsse. Sie erhob die Hände und sagte: "Das ist die Wahrheit." Und sie sagte: "Jetzt nehme ich Jesus Christus als meinen persönlichen Retter an."

Hunderte und Tausende von Mohammedanern begannen zu schreien. Was braucht man dafür? Den Auftrag des Herrn Jesus. Gehorcht Seinem Wort: Geht in alle Welt und zeigt die Kraft der Auferstehung. Aber sicher.

Übersetzung von MarRöd

The next one come was a woman, a white woman. She could speak English. It told her what her trouble was, but told her to prepare for death. She had a little something like a little growth or something, but she was going to die in a few minutes.

She walked down, and set down with her husband, and begin to wonder about that and dropped dead right there where she was setting.

The next come was a little black boy. He had a, oh, a little sack. They take blood out of the cow's neck, and--and put some milk in it, and churn it up and down with a stick, and make a--a lovely lolly-pop. And they eat the blood and milk. That's their diet. Wear no clothes hardly, very primitive.

A lady gave birth to a baby setting right down in front of me. Never paid a bit of attention to it, picked it up, and did her nursing and went on.

Die nächste war auch eine Frau, eine Weiße. Sie konnte Englisch. Es wurde ihr gesagt, was ihr Problem war, und dass sie sich auf den Tod vorbereiten soll. Sie hatte etwas Kleines, so wie ein kleines Geschwür oder so, und in wenigen Minuten würde sie sterben.

Sie ging wieder hinunter, setzte sich zu ihrem Ehemann und fing an, sich darüber Gedanken zu machen, da sackte sie tot zusammen, genau da, wo sie saß.

Der nächste, der kam, war ein kleiner schwarzer Junge. Er hatte einen, oh, so ein kleines Säckchen. Sie entnehmen Blut aus dem Hals einer Kuh, mischen etwas Milch darunter, und tunken es [das Säckchen] an einem Stöckchen darin auf und ab und machen so einen - einen schönen Lutscher daraus. Und sie nehmen das Blut und die Milch zu sich. Das ist ihre Ernährung. Sie tragen kaum Kleidung, sehr primitiv.

Genau vor mir saß eine Frau, die so nebenbei ein Baby gebar. Sie hob es hoch, stillte es und konzentrierte sich wieder auf die Versammlung.

Übersetzung von MarRöd

Then the next thing happened. This little black boy come; his little eyes was just as crossed; they were setting in. I said, "Now, anybody can see that little boy's eyes are--are crossed. If there's anything I could do for the child, I'd be glad to do it, but I can't do it. I'm only a servant of the Lord. It takes Him to do it. Perhaps He might tell me the reason why.

And I looked back, and there was a vision standing over the little boy. I said, "The baby was born cross-eyed, and the mother and father, are very strange to be Zulu; because the Zulus are average around two fifty or three hundred." And I said, "They're slim people."

And I said, "The baby was born cross-eyed." Way back two hundred yards from me, the father and mother raised up as a witness. I said, "It was borned in a Christian place, because there's a Bible and a picture of Christ hanging on a mud hut. That's right. They were Christians.

I said, "If..." I look back at the little boy, and his eyes was as straight as mine." I said, "Anybody sees. Don't have to pray for him. His little faith has made him whole. Pass on through, sonny."

Dann geschah die nächste Sache, als dieser kleine schwarze Junge kam. Seine Augen waren total nach innen verdreht. Ich sagte: "Nun, jeder kann sehen, dass-dass dieser kleine Junge schielt. Wenn ich irgendetwas für dieses Kind tun könnte, dann würde ich es freudig tun, aber ich kann nichts tun. Ich bin nur ein Diener des Herrn. Es erfordert Ihn, etwas zu tun. Vielleicht nennt Er mir den Grund dafür.

Und ich blickte zurück, und da stand eine Vision über dem kleinen Jungen. Ich sagte: "Das Baby wurde schielend geboren, und die Mutter und der Vater sind sehr seltsame Zulus; denn die Zulus wiegen durchschnittlich um die hundertzehn oder hundertdreißig." Und ich sagte: "Aber das sind schlanke Menschen."

Und ich sagte: "Das Baby wurde schielend geboren." Zweihundert Meter von mir entfernt, erhoben sich der Vater und die Mutter als Zeugen. Ich sagte: "Es wurde an einem christlichen Ort geboren, weil es eine Bibel gibt und ein Bild von Christus, das an der Wand einer Lehmhütte hängt. Das stimmt. Sie waren Christen.

Ich sagte: "Wenn..." Ich sah auf den kleinen Jungen zurück, und seine Augen blickten so geradeaus wie meine." Ich sagte: "Jeder sieht es. Ich muss nicht mal für ihn beten. Sein kleiner Glaube hat ihn geheilt. Geh nur weiter, Junge."

Übersetzung von MarRöd

And I heard a conglomeration back there of noise. And it was a doctor. And he was saying, trying to get to me. Mr. Bosworth was there was standing there saying, "We can't do that. The anointing's on our brother. You'd cause regular race riot here." 'Cause they had the tribes separated by fences anyhow." Said, "It cause a race riot. We can't do that."

Mr. Baxter went out said, "We'll have... Can't do that, sir."

And he said, "I want to speak to him."

I turned around; I said, "What's the matter, doctor?"

He said, "How did you know I was a doctor?"

Well, I said, "Then, you don't know that God is here."

He said, "Reverend Branham, I can understand how that your speech, your psychology, and your mental telepathy can put an influence on the people."

I said, "Mental telepathy, doctor?"

He said, "Yes, sir." But said, "What did you do to that child? Did you hypnotize it?"

I said, "Doctor, did they give you license in England to practice medicine, and know no more about hypnotism and that? I'm surprised at the medical association of England." I said, "If hypnotism will straighten a child's eyes, you doctors better practice hypnotism, as scientific results from it."

Dann hörte ich da hinten eine Ansammlung von Lärm. Und es war ein Arzt. Und er sagte, dass er zu mir wolle. Herr Bosworth stand bei ihm und erwiderte: "Das können wir nicht zulassen. Die Salbung ist auf unserem Bruder. Du würdest regelrechte Rassenunruhen hier verursachen." - weil sie die einzelnen Stämme sowieso durch Zäune getrennt hatten. Er sagte: "Das löst einen Rassenkrawall aus. Das können wir nicht machen."

Herr Baxter wandte sich an ihn und sagte: "Wir werden... Das geht nicht."

Und er sagte: "Ich will mit ihm sprechen."

Ich drehte mich um und sagte: "Was ist los, Doktor?"

Er sagte: "Woher wussten Sie, dass ich Arzt bin?"

"Nun," antwortete ich, "dann wissen Sie nicht, dass Gott hier ist."

Er sagte: "Hochwürden Branham, ich kann verstehen, wie Ihre Rede, Ihre Psychologie und Ihre mentale Telepathie einen Einfluss auf die Menschen ausüben können."

Ich sagte: "Mentale Telepathie, Doktor?"

Er sagte: "Ja. Was haben Sie mit diesem Kind angestellt? Haben Sie es hypnotisiert?"

Ich sagte: "Doktor, haben sie Ihnen in England die Lizenz gegeben, Medizin zu praktizieren, und Sie wissen nicht mehr über Hypnose und so? Ich bin überrascht von der Ärztekammer Englands." Ich sagte: "Wenn Hypnose die Augen eines Kindes geradeaus richten kann, dann solltet ihr Ärzte, als wissenschaftliche Schlussfolgerung daraus, lieber Hypnose anwenden."

Übersetzung von MarRöd

And he said, "Look, Reverend Branham, I was the one who put the boy in the line. And he was standing there, and his eyes was crossed, and here he is standing here with it uncrossed. What happened between there and here?"

I said, "God is standing there."

He said, "Reverend Branham..." Great big calla lilies, you just ladies ought to see those, eighteen inches across, wild, out in the fields, yellow and white, the prettiest things you ever seen. Great pitchers of them or vases of them setting on a place. He said, "Reverend Branham, I know that God's in that lily, 'cause it couldn't live without God. I believe in a Christian." But he said, "Is He audible, or visible enough, or here that could take, and pull the strings of that boy's eyes, and make him see?"

Und er sagte: "Schauen Sie, Hochwürden Branham, ich war derjenige, der den Jungen in die Reihe gebracht hat. Und er stand dort, und er schielte. Und nun steht er hier, und er schielt nicht mehr. Was ist zwischen dort und hier passiert?"

Ich antwortete: "Gott steht da."

Er sagte: "Hochwürden Branham..." (Riesengroße Kallas [Zantedeschia], ihr Frauen solltet die mal sehen, fünfzig Zentimeter im Durchmesser, wild, auf den Wiesen, gelb und weiß, die schönsten Blumen, die man je gesehen hat. Mit großen Vasen... oder besser gesagt 'Kelchen', stehen sie dort.) Er sagte: "Hochwürden Branham, ich kann Gott in dieser Kalla sehen, weil ohne Gott könnte sie nicht leben. Ich glaube an Christen. Aber kann man Ihn hören? Oder kann man Ihn sehen? Oder kann Er hier sein und die Augen des Jungen gerade richten, so dass er richtig sehen kann?"

Übersetzung von MarRöd

Mr. Bosworth got him by the shoulder and said, "Sir, we'll have to take you away."

I said, "Just a minute." I said, "Doctor, you witnessed the boy's eyes was crooked there?"


"They're straight here."


I said, "God did it."

And they started to pull him away, he said, "Wait a minute." Walked up to the main mike, said, "Then, I accept Jesus Christ as my personal Saviour. I'll never have no more doubt in my mind as long..."

And to you Pentecostal people, this might encourage you, you who are Pentecostal. When I was leaving over in Johannesburg about three weeks later at the airport, where thousands were gathered to say good-bye to me. As the plane rolling away, I went to the ramp, this doctor threw his arms around me, and kissed me good-bye, speaking in unknown tongues, and going into the mission fields. That's right.

Then he received the Lord Jesus there as his personal Saviour at the platform.

Herr Bosworth fasste ihn an der Schulter und sagte: "Wir müssen Sie wegbringen."

Ich sagte: "Einen Moment." Ich sagte: "Doktor, Sie können bezeugen, dass dieser Junge geschielt hat?"


"Und dass sie jetzt geradeaus blicken?"


Ich sagte: "Gott hat es getan."

Und als sie begannen, ihn wegzuziehen, da sagte er: "Moment mal," ging zum Hauptmikrofon und sagte: "dann nehme ich Jesus Christus als meinen persönlichen Retter an. Ich werde nie wieder Zweifel in meinem Kopf haben, solange..."

Und ihr Pfingstleute, dies mag euch ermutigen, ihr die ihr Pfingstler seid. Als ich etwa drei Wochen später in Johannesburg am Flughafen aufbrach, wo Tausende versammelt waren, um sich von mir zu verabschieden... Als das Flugzeug bereit war, ging ich zur Rampe, und dieser Arzt warf seine Arme um mich und küsste mich zum Abschied, sprach in unbekannten Zungen und ging auf die Missionsfelder. Das stimmt.

Damals empfing er den Herrn Jesus als seinen persönlichen Retter dort auf dem Podium.

Übersetzung von MarRöd

In the meeting, there was a man come who they had to put a chain around his neck and lead him like a dog. He--he had a disease that made him... Oh, it was horrible. You can imagine how he looked. And I said, "Now, if anybody could do something for that poor man that wouldn't do it, he'd be a brute." Now, listen closely as we close.

This man, standing there on his hands and feet, he thought that I wanted him to do a war dance. If there happens to be a missionary here would know that's what they clown a lot for the tours and so forth, doing their tribe dance.

The man wasn't mentally right. And I said, "I want to pray with him." And he [Brother Branham claps his hands--Ed.] kept going like that with his hands just down on his all fours. Couldn't raise up. And I said, "Look what a condition that poor, human being's in." That man is a soul just like I am or anybody else here." I said, "If there's any witch doctor that's near, I challenge you in the Name of the Lord Jesus to come, do something for him." That's right. Everybody was quiet.

But there'd been a vision over him. I said, "The thing he's thinking about; he's thinking about his brother. He was born in a Christian home. When he was yet a baby, he was this a way." I said, "He's twenty-two years old now."

In der Versammlung dort kam ein Mann, dem sie eine Kette um den Hals legen mussten, und den sie wie einen Hund an der Leine führen mussten... Er-er hatte eine Krankheit, die ihn dazu brachte... Oh, es war schrecklich. Ihr könnt euch vorstellen, wie es aussah. Und ich sagte: "Wenn jemand hier ist, der für diesen armen Mann etwas tun kann und tut es nicht, der wäre ein Unmensch." Nun, hört gut zu, während ich zum Abschluss komme.

Dieser Mann, der dort auf Händen und Füßen kroch, er dachte, dass ich ihn zu einem Kriegstanz auffordern würde. Sofern ein Missionar hier ist, weiß er, dass sie für die Touristen und so, viel herumkaspern und ihren "Stammestanz" aufführen.

Der Mann war geistig nicht in Ordnung. Und ich sagte: "Ich möchte mit ihm beten." Und er [Bruder Branham klatscht in die Hände] machte so mit den Händen auf allen Vieren. Er konnte nicht aufstehen. Und ich sagte: "Seht nur, in welchem Zustand sich diese arme menschliche Kreatur befindet. Dieser Mensch ist eine Seele so wie ich und jeder andere hier." Ich sagte: "Wenn es einen Hexendoktor in der Nähe gibt, fordere ich ihn im Namen des Herrn Jesus auf zu kommen und etwas für ihn zu tun." Das stimmt. Alle waren still.

Aber es erschien eine Vision über ihm. Ich sagte: "Die Sache, an die er denkt: er denkt an seinen Bruder. Er wurde in einem christlichen Haus geboren. Seit er noch ein Baby war, ist er so." Ich sagte: "Er ist jetzt 22 Jahre alt."

Übersetzung von MarRöd

But I said, "In a Christian home he was born." And his parents raised up to witness the same thing. And I said, "He had a brother that was riding either a yellow goat or a dog, and he fell off and he's hurt hisself. And he walks on two sticks under his arms like crutches." And I happened to look going, I seen a vision of a boy being healed. I said, "But THUS SAITH THE LORD, the boy is healed." And about a city block or more away from me, I heard a scream, and here come the boy jumping up in the air, holding them crutches over his head, just a screaming to the top of his voice. It taken them twenty minutes nearly to get the crowds quieten, the militia and all around.

Then in a few moments, I looked again to the man to see what would happen. Above him was a vision like a blue shadow, like looking into a television. There stood the man normally. Oh, my. Nobody never knows what it is. I've seen the dead raised after the doctor pronounced them dead. I've seen things happen. When God has said so like that, all devils out of hell can't stop it. It's God Almighty.

Ich sagte: "Er wurde in einem christlichen Haus geboren." Und seine Eltern erhoben sich, um genau dies zu bezeugen. Und ich sagte: "Er hatte einen Bruder, der ritt auf einer gelben Ziege oder einem Hund, und er fiel herunter und verletzte sich. Und er geht mit zwei Stecken unter den Armen, wie Krücken." Und ich beobachtete weiter und sah in einer Vision wie ein Junge geheilt wurde. Und so sagte ich: "Aber SO SPRICHT DER HERR: Der Junge ist geheilt." - Und ungefähr einen Häuserblock oder etwas weiter von mir entfernt, vernahm ich einen Schrei, und hier kommt der Junge mit Luftsprüngen daher gehüpft, hielt diese Krücken über seinem Kopf und schrie so laut er konnte. Es dauerte zwanzig Minuten um die Menge zu beruhigen, die Miliz und die anderen.

Dann, nach wenigen Augenblicken, blickte ich wieder zu dem Mann. um zu sehen, was passieren würde. Über ihm war eine Vision wie ein blauer Schatten, als ob man in einen Fernseher schaut. Da stand der Mann normal. Oh, du meine Güte. Niemand kann es je im Voraus wissen. Ich habe gesehen, wie Tote auferstanden sind, nachdem der Arzt sie für tot erklärt hat. Ich habe Dinge gesehen, die passiert sind. Wenn Gott das so gesagt hat, können alle Teufel aus der Hölle es nicht aufhalten. Es ist der allmächtige Gott.

Übersetzung von MarRöd

I seen him standing there normally. I thought, "Here's my chance. Here's my chance, Lord." I said, "If anybody could help that man and wouldn't do it, would be a brute." But I said, "I challenge the priest of the Mohammedan temple to come and give him his soundness. I challenge the witch doctor or anyone else to come and give him his soundness. None of you can, and neither can I. But the God of heaven has raised up His Son, Christ Jesus, and has promised the same things that He did, we would also. And I've seen a vision over the boy, that he's going to be made well. It's THUS SAITH THE LORD. If He will do this," I said, "how many will believe on Him?" And they raised their hands.

I walked up to the boy and said, "In the Name of the Lord Jesus, raise up." He thought I was like this. [Brother Branham illustrates--Ed.] The interpreter told him again. I pulled the chain, and all of a sudden, he raised to his feet for the first time in his mortal life. The tears run down on his black belly. He begin weeping. That crowd went into a panic. And I said, "Everyone here that now will receive Jesus Christ as personal Saviour, stand to your feet." Thirty thousand raw heathens stood to their feet and accepted Jesus Christ as personal Saviour at one time. But ten times bigger than the day of Pentecost, thirty times bigger.

Ich sah ihn normal da stehen. Ich dachte: "Hier ist meine Chance. Hier ist meine Chance, Herr." Ich sagte: "Wenn jemand diesem Mann helfen könnte und es nicht tun würde, wäre es ein Unmensch." Aber ich sagte: "Ich fordere den Priester des mohammedanischen Tempels auf, zu kommen und ihm seine Gesundheit zu geben. Ich fordere den Hexendoktor oder sonst jemanden auf, zu kommen und ihm seine Gesundheit zu geben. Keiner von euch kann das, und ich auch nicht. Aber der Gott des Himmels hat seinen Sohn, Christus Jesus, auferweckt und versprochen, was Er getan hat, das würden auch wir tun. Und ich habe eine Vision über den Jungen gesehen, dass er gesund gemacht werden wird. Es ist SO SPRICHT DER HERR. Wenn Er das tun wird", sagte ich, "wie viele werden an Ihn glauben?" Und sie hoben die Hände.

Ich ging auf den Jungen zu und sagte: "Im Namen des Herrn Jesus, stehe auf." Er dachte, ich würde so machen [Bruder Branham gestikuliert.]. Der Übersetzer sagte es ihm noch einmal. Ich zog an der Kette, und plötzlich stand er zum ersten Mal in seinem sterblichen Leben auf. Die Tränen rollten auf seinem schwarzen Bauch herunter. Er begann zu weinen. Die Menge geriet in eine Panik. Und ich sagte: "Jeder hier, der jetzt Jesus Christus als persönlichen Retter empfangen will stehe auf." Dreißigtausend wilde Heiden standen auf und akzeptierten Jesus Christus gleichzeitig als persönlichen Retter. Das waren zehnmal mehr als am Pfingsttag, dreißigmal mehr.

Übersetzung von MarRöd

Notice, what taken place. Mr. Baxter come to me, said, "Brother Branham, I believe they missed physical healing. I believe you ought to send it through the interpreters again." I said it again. I said, "I do not mean physical healing. I mean that you accept, and will renounce all other gods, and you will receive Jesus Christ as your Saviour if you're sincere. Throw your trinkets on the ground, bust your idols." And it was like a storm of dust where the power of God struck the place and thirty thousand or more heathens come to the Lord Jesus Christ at one time. Why?

That's what's the matter with the Christian church today. It's failed to do what Christ said do. "If I be lifted up..."

No, wonder David could cry, "Bless the Lord, O my soul and forget not all His benefits: Who forgives all of our iniquities and healeth all of our diseases." He's still God tonight.

Beachtet, was dann passiert ist. Herr Baxter kam zu mir und sagte: "Bruder Branham, ich glaube, sie haben die körperliche Heilung verpasst. Ich glaube, du solltest es noch einmal durch die Dolmetscher verkünden." Ich habe es noch einmal gesagt, ich sagte: "Ich meinte nicht die körperliche Heilung. Ich meinte, wenn ihr auf alle anderen Götter verzichtet, werdet ihr Jesus Christus als euren Retter empfangen, wenn ihr aufrichtig seid. Werft eure Amulette auf den Boden, zerstört eure Götzen." Und es war wie ein Staubsturm, wo die Macht Gottes den Ort traf und dreißigtausend oder mehr Heiden auf einmal zum Herrn Jesus Christus kamen. Warum?

Das ist es, was heute mit der christlichen Kirche los ist. Es ist ihr nicht gelungen, das zu tun, was Christus gesagt hatte: "Wenn ich erhoben werde..."

Kein Wunder, dass David hinausschreien konnte: "Segne den Herrn, o meine Seele, und vergiss nicht all Seine Wohltaten: Der alle unsere Ungerechtigkeiten vergibt und alle unsere Krankheiten heilt." Er ist heute Abend immer noch Gott.

Übersetzung von MarRöd

I've seen Him perform even greater in India a few months ago to a blind man. That we won't have time to say. But what is it, friend? [Blank.spot.on.tape--Ed.]

Mr. Bosworth whose laying yonder on his dying bed tonight... After they take me from the meeting, Brother Baxter begin to weep. I couldn't stand it no more. Such a feeling. If...

And I was standing there before them ministers and them doctors. I said, "Sirs, what you told me was a nightmare, what you told me would cause me to lose my mind..." I said, "Even our lovely Baptist church has been sending thousands of missionaries over there for the past fifty or a hundred years." We spent millions of dollars to educate men and send them over there. What do we find them doing? Standing around a little place and pass out a few tracts at a native dance."

But I said, "What you call fanaticism, God took by the power of the resurrection of Jesus Christ and saved more souls at one altar call... [Blank.spot.on.tape--Ed.]

Vor ein paar Monaten hab ich Ihn in Indien an einem blinden Mann sogar noch Größeres vollbringen sehen. Leider haben wir keine Zeit darauf einzugehen. Aber was ist es, Freund? [Leere Stelle auf dem Band.]

Herr Bosworth, der heute Abend zuhause auf dem Sterbebett liegt... Nachdem sie mich aus dem Besuch geleitet haben, musste Bruder Baxter anfangen zu weinen. Ich konnte es auch nicht mehr zurückhalten. Diese Emotion. Wenn...

Und ich stand dort, vor den Predigern und den Akademikern. Ich sagte: "Meine Herren, was Sie mir erzählten war ein Alptraum. Was Sie mir erzählten, lässt mich meinen Verstand verlieren..." Ich sagte: "Sogar unsere geliebte Baptistenkirche hat in den letzten fünfzig oder hundert Jahren Tausende von Missionaren dorthin geschickt. Wir haben Millionen von Dollar ausgegeben um Menschen auszubilden und sie dort hin zu schicken. Und was tun sie? Sie stellen sich bei einem Eingeborenentanz irgendwo hin und verteilen ein paar Traktate."

Aber ich sagte: "Durch die Kraft der Auferstehung Jesu Christi rettet Gott mehr Seelen bei einem einzigen Altarruf, und ihr nennt es Fanatismus... [Leere Stelle auf dem Band.]

Übersetzung von MarRöd

Now, what I mean today, brother, this old, dry church chewing that we've been doing, we need to throw that thing away and accept the resurrected Lord Jesus Christ and His power. He's here tonight to do the same thing tonight that He did on the banks of Galilee, He did in Durban, South Africa, and will do the same thing in Indianapolis, Indiana.

Two-thirds of the world heathens, and what one-third... What does a heathen mean? An unbeliever. Two-thirds of the world together make up that group and saying we don't need signs again.

And look at the Christians, so-called. Look at the differences with them, unbelief. They're just a small percent of the Christians believe in Divine healing. Very few of them believe it. How much more we need the Lord Jesus in His resurrection tonight?

No wonder He said, "Fear not, little flock." and, "Straight is the gate and narrow is the way, but few there'll be that'll find life." I declare to you tonight, my dear brother: that the works that Jesus Christ did, He never finished them. He finished His life at the cross, that He might pour It back into you, Church. And the Church would do the same thing He did till He comes again.

Nun, was ich sagen will, Bruder, ist, dass wir diese alte, trockene Kirchenleier über Bord werfen müssen und den auferstandenen Herrn Jesus Christus und seine Kraft annehmen müssen. Er ist heute Abend hier um heute Abend dasselbe zu tun, was Er an den Ufern von Galiläa tat und was Er in Durban, Südafrika tat. Und dasselbe wird Er in Indianapolis, Indiana tun.

Zwei Drittel der Welt sind Heiden, und ein Drittel davon... Was bedeutet "Heide"? Ein "Ungläubiger". Zwei Drittel der Welt zusammen bilden diese Gruppe, die sagt, dass wir keine Zeichen mehr brauchen.

Und schaut auf die "Christen", die sogenannten. Schaut euch die Differenzen unter ihnen an: Unglaube! Nur ein winzig kleiner Prozentsatz der Christen glaubt an göttliche Heilung. Nur sehr wenige glauben daran. Um wieviel mehr brauchen wir den Herrn Jesus heute Abend in Seiner Auferstehung?

Kein Wunder, dass Er sagte: "Fürchte dich nicht, kleine Herde." und: "Eng ist die Pforte und schmal der Weg, und wenige sind es, die zum Leben finden." Ich verkünde dir heute Abend, mein lieber Bruder: dass die Werke, die Jesus Christus getan hat, dass Er sie nie vollendet hat. Er beendete sein Leben am Kreuz, damit Er es in dich, Gemeinde, zurückgießen konnte. Und die Gemeinde wird dasselbe tun, was Er tat, bis Er wiederkommt.

Übersetzung von MarRöd

I find two different types of heathens: One of them is the uneducated; the other one is the educated. The hardest people I ever dealt with in my life is in the United States of America. Any other missionary will tell you the same thing.

We become so educated. Doctor Jones... I hope there's not no one here by that name. Doctor Jones tells his group, "Now, don't... There's nothing to that. Days of miracles is passed."

Doctor John Doe tells, "It's spiritualism. There's nothing to it." They said the same thing about Jesus, didn't they? Beelzebub.

Another one, "It's mental telepathy. We're the scientific church. We don't know if... It's not like that. That's all gone..." No wonder the poor people's minds are twisted.

But Jesus has give you a sign. "These signs shall follow them that believe." I can't save you. I can only obey what He says do. It's up to you for your salvation. Shall we pray.

Es gibt zwei unterschiedliche Arten von Heiden: Die eine sind die Ungebildeten, und die anderen sind die Gebildeten. Die schwierigsten Menschen, mit denen ich je in meinem Leben zu tun hatte, sind in den Vereinigten Staaten von Amerika. Jeder beliebige Missionar wird euch das Gleiche sagen.

Wir sind so "gebildet" geworden. Doktor Jones... Ich hoffe, dass keiner hier ist, der so heißt. Doktor Jones sagt seiner Gruppe: "Nun, lasst... Da ist überhaupt nichts dran. Die Tage der Wunder sind vorbei."

Doktor John Doe sagt: "Das ist Spiritismus. Da ist überhaupt nichts dran." Sie haben über Jesus das Gleiche gesagt, stimmt's? - Beelzebub.

Ein weiterer: "Es ist mentale Telepathie. Wir sind die wissenschaftliche Kirche. Wir können nicht bestätigen, dass... So ist es nicht. Das ist alles Vergangenheit..." Kein Wunder, dass der Verstand der armen Leute durcheinander kommt.

Aber Jesus hat euch ein Zeichen gegeben. "Diese Zeichen werden denen folgen, die glauben." Ich kann dich nicht retten. Ich kann nur dem gehorchen, was Er sagt. Was eure Erlösung angeht, liegt es an euch. Lasst uns beten.

Übersetzung von MarRöd

Our heavenly Father, as we stand here tonight over this sacred desk, preaching the Gospel, the unadulterated Word of God, I pray that You'll bless this people. And, O God, once more, once more, dear God. As I've told them of Africa and the many different places around the world, how that You've scooped in the millions already into the Kingdom of God by obeying what You said do. You said in the last days You'd pour out a double portion. It would come to pass in the last days that these things would come to pass. You promised it.

We're so happy tonight, Lord, to have this blessed assurance, to know that our hearts are in trim with You. And the things that You do, our spirit bears record with it, that it comes from Your Word and it's truth. Your Word cannot be denied, and You can't deny Your Word.

Now, I pray, Father, tonight, that You'll let the Angel of God Who spoke to me in the way, that He will come again tonight for one more witness this side of eternity, before Jesus comes, and will manifest the resurrected Lord Jesus before this audience. And may each one as they set trembling in their seats, look and live. Grant it, Father. For we ask this in the Name of the Lord Jesus for His glory. And grant that it'll be so for God's glory. Amen.

Unser himmlischer Vater, während wir heute Abend hier stehen über diesem geweihten Pult gebeugt und das Evangelium predigen, das unverfälschte Wort Gottes, bete ich, dass Du dieses Volk segnest. Und, o Gott, noch einmal, noch einmal, lieber Gott. Wie ich ihnen von Afrika berichtet habe und den vielen anderen Orten rund um die Welt, wie Du bereits Millionen in das Königreich Gottes geschöpft hast, weil sie Dir gehorcht haben. Du hast gesagt, dass Du in den letzten Tagen eine doppelte Portion ausgießen würdest. In den letzten Tagen würde sich herausstellen, dass diese Dinge geschehen würden. Du hast es versprochen.

Wir sind so glücklich heute Abend, Herr, diese gesegnete Gewissheit zu haben, zu wissen, dass unsere Herzen mit Dir im Einklang sind. Und unser Geist kann bezeugen, dass die Dinge, die Du tust, dass sie von Deinem Wort kommen, und dass sie die Wahrheit sind. Dein Wort kann nicht verleugnet werden, und Du kannst Dein Wort nicht verleugnen.

Nun, ich bete heute Abend, Vater, dass Du den Engel Gottes, der zu mir gesprochen hat, heute Abend wiederkommen lässt, dass Er dieser Seite der Ewigkeit ein weiteres Mal Zeugnis gibt, bevor Jesus kommt, und dass Er den auferstandenen Herrn Jesus vor diesem Publikum offenbaren wird. Und mögen alle, während sie zitternd auf ihren Plätzen sitzen, schauen und leben. Gewähre es, Vater. Denn wir bitten dies im Namen des Herrn Jesus zu Seiner Herrlichkeit. Und gewähre, dass es zur Ehre Gottes so sein wird. Amen.

Übersetzung von MarRöd

Now, my dear heavenly friends, or heavenly hosts here that we're gathered together in heavenly places in Christ Jesus, I challenge your faith tonight to believe what you've heard to be the truth. I cannot heal people. There's no other man on this earth can heal people. God has already did it in Calvary yonder.

I know it's hard for you to believe it. It's been pre--you've been preached against it. But listen, Jesus Christ, the Bible, you can't say that's not inspired. It's an inspired Word of God. Christ is the same yesterday, today, and forever. And Christ said the things that He did, would His Church do also. He'd be with them to the end of the world.

And I want to ask you something. If by His grace He will come tonight and do the same thing that He did in the Bible times, when He was here on earth, will you cast all doubts away, and know it's the devil trying to get you to doubt, and will receive Him, will you do it? Raise your hands to Him if you'll do it? Thank you. And may the Lord bless you.

Nun, meine lieben himmlischen Freunde, bzw. himmlischen Gastgeber hier, wo wir an himmlischen Örtern in Christus Jesus versammelt sind, ich fordere euren Glauben heute Abend auf zu glauben, dass das, was ihr gehört habt die Wahrheit ist. Ich kann niemanden heilen. Es gibt auch keinen anderen Mensch auf dieser Erde, der Leute heilen kann. Gott hat es bereits damals auf Golgatha getan.

Ich weiß, dass es euch schwerfällt, das zu glauben. Es wurde gepre-... es wurde dagegen gepredigt. Aber hört, Jesus Christus... ihr könnt nicht sagen, dass die Bibel nicht inspiriert ist. Sie ist ein inspiriertes Wort Gottes. Christus ist derselbe gestern, heute und für immer. Und Christus sagte, was Er tat, würde Seine Gemeinde auch tun. Er würde bis ans Ende der Welt bei ihnen sein.

Und ich möchte euch etwas fragen: Wenn Er heute Abend durch Seine Gnade kommt und dasselbe tun wird, was Er in der biblischen Zeit getan hat, als Er hier auf Erden war, werdet Ihr dann alle Zweifel ausräumen und erkennen, dass es der Teufel ist, der versucht, Euch zum Zweifeln zu bringen, und werdet ihr Ihn empfangen, werdet Ihr es tun? Hebt eure Hände zu Ihm, wenn ihr es tun wollt. Ich danke euch. Und möge der Herr euch segnen.

Übersetzung von MarRöd

Now, the boys will come and give the cards or whoever. How... What? C's, 1 to a 100. All right. Let's see. Where did we start at last night? Number... We start at 1 last night. Well, let's start at the last of them tonight. How many... We had about fifteen up here last night, didn't we? Let's try fifteen, the last fifteen. That'd be 85, 90, 95, 85.

Who has prayer card, C-85? Raise up your hand, will you? 85, look at your little ticket. It's a little thing here got a C and a number on the back of it. C-85, can you raise your hand? 85, all right. 86, come on over here, brother, or sister, or whoever it is and stand on this side over here. 85, 86, 87, 88, 89, 90, you come first. That'll be the first five.

Will you raise your hand so I can see you, I believe, or stand up that I might know who you are as I call your numbers. 85, is it? 86, all right. 85 next, 86, 87, 88, 89, 90. 91, who has 91? Raise up your... 91, all right, sir. 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, and 100. Look around, if somebody's got a...

Jetzt werden die Jungs kommen und die Karten ausgeben oder wer auch immer. Wie... Was? C's, 1 bis 100. In Ordnung. Mal sehen. Wo haben wir gestern Abend angefangen? Nummer... Wir haben gestern Abend mit 1 begonnen. Nun, dann fangen wir heute Abend mit der letzten von ihnen an. Wie viele... Wir hatten gestern Abend etwa fünfzehn hier oben, nicht wahr? Versuchen wir es mit fünfzehn, den letzten fünfzehn. Das wären 85, 90, 95, 85.

Wer hat Gebetskarte C-85? Hebe bitte deine Hand. 85, schau dir deine kleine Karte an. Es ist ein kleines Kärtchen, worauf hier ein C und auf der Rückseite eine Zahl. C-85, kannst du deine Hand heben? 85, in Ordnung. 86, komm hier rüber, Bruder oder Schwester, oder wer auch immer es ist, und stelle dich auf diese Seite hier drüben. 85, 86, 87, 88, 89, 90, ihr seid zuerst dran. Das sind die ersten fünf.

Werdet ihr eure Hand heben, damit ich euch sehen kann? Ich glaube... oder aufstehen, damit ich weiß, wer ihr seid, wenn ich eure Zahlen nenne. 85, nicht wahr? 86, in Ordnung. 85, dann: 86, 87, 88, 89, 90 91. Wer hat 91? Hebe deine... 91, in Ordnung. 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 und 100. Seht euch um, ob jemand eine...

Übersetzung von MarRöd

See how many we get of this, if we can't get them all, we'll call somewhere else. All right. Now, while they're coming, let me ask you something while... If Brother Boze... some of you get down there and help the boys if you will and see if they all get lined up.

If somebody's hearing... Look around at your neighbor, maybe he can't hear. If he can't, he will miss his place in the prayer line. If he can't hear, if his number's been called, raise up your hand for him. And if there's somebody can't get up, raise up your hand, we'll have the ushers to bring you. We got men here to do such as your numbers are called.

Now, we'll get through this. If the Lord willing, we'll start another group just a few minutes. All right.

Lasst uns sehen, wie viele sich hieraus finden lassen. Wenn sich nicht alle melden, dann lasst uns noch einen weiteren Nummernblock nehmen. In Ordnung. Nun, während sie kommen, lasst mich euch etwas fragen, solange... Wenn Bruder Boze... wenn einige von euch nach unten gehen würden und den Jungs bitte dabei helfen würden, alle in eine Reihe zu bekommen.

Wenn jemand schlecht hört... Schaut zu eurem Nebensitzer, vielleicht ist er taub. Wenn es so ist, dann verpasst er seinen Platz in der Gebetsreihe. Wenn er es nicht hören kann, dass seine Nummer aufgerufen wird, dann hebe deine Hand für ihn. Und wenn da jemand ist, der nicht aufstehen kann, dann heb nur deine Hand, es sind Ordner da, die dich nach vorne bringen werden. Wir haben dafür extra Leute, die das tun, wenn eure Nummern aufgerufen werden.

Nun werden wir uns um diese hier kümmern, und wenn der Herr will, werden wir in ein paar Minuten eine weitere Gruppe aufrufen. In Ordnung.

Übersetzung von MarRöd

Now, how many believes this story that Jesus Christ, the Son of God is a living tonight and not dead? Let's see your hands. Now, how do you know, only by faith, but if He promised that He would show Himself to the believers, to the end of the world, would show Himself to the believers to the end of the world, how many believes the Bible teaches that?

"Yet a little while and the world (unbelievers) will see Me no more; yet ye shall see Me, for I will be with you (how long) to the end of the world." Is that Cadle Tabernacle in this night? The end of the age, Christ will be the same.

Well, if He is the same, I want to know, how many... Some Jews came one time, no, I beg your pardon, it was Greeks. And they said to Philip which was of Bethesda, "Sirs..." Listen close, "Sirs, we would see Jesus." How many ever heard that Scripture? I want to ask, would you like to see Him? Do you believe you can see Him? Certainly.

Nun, wie viele glauben die Geschichte, dass Jesus Christus, der Sohn Gottes, heute Abend lebt und nicht tot ist. Lasst uns eure Hände sehen. Nun, wie könnt ihr wissen, wenn nicht durch Glaube... also, wenn Er verheißen hat, dass Er sich den Gläubigen zeigen wird, bis ans Ende der Welt... dass Er sich selbst den Gläubigen zeigen wird bis ans Ende der Welt... Wie viele glauben es, dass die Bibel das lehrt?

"Noch eine kleine Weile und die Welt (Ungläubige) wird mich nicht mehr sehen, doch ihr werdet mich sehen, denn ich werde bei euch sein (wie lange?) bis ans Ende der Welt." Stimmt das Cadle Tabernakel dem heute Abend zu? Bis zum Ende der Zeit wird Christus derselbe sein.

Wenn Er also derselbe ist, dann will ich wissen... Wie viele... Einmal kamen einige Juden... Nein, Entschuldigung, es waren Griechen... und sie sagten zu Philippus, der von Bethsaida war: "Herren..." Hört gut zu: "Herren, wir möchten Jesus sehen." Wie viele haben je von dieser Schriftstelle gehört? Ich möchte euch fragen: Wollt ihr Ihn sehen? Glaubt ihr, dass man Ihn sehen kann? Gewiss.

Übersetzung von MarRöd

A little boy down our way... I live on the Ohio river. He'd asked his teacher one day, he said... First he said, "Mother, God is so great, can anybody see Him?"

She said, "Ask your Sunday school teacher."

She was a little, painted up Jezebel. So she said, chewing her chewing gum, she said, "I don't know, you have to ask the pastor."

The pastor said, "No, son, no man can see God and live."

He was discouraged. He went up with an old fisherman up around the six-mile island. And on his road back down one evening, after a storm a rainbow come out. The old man was paddling the boat, and he started weeping, his white beard frosted for eternity, the tears rolling down it.

The little boy setting in the stern of the boat raised up, and run up towards the bow, and said, "Sir, I'm going to ask you a question. My Sunday school teacher, mother, or pastor couldn't answer." Said, "Can any man see God and live?"

The old man laid down his oars and picked the little boy in his arms, he said, "Bless your heart, honey, all I've seen for the past thirty-five years has been God." When you get Him inside, you can see Him out there.

Etwas weiter die Straße runter wohnt ein kleiner Junge... Ich lebe am Ohio Fluss. Eines Tages fragte er seine Lehrerin... Zuerst fragte er: "Mutter, Gott ist so groß, aber kann Ihn jemand sehen?"

Sie antwortete: "Frag deine Sonntagschullehrerin."

Und die war so eine angemalte Isebel. Und während sie auf ihrem Kaugummi herumkaute, sagte sie: "Das weiß ich nicht, das musst du den Pastor fragen."

Der Pastor antwortete: "Nein, mein Sohn, niemand kann Gott sehen und das überleben."

Er war entmutigt. Einmal fuhr er mit einem alten Fischer hoch bis zur Sixmile Insel. Abends, auf ihrem Weg zurück, kam nach einem Wolkenbruch ein Regenbogen hervor. Und während der alte Mann das Boot ruderte, begann er zu weinen. Sein weißer Bart war matt für die Ewigkeit und die Tränen rollten ihn hinunter.

Der kleine Junge, der im Heck des Bootes saß, erhob sich, rannte zum Bug und sagte: "Darf ich ihnen eine Frage stellen, die mir meine Sonntagschullehrerin, meine Mutter und der Pastor nicht beantworten konnten?" sagte er: "Kann irgendjemand Gott sehen und überleben?"

Der alte Mann legte seine Ruder ab, nahm den kleinen Jungen in seine Arme und antwortete: "Gott segne dein Herz, Spatz. Alles, was ich die letzten 35 Jahre gesehen habe, war Gott." - Wenn du Ihn in dir hast, dann kannst du Ihn auch draußen sehen.

Übersetzung von MarRöd

That's the reason He said, "A little while and the world won't see Me no more; but you'll see Me. And the things that I do shall you do also. More than this shall you do." I know you say the King James says, "greater." But the right translation is "more." You couldn't do greater. He stopped nature, raised the dead, and everything else. But not in quality, but in quantity, 'cause it'd be in the church universal. "More than this shall you do," the very same things. "These things that I do shall you also, and more than this, for I go unto My Father."

Now, may the good Lord bless you as we're trying now... And if we went down here tonight to find Jesus, would He be dressed any different from other men? Walked right around men, and men didn't even know Who He was. Right.

Did He have such a great accent and such a melodious voice till people would just flock to hear His melodious voice? The Bible said that the common people heard Him gladly. Then you wouldn't find Him in great, big, swell, swanky churches. He wouldn't be there. If He's the same yesterday, today, and forever, He'd be with the poor people, those who received Him.

Deshalb sagte Er: "Eine kleine Weile und die Welt wird mich nicht mehr sehen, aber ihr werdet mich sehen. Und die Taten, die ich tue, werdet auch ihr tun. Mehr davon werdet ihr tun." Ich weiß, dass ihr sagt, die "King James" sagt: "größere", aber die korrekte Übersetzung lautet "mehr". Man kann nichts Größeres vollbringen. Er hielt die Natur auf, hat Tote auferweckt und alles andere. Es ist nicht qualitativ gemeint, sondern quantitativ, weil es die universale Gemeinde tun wird. "Mehr davon werdet ihr tun", genau dieselben Taten. "Die Taten, die ich tue, werdet auch ihr tun, und mehr davon, weil ich zu meinem Vater gehe."

Nun, möge der gute Herr euch segnen, während wir jetzt versuchen... Und sollte es geschehen, dass wir heute Abend hier Jesus treffen, wäre Er anders gekleidet, als alle anderen? Er wandelte unter Menschen, und die Menschen haben nicht einmal erkannt, wer Er war. Richtig.

Hatte Er eine so großartige Sprache und eine so melodiöse Stimme, dass die Leute sich nur deshalb um Ihn scharten, damit sie Seine melodiöse Stimme hören konnten? - Die Bibel sagt, dass die einfachen Leute Ihn gerne hörten. Dann wird man Ihn aber in großartigen, riesigen, prächtigen, pompösen Kirchen nicht vorfinden. Dort wird Er nicht sein. Wenn Er derselbe gestern, heute und für immer ist, dann wird Er unter dem armen Volk sein, bei denen, die Ihn annahmen.

Übersetzung von MarRöd

The big, swanky people said, "Oh, it's mental telepathy. He's the chief of the devils. Why, He's reading those people's minds."

Jesus said, "You say that about Me, I'll forgive you. But when the Holy Ghost comes and does the same thing (in so many words), it'll never be forgiven you in this world or the world to come."

And He promised that these same manifestations, the signs and wonders would be done until He returned to the earth. Now, I believe that He is the same yesterday, today, and forever.

Now, here's the way I believe the Bible. It's either the Truth or It's not the Truth. There's many promises in there that I haven't got faith enough to make manifested. But I'll never stand in somebody's way who does have the faith to do it. See? I believe it, whether my faith can produce it or not. My faith is in my gift that God has given me. What I see that's what I speak. What He tells me that's what I say. I know nothing else but what He tells me.

And I am forty-seven years old. I seen my first vision when I was eighteen months old, and He has never at one time... And I challenge any person of the tens of thousands of things that He has said, if He ever told one thing but what come to pass just exactly the way He said it would. And it never will fail. It can't. It's God.

Die einflussreichen, eleganten Leute sagten: "Oh, das ist mentale Telepathie. Er ist das Oberhaupt der Teufel. Er liest die Gedanken dieser Leute."

Jesus sagte: "Wenn ihr das über mich sagt, werde ich euch vergeben. Aber wenn der Heilige Geist kommt und dasselbe tut (in so vielen Variationen), wird es euch weder in dieser Welt noch in der kommenden Welt jemals vergeben werden."

Und Er versprach, dass dieselben Erscheinungsformen, die Zeichen und Wunder, geschehen würden, bis Er auf die Erde zurückkehrt. Nun, ich glaube, dass Er gestern, heute und für immer derselbe ist.

Nun, hier ist die Art und Weise, wie ich an die Bibel glaube. Entweder es ist die Wahrheit oder es ist nicht die Wahrheit. Es gibt darin viele Verheißungen, für die ich nicht genug Glauben habe, sie umzusetzen. Aber nie werde ich jemandem im Weg stehen, der den Glauben hat, es zu tun. Seht ihr? Ich glaube es, egal ob mein Glaube es hervorbringen kann oder nicht. Mein Vertrauen ist in meine Gabe, die Gott mir gegeben hat. Was ich sehe, das ist, was ich spreche. Was Er mir sagt, das ist, was ich sage. Ich weiß nichts anderes als das, was Er mir sagt.

Und ich bin 47 Jahre alt. Ich sah meine erste Vision, als ich achtzehn Monate alt war, und Er hat nie auch nur einmal... Und ich fordere jede Person heraus, ob von den Zehntausenden von Dingen, die Er gesagt hat, ob Er jemals etwas gesagt hat, das nicht genau so eingetroffen ist, wie Er es gesagt hat. Es wird nie scheitern. Das geht nicht. Weil es Gott ist.

Übersetzung von MarRöd

Ah, Brother Wood? How... Is everything all right? Got all the people down there? All right, bring your first person up then. Oh, I'm sorry, lady. I didn't...?...

Oh, it's--it's kinda hard to be preaching. I don't know... You're such a lovely audience and so much Spirit of the Lord here. It's just hard to keep away from it. Usually, in our campaigns the managers does the speaking. I come right straight from my room where nobody speaks to me, even through the day, right straight to the pulpit, under the anointing, call the prayer line and start the meeting.

How many ever seen me do that? Let's see your hands. Many of you's here. What a different meeting. But you see here, it's a convention. It's got to be: the Word's got to be planted. If we had just about three or four weeks to stay, then it would be different. But just a few seeds may be sowed. Just forget all--just take all the superstitions away from you tonight.

Äh, Bruder Wood? Wie... seid ihr soweit? Habt ihr alle beieinander? Also gut, dann bring deine erste Person nach oben. Oh, entschuldige, Frau. Ich wollte nicht ...?...

Oh, es ist... es ist irgendwie schwer, zu predigen. Ich weiß nicht... Ihr seid so ein nettes Publikum, und es ist so viel Geist vom Herrn hier. Es ist nur schwer, sich davon fernzuhalten. In der Regel übernehmen in unseren Kampagnen die Leiter das Sprechen. Ich komme direkt von meinem Vorbereitungszimmer, wo niemand mit mir spricht, auch tagsüber nicht, direkt ans Pult, unter der Salbung, rufe die Gebetsreihe auf und beginne die Versammlung.

Wie viele haben mich schon mal dabei gesehen? Zeigt eure Hände. Viele von euch sind hier. Was für eine andere Versammlung. Aber seht, hier ist es eine Konferenz. So muss es sein: Das Wort muss gepflanzt werden. Wenn wir nur etwa drei oder vier Wochen bleiben könnten, dann wäre es anders. Aber so können möglicherweise nur wenige Samen gesät werden. Vergesst einfach allen... werft heute Abend einfach euren ganzen Irrglauben über Bord.

Übersetzung von MarRöd

Last night I could feel it, friends. You want to believe, but yet there's something behind you moving. See? Now, look, let everybody know this a surely: that no man on earth can heal you, Divine healing. And there's no other healing in the world except Divine healing. Medicine doesn't heal; hospitals doesn't heal; surgeons doesn't heal; they just clean the place where Divine healing takes place. You lose your organs by surgery, but God does the healing, if your faith isn't en--enough--enough to purge that and make it well. God has a surgeon to cut it away.

Now, remember, that's truth. Now, surely God wouldn't let a error blast forth a revival that's covered the earth and sent millions of people to the Kingdom of God and be an error. And it's been tried through every fiery furnace I know of in every nation. Ask Pastor Boze here, my associate. In many places in the world [Blank.spot.on.tape--Ed.] you meet... There's a devil standing there. I've never seen the time but what God always slayed that thing and come out victorious.

Ich konnte es gestern Abend spüren, Freunde. Ich wollt glauben, und doch lasst ihr euch von irgendetwas umtreiben. Seht? Nun, schaut, jedermann soll sich dessen gewiss sein: kein Mensch auf Erden kann euch heilen, göttlich heilen. Es gibt sowieso auf der Welt keine andere Heilung als göttliche Heilung. Arznei kann nicht heilen. Krankenhäuser können nicht heilen. Chirurgen können nicht heilen. Sie reinigen nur die Stelle, an der göttliche Heilung stattfindet. Ihr verliert eure Organe durch eine Operation und Gott lässt es heilen. Wenn Euer Glaube nicht ausreicht, um damit fertig zu werden und es gut werden zu lassen, hat Gott einen Chirurgen, der es wegschneidet.

Also denkt daran, das ist: "Wahrheit". Nun, Gott würde ganz sicher nicht zulassen, dass ein Irrtum eine Erweckung los tritt, welche die ganze Erde bedeckt und Millionen von Menschen ins Königreich Gottes befördert, und das Ganze wäre ein Irrtum. Und es wurde in jedem feurigen Ofen den ich kenne, in jedem Land erprobt. Fragt Bruder Boze hier, meinen Partner. An vielen Orten der Welt... [Leere Stelle auf dem Band] ...trifft man... steht ein Teufel [Dämon]. Es ist mir noch nie vorgekommen, dass Gott dieses Ding nicht erschlagen hat und siegreich hervor ging.

Übersetzung von MarRöd

I've seen people paralyzed from the insulting it and is laying paralyzed yet today. I've seen people drop dead and not live two minutes after they said it. I seen a epileptic strike a crowd and as many as twenty-eight at a time receive epilepsy. See? That's right. Diseases go from one to another. You know that.

You remember those vagabonds who thought they could cast out devils like Paul did? Not playing church, we're living in church. This is the last days, and these signs are accompanying the... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Just before a great destruction is going to strike this country. You better get in Christ right away. If Christ comes tonight, I don't say He will, if He does, He will do the same thing that He did when He was here on earth.

Ich habe gesehen, wie Menschen gelähmt wurden, weil sie es [den Dämon] beleidigten und heute noch gelähmt sind. Und ich habe Menschen gesehen, die zwei Minuten nachdem sie es sagten, tot umgefallen sind. Ich habe gesehen, wie Epilepsie eine ganze Gruppe befallen hat, und achtundzwanzig Menschen wurden gleichzeitig epileptisch. Seht? Das stimmt. Krankheiten gehen von einem auf den anderen über. Ihr wisst das.

Erinnert ihr euch an die Herumtreiber, die dachten, sie könnten Teufel austreiben, wie Paulus es tat? - Wir spielen nicht Gemeinde, sondern wir leben die Gemeinde!

Dies sind die letzten Tage, und diese Zeichen begleiten die... [Leere Stelle auf dem Band.] ...kurz bevor eine große Zerstörung dieses Land treffen wird. Du solltest besser sofort in Christus hineingelangen. Wenn Christus heute Abend kommt, ich sage nicht, dass Er es tun wird, aber wenn Er kommt, dann wird Er dasselbe tun, wie damals, als Er hier auf Erden war.

Übersetzung von MarRöd

Here's a woman standing here. I don't know the lady. I don't guess we've ever met, have we, lady? We're totally strangers. Here's just a woman standing here: Never seen her in my life, know nothing about her. She knows that's the truth. Isn't that right, lady? Now, I don't know her, never seen her, know nothing about her. She's just a woman; I'm a man. She could verify the same thing. You may know her. Maybe your a sister right here at Cadle Tabernacle for all I know. I couldn't tell you. God knows; I don't.

Now, what if Jesus was standing here with this suit on that He gave me? And what if she's sick? Maybe she is; I don't know. What would He do if she wanted healing? He would quickly... The only thing He could do, was say He'd already done it. Is that right? How many Bible readers knows that's the truth? It's already purchased.

Hier steht eine Frau. Ich kenne sie nicht. Ich schätze nicht, dass wir uns jemals getroffen haben, oder? Wir sind uns völlig fremd. Hier steht nur irgendeine Frau, die ich nie in meinem Leben getroffen habe, und ich weiß nichts über sie. Sie weiß, dass das stimmt. Nicht wahr, Frau? Nochmal: Ich kenne sie nicht, habe sie nie gesehen, weiß nichts über sie. Sie ist einfach irgendeine Frau und ich bin ein Mann. Sie kann das ebenso bestätigen. Vielleicht kennt ihr sie. Ich kann mir vorstellen, dass du vielleicht eine Schwester von hier vom Cadle Tabernakel bist. Aber ich kann es dir nicht sagen. Gott weiß es. Ich nicht.

Nun, was wäre, wenn Jesus hier stehen würde, in diesem Anzug, den Er mir gegeben hat? Und was wäre, wenn sie krank wäre? Vielleicht ist sie es. Ich weiß es nicht. Was würde Er tun, wenn sie Heilung wollte? Er würde schnell... Das Einzige, was Er tun könnte, wäre ihr zu sagen, dass Er es bereits getan hat. Stimmt das? Wie viele Bibelleser wissen, dass das die Wahrheit ist? Sie wurde bereits erkauft.

Übersetzung von MarRöd

Now, if she kinda doubted it being Him, He might give her some sort of a sign. Now, He might be a man with nail scars painted in his hand, or he might have nail scars, but that--that wouldn't make him Jesus.

Just like a badge won't mean an officer. He's got to have a paper or credential to prove it. Any cheap spy can have a badge. See? That doesn't mean anything. But credentials to prove it...

Now, the credentials of Jesus Christ is His Life made manifest. Is that right? Then He'd do the same things that He did when He was here on earth.

Nun, wenn sie irgendwie daran zweifelt, dass es Er ist, dann würde Er ihr eine Art Zeichen geben. Nun, Er könnte ein Mensch sein, mit Narben von Nägeln, die in seine Hand gemalt sind, oder er könnte sogar Nägelnarben haben, aber das-das würde ihn nicht zu Jesus machen.

Genauso, wie eine Dienstmarke niemand zu einem Polizisten macht. Er muss die Papiere oder ein Zertifikat haben, um es zu beweisen. Jeder billige Hochstapler kann eine Dienstmarke haben. Seht? Das bedeutet gar nichts. Aber Zeugnisse, die belegen...

Nun, das Zeugnis von Jesus Christus ist, wenn Sein Leben sichtbar wird. Stimmt das? Wenn Er die gleichen Werke verrichtet, die Er tat, als Er hier auf Erden war.

Übersetzung von MarRöd

Now, let's take a woman's picture where Jesus met a woman at the well of Samaria. How many knows the story, Saint John the 4th chapter? What did Jesus do to that woman? The first thing He went to talking to her. Is that right? Said, "Bring Me a drink." And got the conversation. Just went on and on.

What was He doing? Now, you have to take my word for this. He was contacting her spirit. What is it? Her life. And when God, the Father, which He said that He couldn't do nothing till the Father showed Him... And God, the Father, had showed Him what was wrong with the woman, and He told her, said, "You got... Go get your husband."

She said, "I don't have any."

Said, "That's right, you got five."

Nun, lasst uns das Bildnis mit der Frau nehmen, als Jesus eine Frau an einem Brunnen in Samarien traf. Wie viele kennen die Geschichte? Johannes, 4. Kapitel. Wie hat sich Jesus der Frau gegenüber verhalten? Als erstes hat er sie angesprochen. Stimmt das? Er sagte: "Bring mir zu trinken." So kamen sie ins Gespräch. Und so ging es weiter.

Was tat Er? Nun, das müsst ihr mir nun glauben: Er setzte sich mit ihrem Geist in Verbindung. Was ist das? Ihr Leben. Und als Gott, der Vater... und er sagte, dass er nichts tun könne, bis der Vater es ihm gezeigt habe... Und als Gott, der Vater, ihm gezeigt hatte, was mit der Frau nicht stimmt, dann sagte Er zu ihr: "Du hast... Geh und hol deinen Ehemann."

Sie antwortete: "Ich habe keinen."

Er sagte: "Das stimmt. Du hast fünf gehabt."

Übersetzung von MarRöd

That was her trouble. Is that right? "Why," she said, "I perceive that You're a prophet." She said, "Now, we know, we Samaritans, we know that when the Messiah cometh..." Do you believe Jesus was the Messiah? Said, "When the Messiah cometh, we know that when He comes, He will tell us these things; but Who are You?"

He said, "I'm He that speaks to you."

If that was the Messiahic sign then, it'll be the Messiahic sign tonight of the resurrection of Jesus Christ. Is that right? "The things that I do shall you also." Would you believe that, lady? Will the audience believe that? Now, it's up to You, Father, to do the rest. Amen.

Das war ihr Problem. Stimmt das? "Oha!" rief sie aus, "Ich erkenne, dass du ein Prophet bist." Und weiter: "Wir wissen, wir Samariter, wir wissen, wenn der Messias kommt..." Glaubt ihr, dass Jesus der Messias ist? "...wenn der Messias kommt... wir wissen, wenn Er kommt, dass Er uns solche Sachen erzählen wird, aber wer bist du?"

Er sagte: "Ich, der zu dir spricht, bin Er."

Wenn das damals das messianische Zeichen war, wird es auch heute Abend das messianische Zeichen der Auferstehung Jesu Christi sein. Stimmt das? "Die Dinge, die ich tue, werdet auch ihr tun." Wirst du das glauben, Frau? Wird das Publikum das glauben? Nun liegt es an dir, Vater, den Rest zu erledigen. Amen.

Übersetzung von MarRöd

I shall talk to the woman. I'm going to ask you from this on: if there's an unbeliever here, I'm not responsible for what happens. And remember, diseases goes from one to another. I'm going to ask the people, being that I know that epileptic is present. It's charging against me as soon as the Angel of the Lord comes.

Have you seen the picture of It yet? Did they show it here tonight? They got a bunch of them here. You'll be seeing it tomorrow. It's back here now. And it... They'll tell you the story of it first. The Angel of the Lord, Whose picture you'll see tomorrow, Who hangs in Washington, D.C. tonight... It's truth. The same Pillar of Fire that led the children of Israel, the same Jesus that met Saul on the road down is here.

Ich werde zu der Frau sprechen. Und ich bitte euch, von jetzt an... Falls unter uns ein Ungläubiger ist, bin ich nicht verantwortlich für das, was passiert. Denkt daran: Krankheiten werden von einem auf den anderen übertragen. Weil ich weiß, dass Epilepsie anwesend ist, bitte ich die Leute. Es klagt mich an, sobald der Engel des Herrn kommt.

Habt ihr das Bild schon gesehen, von Ihm? Wurde es heute Abend hier gezeigt? Sie haben einen Stapel von ihnen hier. Ihr werdet es morgen sehen. Es ist jetzt hier hinten. Und es... Sie werden euch zuerst die Geschichte darüber erzählen. Der Engel des Herrn, dessen Bild ihr morgen sehen werdet, das heute Abend in Washington, D.C. hängt... Es ist die Wahrheit! Die gleiche Feuersäule, die die Kinder Israels führte, derselbe Jesus, dem Saulus auf dem Weg damals begegnet ist, ist hier.

Übersetzung von MarRöd

I know that at the day of judgment, my words will be weighed out to me. You see. What good would it do me to stand here and say something that was wrong? See, it wouldn't work. God knows that.

But now, if the Angel of the Lord is here, can do the same things, do you believe that... If He will produce the same thing, will you believe with all your heart then, lady? With all your heart? Everybody be real reverent, keep quiet, keep in prayer.

I just want to talk to you. And you know now that the Lord Jesus is near, and knowing that I have no way at all of knowing you. We're never met each other before in life. And that is true. But if Jesus has raised from the dead as I claim that He has, and this is a Divine gift that is been given, in order that the last days that people would have no excuse but what would know that Jesus Christ has raised from the dead...

Ich weiß, dass mir am Tage des Gerichts meine Worte abgewogen werden. Seht, was würde es mir bringen, wenn ich hier stehen würde und euch was erzählen würde, das nicht stimmt? Seht, es würde nicht funktionieren. Gott weiß es.

Aber nun, wenn der Engel des Herrn hier ist, der dieselben Dinge tun kann... Glaubst du, dass... Wenn Er dasselbe hervorbringt, wirst du dann von ganzem Herzen glauben, Frau? Von ganzem Herzen? Ein jeder sei wirklich ehrfürchtig. Seid ruhig. Bleibt im Gebet.

Ich möchte nur mit dir reden. Und du weißt jetzt, dass der Herr nahe ist. Und du weißt auch, dass ich keine Möglichkeit habe, etwas über dich zu wissen. Wir haben uns noch nie im Leben getroffen. Und das ist wahr. Aber wenn Jesus von den Toten auferstanden ist, so wie ich es behaupte, und wenn dies eine göttliche Gabe ist, die gegeben wurde, auf dass die Menschen in den letzten Tagen keine Entschuldigung haben, sondern erkennen, dass Jesus Christus von den Toten auferstanden ist...

Übersetzung von MarRöd

All other religions is false. Christianity is right. And it's the only religion that can prove that its Founder is alive. Other religions, Buddha, Mohammedan, Confucius, all those are dead and gone. The grave swallowed them up, and that ends it.

But Jesus raised from the dead. And He promised, "The things that I do shall you also." And then if He will produce the same thing here between you and I tonight that He did the woman at the well, we should believe Him. I'm only contacting your spirit, sister, as I speak.

You're aware that something's going on. You know... I want you to raise your hand to the audience if that's right, if you feel kind of a real, lovely, sweet feeling. Right and you know it. That's the Angel of the Lord.

Alle anderen Religionen sind falsch. Das Christentum hat Recht. Außerdem ist es die einzige Religion, die beweisen kann, dass ihr Gründer lebt. Andere Religionen, Buddha, Mohammed, Konfuzius, alle sind tot und vergangen. Das Grab hat sie verschluckt, und das war's.

Aber Jesus ist von den Toten auferstanden, und Er hat verheißen: "Die Dinge, die ich tue, werdet auch ihr tun." Und dann, wenn Er dasselbe zwischen dir und mir hervorbringt, wie damals mit der Frau am Brunnen, dann sollten wir Ihm glauben. Ich kontaktiere nur deinen Geist, Schwester, während ich spreche.

Du nimmst wahr, dass etwas vor sich geht. Du weißt... Ich möchte, dass du dem Publikum deine Hand hebst, wenn es stimmt, dass Du so ein wirklich liebliches, sanftes Gefühl vernimmst. Das stimmt, und du weißt es. Das ist der Engel des Herrn.

Übersetzung von MarRöd

If some of the ushers will slip around to the back and give Mattsson Boze one of those pictures, I'd like them to bring it to the platform. And that's what's between you and I now.

Now, if God will tell me your trouble... And if He knows what has been in your life... Now, if I'd stand here and say, "Well, sister, you're wanting to get a thousand dollars to pay off a mortgage, you're going to get it." Well, if I say to you, "You're sick and you're going to be healed."

If you're sick, you'd come say, "Reverend Branham, I'm sick, I need so-and-so."

"Well, you're going to get well."

Well, you'd have to take my word for that. But if Christ is here and can tell you what has been in your life, you know whether that's right or not. See? Then you can have faith to know that it's Him. 'Cause you know that part of your life. Is that right, audience? That would give you faith to know, which you know that I don't know.

Könnte jemand von den Ordnern bitte nach hinten gehen und Mattsson-Boze eins von den Bildern holen und es bitte zum Podium bringen. Genau das ist jetzt zwischen dir und mir.

Wenn nun Gott mir sagt, was dein Problem ist... Und wenn Er weiß, was in deinem Leben geschehen ist... Wenn ich hier stehen würde und würde sagen: "Nun, Schwester, du wünschst dir 1000 Dollar, damit du einen Kredit zurückzahlen kannst. Du wirst sie bekommen." Oder wenn ich dir sagen würde: "Du bist krank und du wirst geheilt werden." Angenommen du bist krank, und du kommst und sagst: "Pfarrer Branham, ich bin krank, ich brauche das-und-das." - "Nun, du wirst gesund werden."

Nun, dann musst du dich blind auf mich verlassen. Aber wenn Christus hier ist und dir sagen kann, was in deinem Leben geschehen ist, dann weißt du, ob das richtig ist oder nicht. Siehst du? Dann kannst du wissentlich darauf vertrauen, dass es Er ist, weil du ja diesen Teil von deinem Leben kennst. Stimmt das, Geschwister? Es würde dir wissentlichen Glauben verschaffen, weil du weißt, dass ich das ich nicht wissen kann.

Übersetzung von MarRöd

But if--if the audience can still hear my voice, which I--I hope they can, as the woman now realizing that between she and I comes the Angel of the Lord... The woman is fading away, and I see her going under a surgery or something. Yes, I see her come out and go again. She's had two major operations. That is right. That's THUS SAITH THE LORD. That's true, isn't it?

Now, do you believe? Now, if you talk to the woman more... Now, if you only knew what that does to you. What is it? It's in another world. Strength is now beginning to fade. See?

Now, just to speak to the lady. This one person ought to settle it forever with the whole group of you. Moses and Aaron didn't do their sign every time they met a Israelite, say, "Here, look here, I can heal my hand of leprosy, and I can perform a miracle with a stick." They did it once, and everybody believed them. This should settle it.

Aber wenn-wenn das Publikum immer noch meine Stimme hören kann (was ich hoffe), während der Frau nun bewusst wird, dass sich der Engel des Herrn zwischen ihr und mir bewegt... Die Frau verblasst, und ich sehe, wie sie sich einer Operation oder so etwas unterzieht. Ja, ich sehe sie herauskommen und noch einmal gehen. Sie hatte zwei schwere Operationen. Das ist richtig. Das ist SO SPRICHT DER HERR. Das stimmt, nicht wahr?

Nun... Glaubt ihr? Nun, wenn man mit der Frau weiter reden... Nun, wenn ihr nur wüsstet, was es einem antut. Was ist es? Es ist in einer anderen Welt. Die Kraft beginnt dann zu schwinden. Seht ihr?

Nun, selbst wenn man nur mit der Frau spricht... <Die Demonstration mit> dieser einen Person sollte es für immer für die gesamte Gruppe regeln. Mose und Aaron mussten ihr Zeichen nicht jedesmal unter Beweis stellen, wenn sie einen Israelit trafen, und sagen: "Hier, schau her, ich kann meine aussätzige Hand heilen, und ich kann mit diesem Stab ein Wunder vollbringen." Sie taten es einmal, und jeder glaubte ihnen. Damit sollte es geklärt sein.

Übersetzung von MarRöd

That was truth, wasn't it lady? Whatever it was told you. See? I--it... Now, on the tapes they can tell me tomorrow; I'll think I dreamed it. See? It's like a dream. Now...

But now, if you look and li--believe... Now, whatever was wrong... Now, just till I catch your spirit again. Yes, sir, I see It coming back. Your have a shadow, dark shadow that's following you which means that you got a cancer. That's right. And the cancer is on the leg. That's the left leg. That's right, isn't it? Uh-huh. That's the truth.

I want to ask you something. You... have had a something to you in your lifetime. Even, since a young lady, that you have a desire and a feeling that God had something for you to do in His vineyard.

Das ist die Wahrheit, nicht wahr, Frau? Was immer Dir auch gesagt wurde. Sieh? Ich... es... durch die Bänder können sie es mir morgen erzählen, wogegen mir es vorkommt, als hätte ich es geträumt. Sieh? Es ist wie ein Traum. Nun...

Aber jetzt, wenn du es betrachtest und leb... und glaubst... Nun, was auch immer verkehrt war... Nun, nur bis ich deinen Geist wieder erfasse. Ja, es kehrt zurück, du hast einen Schatten, einen dunklen Schatten, der dir folgt, was bedeutet, dass du Krebs hast. Das stimmt. Und der Krebs ist im Bein. Im linken Bein. Das stimmt, nicht wahr? M-hm. Das ist die Wahrheit.

Ich möchte dich etwas fragen: Da ist etwas, was dich dein ganzes Leben beschäftigt hat. Sogar... bereits als junge Frau hattest du den Wunsch und das Bedürfnis, dass Gott etwas für dich in Seinem Weinberg zu tun hat.

Übersetzung von MarRöd

Now, as the people out there... A thought meets me now from Satan outside of the realm, that tells me any woman would have that desire. I'll go and show Satan that he's a liar.

By this and you know that I'm telling you the truth and you know whether this is God or not. You've never been spiritual enough in your life to accept what God has promised you to do. That is right, isn't it? You're needing the Holy Ghost. [The sister says, "You're right ...?..."] That's exactly right. You're seeking for It now, the baptism of the Holy Ghost. That's exactly right. That's THUS SAITH THE LORD.

And besides that, if I tell you something. You were very happy today. You had to make a big decision. You was supposed to fly away from this city. You're not from this city. You was supposed to fly away from here to a funeral service. And you put it off in order to get in the meeting tonight, because Something told you that you was going to receive a prayer card.

When you received the prayer card, not being number 1, you was surprised. But when the Angel of the Lord so ordained it that I called you first, you were happy. That's right. Is that true? Now, you're healed in the Name of the Lord. God has ordained it be so. Go, and may God be with you, my dear sister.

Nun, während die Menschen da draußen... Ein Gedanke von außerhalb dieser Sache hier trifft mich gerade von Satan, der mir sagt, dass jede Frau dieses Bedürfnis hätte. Ich werde gehen und Satan zeigen, dass er ein Lügner ist.

Hierdurch... und du weißt, dass ich dir die Wahrheit sage, und du weißt, ob es Gott ist oder nicht. Du warst in deinem Leben nie geistlich genug, um das umzusetzen, was zu tun dir Gott versprochen hat. Das ist richtig, nicht wahr? Du brauchst den Heiligen Geist. [Die Schwester sagt: "Du hast recht ...?..."] Das ist absolut richtig. Du trachtest genau jetzt danach, nach der Taufe mit dem Heiligen Geist. Das ist absolut richtig. Das ist SO SPRICHT DER HERR.

Und abgesehen davon, wenn ich dir noch etwas sagen darf: Du warst heute sehr glücklich. Du hast eine schwere Entscheidung treffen müssen. Du hättest eigentlich von dieser Stadt wegfliegen müssen. Du bist nicht von dieser Stadt. Du hättest eigentlich von hier zu einer Beerdigung fliegen müssen. Aber du hast es verschoben, um in diese Versammlung heute Abend zu gehen, weil dir etwas gesagt hat, dass du eine Gebetskarte erhalten würdest.

Zuerst warst du erstaunt, weil du nicht die Gebetskarte mit der Nummer 1 erhalten hast, aber als der Engel des Herrn es so lenkte, dass ich dich zuerst aufrief, da warst du glücklich. Das stimmt. Ist das wahr? Nun, du bist geheilt, im Namen des Herrn. Gott hat es so bestimmt. Geh und möge Gott mit dir sein, meine liebe Schwester.

Übersetzung von MarRöd

[Brother Branham breaths exhausted.] Don't doubt. Have faith. Now, be seated. Don't stir around. Remember, those things are at large. They'll come right to you. The Angel said, "If you get the people to believe you." If you don't obey, then you don't believe. Just a few minutes they'll take me. I'm obligated to this woman.

Lady, I don't know you. But you couldn't hide your life if you had to. You're in the Presence of, not your brother; you're in the Presence of Jesus Christ, Him raised from the dead. I'm only yielding. It's His Spirit doing the speaking. Do you believe that? Then God can help you, surely.

[Bruder Branham atmet erschöpft.] Zweifelt nicht. Habt Vertrauen. Bleibt nun sitzen. Geht nicht umher. Denkt daran, diese Dinger sind auf freiem Fuß. Sie können geradewegs zu dir kommen. Der Engel sagte: "Wenn du es schaffst, dass die Menschen dir glauben..." Wenn ihr nicht gehorcht, dann glaubt ihr nicht. Nur ein paar Minuten, dann werden sie mich wegbringen. Ich bin dieser Frau verpflichtet.

Frau, ich kenne dich nicht, aber du könntest dein Leben nicht verbergen, selbst wenn du müsstest. Du bist in der Gegenwart von... nicht von deinem Bruder. Du bist in der Gegenwart von Jesus Christus, der von den Toten auferstanden ist. Ich stelle mich nur zur Verfügung. Es ist Sein Geist, der spricht. Glaubst du das? Dann kann Gott dir helfen. Gewiss.

Übersetzung von MarRöd

You know I don't know you. No way at all for me to know anything about you. But God does. But I see you at your home a praying. You've been much in prayer, and especially since you knowed of this meeting. You was praying by a bedside (That is right.) before coming, (Not reading your mind. That's truth.) that God would let you get in this line and be prayed for, because you're real nervous... And I see you, you're before a doctor or some... Yes, it's cancer. And the doctor give you up to die. There's nothing can be done for you. And you've lived over the appointed time. I see the shadow end and start again. God spared you, lady. That's right.

God's here to tell me that. Do you believe it's the resurrected Jesus? Then He said this... If there's a Spirit anointing me... That depends on your faith now. If there's a Spirit here on me that knows you, knows all about you, if you believe it's the Son of God, then the Son of God said, "If they lay their hands on the sick, them kind of believers, these signs shall follow them, they shall recover." Do you believe it? Then, come near.

O God, I come to challenge this devil. You've hid from the doctor, but you can't hide from God. Come out of her, Satan, in the Name of Jesus Christ. God has so ordained this to be. And you leave her, for we cast thee away in the Name of Jesus, the Son of God. Amen.

Go happy, sister. Watch for about three days, now. All right. Have faith in God. Believe. You believe? All things are possible.

Du weißt, dass ich dich nicht kenne. Überhaupt keine Chance, dass ich irgendetwas von dir wissen könnte. Aber Gott tut es! Ich sehe dich daheim am Beten. Du warst viel im Gebet und besonders, seit du von diesen Versammlungen erfahren hast. Du hast am Bett gebetet (Das stimmt.) bevor du gekommen bist, (Ich lese nicht deine Gedanken. Das ist die Wahrheit.) auf dass Gott dich in die Gebetsreihe gelangen lässt und für dich gebetet wird, weil du sehr ängstlich bist... Und ich sehe dich, du stehst vor einem Arzt oder einem... Ja, es ist Krebs. Und der Arzt hat dich zum Sterben aufgegeben. Es gibt nichts mehr, was er für dich tun kann. Und du hast bereits die festgelegte Zeit überlebt. Ich sehe wie der Schatten verschwindet und wieder erscheint. Gott hat dich verschont, Frau. Das stimmt.

Gott ist hier, um mir das zu sagen. Glaubst du, dass es der auferstandene Jesus ist? Er hat mir folgendes gesagt... Wenn es einen Geist gibt, der mich salbt... Das hängt jetzt von deinem Glauben ab... Wenn jetzt ein Geist auf mir ist, der dich kennt, der alles über dich weiß, und wenn du glaubst, dass es der Sohn Gottes ist, denn der Sohn Gottes sagte: "Wenn sie den Kranken ihre Hände auflegen, dieser Gruppe von Gläubigen, dann werden sie gesund werden, weil diese Zeichen ihnen folgen." Glaubst du das? Dann komm näher.

O Gott, ich komme um diesen Teufel herauszufordern. Vor dem Arzt hast du dich verborgen, aber vor Gott kannst du dich nicht verstecken. Komm aus ihr heraus, Satan, im Namen von Jesus Christus. Gott hat dies so bestimmt. Und du verlässt sie, denn wir vertreiben dich im Namen Jesu, des Sohnes Gottes. Amen.

Werde glücklich, Schwester. Achte jetzt auf die nächsten zirka drei Tage. In Ordnung. Habt Vertrauen in Gott. Glaubt. Glaubt ihr? Alles ist möglich.

Übersetzung von MarRöd

You believe, lady? Do you believe me to be His servant? The reason I ask you that... When He met me in the room... The books will be here tomorrow. You could read it. He said, "If you get the people to believe you."

I said, "I'm uneducated, Sir; they wouldn't believe..."

Said, "As the prophet Moses was given two signs to prove to Israel to a vindicate his ministry that he was sent down to tell the people the truth," said, "you're given two signs. And by this they will believe you."

Now... And I questioned him, and He referred back to the Scriptures, so it has to be every time the Scripture or I wouldn't believe it. No, matter what Angel or what, if it doesn't testify according to the Scriptures, it's not true.

Glaubst du, Frau? Glaubst du, dass ich Sein Diener bin? Der Grund, warum ich dich frage, ist... Als Er mir damals im Zimmer begegnete... Die Bücher werden morgen hier sein. Du könntest es lesen. Er sagte: "Wenn du die Leute dazu bringst, dir zu glauben."

Ich sagte: "Ich bin ungebildet, Herr. Sie würden mir nicht glauben..."

Er antwortete: "So wie dem Prophet Mose zwei Zeichen gegeben wurden, die seinen Dienst bestätigten, um Israel zu beweisen, dass er hinabgesandt wurde, um den Menschen die Wahrheit zu sagen", sagte er, "so werden dir zwei Zeichen gegeben. Und dadurch werden sie dir glauben."

Nun... Und ich habe ihn befragt, und Er hat sich auf die Schrift bezogen. Es muss jedes Mal schriftgemäß sein oder ich würde es nicht glauben. Nein, egal ob Engel oder sonst was, wenn es nicht gemäß der Schrift bezeugt wird, dann ist es nicht wahr.

Übersetzung von MarRöd

Now, I'm a stranger to you. I don't know you. God knows you. [Bro. Branham turns to the audience:] Friends, I wished you'd be real quiet. People are being healed. Please set still just a moment. Brother Wood stand by near. Getting weaker and weaker, but if you'll just really be reverent just a minute or two longer for the sake of these people that's been called in the line. They'll take me but don't... See, you're a spirit. Every spirit in here is under my control. That's right. And when you move, that interferes if you move. The Holy Spirit be moving somewhere, and you're coming to me, and then somebody moves, it upsets me. Be reverent. The Bible says, "Be still and know that I'm God." Be reverent. Be praying.

You say, "Well, I'm not sick." Well, pray for somebody that is sick. Get to praying and asking God. I challenge your faith, any of you in Jesus' Name to believe what I'm telling you to be the truth, that Jesus Christ died and rose again. And this is Him, not me, trying to get to your blind eyes to open them to let you know that He lives and is here tonight. Ask Him. Say, "Lord, if it's so, let him speak to me." And watch what happens. You without prayer cards or anyway of getting up here, believe it.

Nun, ich bin dir fremd. Ich kenne dich nicht. Gott kennt dich. - [Br. Branham wendet sich ans Publikum:] Freunde, ich wünschte, ihr wärt jetzt ganz ruhig. Menschen werden geheilt. Bitte bleibt noch einen Moment ruhig sitzen. Bruder Wood, bleib bitte in meiner Nähe. Ich werde schwächer und schwächer. Wenn ihr also nur eine Minute oder zwei länger richtig ehrfürchtig seid, um dieser Leute willen, die hier in die Gebetsreihe aufgerufen wurden. Sie werden mich wegbringen, aber seid nicht... Sieh, du bist ein Geist. Jeder Geist hier steht unter meiner Überwachung. Das stimmt. Und wenn ihr euch bewegt, das stört, wenn ihr umhergeht. Der Heilige Geist bewegt sich irgendwo, und ihr kommt zu mir, und dann geht jemand umher, das bringt mich durcheinander. Seid ehrfürchtig. Die Bibel sagt: "Seid still und erkennt, dass ich Gott bin." Seid ehrfürchtig. Seid im Gebet.

Ihr sagt. "Nun, ich bin nicht krank." Nun, dann betet für jemanden, der krank ist. Seid im Gebet und bittet Gott. Ich fordere im Namen Jesu den Glauben eines jeden von euch auf zu glauben, dass es die Wahrheit ist, dass Jesus Christus starb und wieder auferstanden ist. Und dass es Er ist, nicht ich, der versucht euch die Augen zu öffnen und euch wissen lassen will, dass Er lebt, und dass Er heute Abend hier ist. Fragt Ihn. Sagt: "Herr, wenn es sich so verhält, dann lass ihn zu mir sprechen." Dann beobachtet, was geschieht. Und ihr ohne Gebetskarten oder sonst eine Möglichkeit hier hoch zu gelangen: glaubt es.

Übersetzung von MarRöd

You're not standing here for yourself. You're standing here for a woman, another person, that's very sick. And that woman has a cancer, and it's in the bladder. That's right. You got that handkerchief for her there.

Your friend doesn't live here, either. She's from another country. That's a hilly country, mountain country, lot of, I see mines, coal mines, I believe it is, mountains. It's Pennsylvania. That's right. You've got that handkerchief, haven't you? Hand it here.

Dear heavenly Father, across the nation, Thou knowest, Lord, no man won't believe You. Yet, Lord, make Your works manifest. Regard the faith of this woman as I send this handkerchief in Jesus Christ's Name. May the Spirit of God that's here now, Who knows the person, may It heal her in this act of faith for we ask it for God's glory. Amen. God bless you, sister, in your gallant way of doing this. May you find it even so as you've asked. God be with you.

Du stehst hier nicht für dich selbst. Du stehst hier für eine Frau, eine andere Person, die sehr krank ist. Und diese Frau hat einen Krebs, und er ist in der Blase. Das stimmt. Du hast dieses Taschentuch für sie dort.

Deine Freundin lebt auch nicht hier. Sie kommt aus einem andern Land. Das ist ein hügeliges Land, Bergland, viele... ich sehe Bergwerke, Kohlebergwerke glaube ich, Berge. Es ist Pennsylvania. Das stimmt. Du hast das Taschentuch, nicht wahr? Gib es mir.

Teurer himmlischer Vater, Du weißt Herr, in der ganzen Nation würde Dir niemand glauben. Doch, Herr, lass Deine Werke offenbar werden. Achte den Glauben dieser Frau, während ich dieses Taschentuch im Namen Jesu Christi sende. Möge der Geist Gottes, der jetzt hier ist, der die Person kennt, sie durch diesen Akt des Glaubens heilen, denn wir bitten es zur Ehre Gottes. Amen. Gott segne dich, Schwester, für deine tapfere Art und Weise, dies zu tun. Mögest du es genauso vorfinden, wie du gebetet hast. Gott sei mit dir.

Übersetzung von MarRöd

Do you believe, lady? I don't know you, never seen you. But you're extremely nervous. And you got a growth on you under your left arm (That's right.), tumorous. Come here.

Dear heavenly Father, in the Name of the Lord Jesus Christ, I now lay hands upon this demon, the body that's swelling out here to this woman. And I charge thee, Satan, as I come. You're not afraid of me, but you're afraid of Who I represent, the Lord Jesus Christ. His vicarious suffering, His triumph over you at Calvary. And I charge you through His Blood, and the commission that's given by the Holy Ghost, and the Angel of God Who's declared this gift: come out of the woman in the Name of Jesus Christ. Amen. Amen.

Now, it's gone; you're well. Go home rejoicing. It's all gone. Let's say, "Praise the Lord." Have faith in God. Don't doubt; believe with all your heart.

Glaubst du, Frau? Ich kenne dich nicht, habe dich nie gesehen. Aber du bist überaus ängstlich. Und du hast ein Gewächs unter deinem linken Arm (Das stimmt), tumorartig. Komm her.

Teurer himmlischer Vater, im Namen des Herrn Jesus Christus, lege ich jetzt die Hände auf diesen Dämon, den Körper, der hier aus dieser Frau herausschwillt. Und ich beschwöre dich, Satan, während ich komme... Vor mir hast du zwar keine Angst, aber du hast Angst vor dem, den ich vertrete, dem Herrn Jesus Christus. Sein stellvertretendes Leiden, sein Triumph über dich auf Golgatha. ...und ich beschwöre dich durch Sein Blut und den Auftrag, der mir durch den Heiligen Geist verliehen wurde und den Engel des Herrn, der diese Gabe verkündet hat: Komm heraus aus dieser Frau im Namen Jesu Christi. Amen. Amen.

Jetzt ist es weg, es geht dir gut. Geh jubelnd nach Hause. Es ist alles weg. Lasst uns sagen: "Preiset den Herrn." Habt Vertrauen in Gott. Zweifelt nicht. Glaubt von ganzem Herzen.

Übersetzung von MarRöd

We're strangers, lady. I don't know you. Never seen you. We were born probably miles apart and years apart. But God knows both of us.

Sister, you're trying hard. You got epilepsy, setting there on the end of the seat, that black demon shadow around you. He's a devil. But you're praying that God will remove it, aren't you? You was praying to God, "Let him--let God let Him turn and talk to me." Is that right? Believe Him, and may it leave you and never come back in the Name of Jesus Christ. Satan, you're an offense. Leave in the Name of Jesus Christ.

Oh, he's scared of God. You have faith in the Lord Jesus. He's here, in all of His power of His resurrection. The only thing you have to do is to have faith to believe.

Wir sind uns fremd, Frau. Ich kenne dich nicht. Ich habe dich nie gesehen. Wir wurden vermutlich kilometerweit und Jahre auseinander geboren. Aber Gott kennt uns beide.

Schwester, du gibst dir große Mühe, die du dort sitzt am Ende der Sitzreihe, von einem schwarzen dämonischen Schatten eingehüllt. Du hast Epilepsie. Das ist ein Teufel. Aber du betest, dass Gott ihn entfernt, nicht wahr. Du hast zu Gott gebetet: "Lass ihn... Gott, lass ihn sich umdrehen und zu mir reden." Stimmt das? Glaube Ihm und möge es dich verlassen und nie wiederkehren im Namen Jesu Christi.

Oh, er hat Angst vor Gott. Hab Vertrauen in den Herrn Jesus. Er ist hier, in all Seiner Kraft der Auferstehung. Alles, was du tun musst, ist: Vertrauen haben zu glauben.

Übersetzung von MarRöd

Look, lady, to me just a minute. You see that little lady setting there with her handkerchief up to her mouth, right there? She's praying. There stands that Light, standing over her.

She's praying because she's... I see her at her home. She's suffering with a nervous condition. That's right, isn't it, lady? A mental distress, Satan trying to tell you that you're just about finished. Isn't that right? This lady has the same thing. But he's a liar. He's defeated.

See how Satan tries to get by with his meanness? Oh, God. God's more than a match for him on any ground.

Schau her, Frau, nur einen Moment. Seht ihr die nette Frau dort sitzen, mit ihrem Taschentuch am Mund, dort drüben? Sie betet. Dort verweilt das Licht, direkt über ihr.

Sie betet, weil sie... Ich sehe sie zuhause. Sie ist in einem Angstzustand. Das stimmt, nicht wahr, Frau? Eine psychische Belastung. Satan versucht dir einzuflüstern, dass du fast am Ende bist. Das stimmt doch? Diese Frau dort hat genau das Gleiche. Aber er ist ein Lügner. Er ist besiegt.

Sehr ihr, wie Satan versucht, mit seiner Niederträchtigkeit durchzukommen? Oh, Gott. Gott ist mehr als eine Partie für ihn, auf jedem Boden.

Übersetzung von MarRöd

Your suffering beyond that. You're suffering with a heart trouble, a killer. That's right. And not only that, but you--you've got dropsy; your body's all full of fluid. Doctors can't seem to do nothing about it. That's right.

And you're not from this country. You're from another country. And that's a country with great, tall pines. And you have to come through an immigration, coming here. You're from Canada. That's right. From a some--Ot to--Ottawa, Canada. Return home in the Name of Jesus Christ may you go and be well, through the glory of God.

I'm not beside myself. I know where I am. But oh, if you could only know the glory of Him. That's... He's Alpha, Omega, the Beginning and the End. The Rose of Sharon, the Lily of the valley, the Morning Star, the Root and Offspring of David, He that was, which is and shall come, the omnipotent, the true and living God, the resurrected Christ, the Judge of all eternity, the King of the Church, the power of Him that was dead and is alive again forever more. Glory to His holy Name.

Du leidest an noch mehr. Du hast ein Herzproblem. Ein Killer. Das stimmt. Aber nicht nur das, du hast außerdem noch Wassersucht. Dein Leib ist voller Flüssigkeit. Die Ärzte können anscheinend nichts dagegen tun. Das stimmt.

Und du bist nicht von hier. Du bist aus einem anderen Land. Und das ist ein Land mit großen, hohen Kiefern. Und man muss durch eine Grenzkontrolle hierher kommen. Du bist aus Kanada. Das stimmt. Von einer... O-T-... Ottawa, Kanada. Kehre zurück nach Hause, mögest du im Namen Jesu Christi gesund sein, durch die Herrlichkeit Gottes.

Ich bin nicht durcheinander. Ich weiß, wo ich bin. Aber oh, wenn ihr nur Seine Herrlichkeit erkennen könntet. Das ist... Er ist Alpha, Omega, der Anfang und das Ende. Die Rose Scharons, die Lilie im Tale, der Morgenstern, die Wurzel und der Spross Davids. Er der war, der ist und der kommen wird, der Allmächtige, der wahre und lebendige Gott, der auferstandene Christus, der Richter durch alle Ewigkeit, der König der Gemeinde, die Macht dessen, der tot war und wieder lebendig ist für alle Zeiten. Ehre sei Seinem heiligen Namen.

Übersetzung von MarRöd

You are strange to me, lady. I don't know you. But He Who is omnipotent and omniscient, He's knowed you and fed you all your life. He knows every move you've made. Now, that the Holy Ghost is here, that's Christ in His resurrection, the Comforter that was to come, Who He'd send in His Name. And when He comes, He will tell you all things and will show you things to come. Believeth thou this?

I see you've been under surgery. That's right. And that was for a female trouble. It was a tumor in the female glands. They cut it away, but it's coming back. That's right. You were worried about it. That's right. You're a married woman. You got a husband. Do you believe me to be God's prophet? He wants to be prayed for, too, doesn't he? He's got a hernia, hasn't he? If that's right, raise your hand. You believe the Lord Jesus in His power of His resurrection? Then, receive, lady, according as you have believed, may it be unto you through Jesus Christ. Amen.

Du bist mir fremd, Frau. Ich kenne dich nicht. Aber derjenige, der allmächtig und allwissend ist, hat dich dein Leben lang gekannt und ernährt. Er kennt jeden Schritt, den du gemacht hast. Nun, da der Heilige Geist hier ist... das ist Christus in Seiner Auferstehung, der Tröster, der kommen sollte, den Er in Seinem Namen senden würde. Und wenn Er kommt, wird Er euch alles sagen und euch zeigen, was kommen wird. Glaubst du das?

Ich sehe, du wurdest operiert. Das ist richtig. Und das war wegen weiblicher Probleme. Es war ein Tumor in den weiblichen Drüsen. Sie schnitten ihn raus, aber er kam zurück. Das ist richtig. Du hast dir Sorgen gemacht. Das ist richtig. Du bist eine verheiratete Frau. Du hast einen Ehemann. Glaubst du, dass ich Gottes Prophet bin? Er möchte, dass auch für ihn gebetet wird, nicht wahr? Er hat einen Leistenbruch, nicht wahr? Wenn das stimmt, dann hebe die Hand. Glaubst du an den Herrn Jesus in Seiner Macht der Auferstehung? Dann empfange, Frau, wie du geglaubt hast, möge es dir durch Jesus Christus geschehen. Amen.

Übersetzung von MarRöd

Had a strange feeling when you got up, down there while ago, didn't you. When you got up and started up here in the line when I called your number, it left you then. Go on. Heart trouble won't bother you, and God will make you well. God bless you. Have faith in God.

Neither cancer, nor rheumatism, or arthritis can ever phase God. You believe He can take it away from you? Then in the Name of Jesus Christ, I lay my hands on you and ask for it to go in Jesus' Name. Amen. How many believes? Have faith in God.

Heart trouble's a killer, but Jesus is Life. Will you exchange tonight and go to Calvary for healing from Christ? Do you believe He will give it to you? Then, I rebuke this demon that's bothering you in Jesus Christ's Name and ask him to go. Amen. Go, believing now. Have faith.

Lady, there's a operation waiting for you for a tumor. That's right. But God can go in like He did to Adam's side and take that tumor without an operation. Do you believe it? Will you receive it? Then may you receive it in the Name of Jesus Christ, God's Son. Amen. Have faith in God. Don't doubt.

Du hattest ein seltsames Gefühl, als du vor einiger Zeit da unten aufgestanden bist, nicht wahr? Als du aufgestanden bist und dich hier in die Reihe gestellt hast, als ich deine Nummer aufgerufen habe, dann hat es dich verlassen. Zieh deine Straße. Das Herzleiden wird dich nicht mehr belästigen, und Gott wird dich gesund machen. Gott segne dich. Hab Vertrauen in Gott.

Weder Krebs, noch Rheuma oder Arthritis können jemals mit Gott in Einklang gebracht werden. Glaubst du, dass Er dich davon befreien kann? Dann lege ich im Namen Jesu Christi meine Hände auf dich und bitte darum, dass es im Namen Jesu weggeht. Amen. Wie viele glauben daran? Habt Vertrauen in Gott.

Herzbeschwerden sind ein Killer, aber Jesus ist das Leben. Wirst du heute Abend überwechseln und nach Golgatha gehen, um Heilung durch Christus zu erlangen? Glaubst du, dass Er es dir geben wird? Dann weise ich diesen Dämon zurecht, der dich im Namen Jesu Christi stört, und fordere ihn auf, zu gehen. Amen. Gehe und glaube jetzt. Hab Vertrauen.

Frau, dir steht eine Operation wegen eines Tumors bevor. Das stimmt. Aber Gott kann hineinfassen und, wie er es bei Adams Seite getan hat, diesen Tumor ohne eine Operation herausnehmen. Glaubst du es? Wirst du es annehmen? Dann sollst du es im Namen Jesu Christi, des Sohnes Gottes, empfangen. Amen. Habt Vertrauen in Gott. Zweifelt nicht daran.

Übersetzung von MarRöd

Got a lady's trouble, nervous, got a heart trouble. The heart trouble's really not a heart trouble, it's a nervous heart. Usually, after eating and laying down, then you have trouble with it: flutters and carries on. That's the truth. That's right. It's a nervous heart, instead of heart trouble. You're nervous. You've been that way since you went through the time of life with menopause. Been nervous for a long time. You're a deep thinker. You're always crossing bridges 'fore you get to them, planning something that never happens. That's exactly the truth. Taking other people's burdens to yourself and never comes out right...

Throw the thing away and accept Jesus. Will you do it, now? Then, the fluttering will stop and you'll be well. Do you believe me as God's servant?

Lord God, bless this woman, who I bless in the Name of the Lord Jesus for His glory.

You believe? Have faith in God. All things are possible to them that believe.

Du hast weibliche Probleme, bist nervös, hast Herzbeschwerden. Die Herzbeschwerden sind keine wirklichen Herzbeschwerden, sondern Herzrhythmusstörungen. Das ist die Wahrheit. Das stimmt. Es ist ein nervöses Herz, keine Herzkrankheit. Du bist nervös. Du bist so, seit du die Zeit der Wechseljahre durchgemacht hast. Du warst lange Zeit nervös. Du bist ein tiefsinniger Denker. Du überquerst immer Brücken, bevor du zu ihnen kommst, und planst Dinge ein, die nie passieren. Das ist genau die Wahrheit. Du nimmst Probleme anderer Menschen auf dich, die du nicht lösen kannst...

Wirf die Sache über Bord und nimm Jesus an. Willst du es tun? Jetzt? Dann hört das Flattern auf und es wird dir gut gehen. Glaubst du mir als Knecht Gottes?

Herr Gott, segne diese Frau, die ich im Namen Jesu Christi segne zu Seiner Herrlichkeit.

Glaubt ihr? Habt Vertrauen in Gott. Alles ist möglich, für diejenigen, die glauben.

Übersetzung von MarRöd

Bow your heads just a moment. Want you to pray with me. The boys are touching my side. I know what it means. They know I've got enough. Visions are still breaking over the audience.

There sets a woman, setting yonder, with your head bowed praying. You got a sore in your mouth, haven't you, sister? You believe God will heal you? Then you can have it. God bless you.

Lay your hand on the lady setting next you with arthritis there. God bless you, lady. You believe God healed you too? Raise up your hand. There you are. Now, you can be healed also. God be merciful to you.

Lady setting right back here, nervous. You believe that God will make you well? If you do, raise up your hands, receive it. God bless you. You can have what you ask for. Amen.

You got heart trouble and arthritis, Miss ...?..., setting there. You believe that God will make you well, lady? All right. God bless you. How did I know what your name was? God tells me. Have faith in God.

Beugt eure Häupter nur einen Moment. Ich möchte, dass ihr mit mir betet. Die Jungs fassen mir an die Seite. Ich weiß, was das bedeutet. Sie wissen, dass ich erschöpft bin. Über dem Publikum bilden sich immer noch Visionen.

Dort sitzt eine Frau, dort hinten, die betet mit geneigtem Haupt. Du hast eine Entzündung im Mund, nicht wahr, Schwester? Glaubst du, dass Gott dich heilen wird? Dann soll es so sein. Gott segne dich.

Leg deine Hand auf die Dame, die neben dir sitzt und dort an Arthritis leidet. Gott segne dich, Frau. Glaubst du, dass Gott auch dich geheilt hat? Hebe deine Hand. Siehst du? Nun kannst auch du geheilt sein. Gott sei dir gnädig.

Die Frau, die gleich hier hinten sitzt: Du bist nervös. Glaubst du, dass Gott dich gesund machen wird? Wenn du das tust, hebe deine Hände und empfange es. Gott segne dich. Du kannst empfangen, worum du gebeten hast. Amen.

Du hast Herzprobleme und Arthritis, Fräulein ...?... dort drüben. Glaubst du, dass Gott dich gesund machen wird, Frau? In Ordnung. Gott segne dich. Woher wusste ich, wie du heißt? Gott hat es mir gesagt. Hab Vertrauen in Gott.

Übersetzung von MarRöd

All that believe that Jesus Christ has raised from the dead and here is now, I want you to raise your hand. If I've never told you the truth... I've told you the truth, and God has confirmed that I've told you the truth.

Now, I'm telling you in the Name of Jesus Christ, your healing was purchased at Calvary. What more can God do? He sent His Word; He sent His Son; He sent His signs; He sent His prophets. He sent everything to prove to you.

I want you to do something for me. Lay your hands over on one another. No matter how sick you are or who you are. Lady, lay your hand on that water-head baby. I want you to put a string around his head tonight, and I want you to measure its head. Tomorrow, I want you to cut off how much it shrunk and lay it on this platform tomorrow night. For it's THUS SAITH THE SPIRIT, you'll see additions in that baby's head. The audience will know that Jesus lives.

Von allen, die glauben, dass Jesus Christus von den Toten auferstanden ist und jetzt hier ist, möchte ich, dass ihr die Hand hebt. Wenn ich euch nie die Wahrheit gesagt habe... Ich habe euch die Wahrheit gesagt, und Gott hat bestätigt, dass ich euch die Wahrheit gesagt habe.

Nun, ich sage euch im Namen Jesu Christi, dass eure Heilung auf Golgatha erworben wurde. Was kann Gott noch mehr tun? Er sandte sein Wort. Er sandte seinen Sohn. Er sandte seine Zeichen. Er sandte seine Propheten. Er hat euch all dies geschickt, um es zu beweisen.

Ich möchte, dass ihr etwas für mich tut. Legt euch einander die Hände auf. Egal, wie krank ihr seid oder wer ihr seid. Frau, leg deine Hand auf das Wasserkopf-Baby. Ich möchte, dass du heute Abend eine Schnur um seinen Kopf legst, und ich möchte, dass du seinen Kopf misst. Morgen möchte ich, dass du abziehst, um wieviel er geschrumpft ist und mir deinen Aufschrieb für morgen Abend am Podium bereit legst. Denn es ist SO SPRICHT DER HERR, ihr werdet Fortschritte mit dem Kopf dieses Babys sehen. Das Publikum wird erkennen, dass Jesus lebt.

Übersetzung von MarRöd

As you lay your hands on each other, let us pray. God will hear my prayer from here for everyone of you like He would out there.

Our Father, Who art in heaven,

hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come,

Thine will be done in earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us of our trespasses, as we forgive those who trespass against us.

Almighty God, Author of Everlasting Life, Giver of every good gift, send Thy blessings upon this people who waits now. You see them with their hands on each other. Satan, you are exposed. You are rebuked by the Scriptures, and by the Holy Ghost, and by the resurrected Lord Jesus. You can't hold them any longer. Come out of them in the Name of Jesus Christ. I charge...


Wenn ihr euch gegenseitig die Hände auflegt, lasst uns beten. Gott wird mein Gebet von hier aus für jeden von euch hören, so wie Er es auch von euch hören würde.

Vater unser, der Du bist im Himmel,

geheiligt werde Dein Name.

Dein Reich komme,

Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.

Gib uns heute unser tägliches Brot.

Und vergib uns unsere Übertretungen, wie wir auch denen vergeben, die gegen uns verstoßen.

Allmächtiger Gott, Schöpfer des immerwährenden Lebens, Geber aller guten Gaben, sende Deinen Segen an dieses Volk, das jetzt wartet. Du siehst, wie sie einander die Hände aufgelegt haben. Satan, du bist entblößt. Du wirst durch die Schrift und durch den Heiligen Geist und durch den auferstandenen Herrn Jesus zurechtgewiesen. Du kannst sie nicht mehr halten. Kommt aus ihnen heraus im Namen Jesu Christi. Ich beschuldige...


Übersetzung von MarRöd