CAB 4 THE SMYRNAEAN CHURCH AGE
GZB 4 - Das Gemeinde-Zeitalter zu Smyrna
Audio-notes
Audio-Book-Link (© by Voice Of God Recordings):
https://branham.org/en/messagestream/ENG=CAB%2004%20-%20SMYRNAEN
(Mark link and open in new tab)
Revelation 2:8-11
"And unto the angel of the church of Smyrna write; These things saith the First and the Last, Which was dead, and is alive;
I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; he that overcometh shall not be hurt of the second death."
(Offb. 2, 8-11): „Und dem Engel der Gemeinde zu Smyrna schreibe: ,So spricht der Erste und der Letzte, der tot gewesen ist und wieder lebendig geworden ist: Ich kenne deine Drangsal und deine Armut, dennoch bist du reich; ich weiß auch, dass du von denen geschmäht wirst, welche Juden zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sind eine Synagoge des Satans. Fürchte dich nicht vor den Leiden, die dir noch bevorstehen: siehe, der Teufel hat vor, einige von euch ins Gefängnis zu werfen, damit ihr erprobt werdet, und ihr werdet eine zehntägige Drangsalzeit zu bestehen haben. Beweise dich getreu bis in den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben. Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: wer überwindet, dem soll der zweite Tod nichts anhaben können.'”
Offb. 2, 8-11:
"Und dem Engel der Gemeinde in Smyrna schreibe: So spricht der Erste und der Letzte, der tot gewesen und wieder lebendig geworden ist: Ich kenne deine Drangsal und deine Armut, - dennoch bist du reich -; ich weiß auch, daß du von denen geschmäht wirst, welche Juden zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sie sind eine Synagoge des Satans.
Fürchte dich nicht vor den Leiden, die dir noch bevorstehen! Siehe, der Teufel hat vor, einige von euch ins Gefängnis zu werfen, damit ihr erprobt werdet, und ihr werdet eine zehntägige Drangsalzeit zu bestehen haben. Beweise dich getreu bis in den Tod, so will ich dir den Kranz des Lebens geben!
Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer da überwindet, dem soll der zweite Tod nichts anhaben können."
DAS SMYRNA GEMEINDEZEITALTER
Offenbarung 2,8-11
„Und dem Engel der Gemeinde in Smyrna schreibe: Das sagt der Erste und der Letzte, der tot war und lebendig geworden ist: Ich kenne deine Werke und deine Drangsal, du bist aber reich! und die Lästerung von denen, die sagen, sie seien Juden und sind es nicht, sondern eine Synagoge des Satans.
Fürchte nichts von dem, was du erleiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, damit ihr geprüft werdet, und ihr werdet Drangsal haben zehn Tage lang.
Sei getreu bis in den Tod, so werde ich dir die Krone des Lebens geben.
Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! Wer überwindet, dem wird kein Leid geschehen von dem zweiten Tod.“
INTRODUCTION
In order to refresh your minds I want to point out again how we arrive at finding the names of the messengers to the various ages. God in His sovereign will has seen to it that the history of the New Testament church was not lost, even as He saw to it that the history of Israel would not be lost by placing it in the Bible and corroborating it today from multitudes of scrolls, earthen vessels and other artifacts that archaeologists have discovered and interpreted. We actually have a running commentary of Bible history from the first page up to now. Thus by reading history we can find out what man or men in the various ages were the closest to God's original pattern, the Apostle Paul. The ones that God used to bring His people back to the Word of Truth would be the ones to examine. Then out of those there would be one for every age who would stand out the clearest as the closest in Word pattern and power. That one would be the messenger. The ages also are found by a study of history. One simply needs to read the ages as found in Revelation and it all patterns perfectly with history as INDEED IT MUST. Since the church ages were foretold by God and their very conditions revealed, then of necessity, the history that would follow would be as the Bible sets forth. It is that simple--but then simplicity is the key to the Word. Now with all this I have not simply been a student and a historian, I have sought to be a Spiritual-minded man, and it was only with the definite approval of the Spirit of God that I chose the men I have chosen. This is true as God knows my heart.
EINLEITUNG
Damit unsere Sinne erfrischt werden, möchte ich wiederholen, auf welche Weise wir dazu kamen, die Namen der Boten der verschiedenen Zeitalter zu finden. Gott hat in Seinem freien Willen dafür gesorgt, dass die Geschichte der neutestamentlichen Gemeinden nicht verloren ging, genauso wie Er dafür sorgte, dass die Geschichte Israels erhalten wurde. Sie ist uns in der Bibel erhalten geblieben und wurde in unserer Zeit durch verschiedene Buchrollen, die ausgegraben und übersetzt wurden, bestätigt. Wir haben fortlaufende Kommentare von biblischer Geschichte vom Beginn bis jetzt, Wenn wir die Kirchengeschichte lesen, finden wir die Männer, die zu allen Zeiten dem ursprünglichen Muster Gottes nahe kamen sowie dem Apostel Paulus, nämlich diejenigen, die Gott gebrauchte, um Sein Volk zu dem Wort der Wahrheit zurückzubringen. Für jedes Zeitalter ist so ein Mann bestimmt, der am klarsten hervorsticht im Wortmuster und in der Kraft, Er ist der Bote. Die Zeitalter lassen sich in der Kirchengeschichte finden. Man braucht nur den Text an die Gemeinden in der Offenbarung zu lesen, denn er läuft genau mit der Geschichte parallel, und das muss er auch, denn die Gemeinde-Zeitalter sind von Gott vorausgesagt worden, in denen ihr Zustand geoffenbart wurde. Dann kann es nicht anders sein, als dass die Geschichte SO SEIN MUSS, wie es uns in der Bibel ausgelegt wird. Es ist so einfach, und gerade diese Einfalt ist Der Schlüssel zum Wort. Nun, in all diesem habe ich nicht nur die Schrift und die Geschichte studiert. Ich habe Gott um die Leitung ersucht. Es ist nur mit direkter Befürwortung des Geistes Gottes, dass ich die Männer wählte. Dies ist wahr vor Gott, der mein Herz kennt.
Einleitung
Um unsere Gedanken aufzufrischen, möchte ich wieder hervorheben, wie wir dazu kamen, die Namen der Botschafter für die verschiedenen Zeitalter herauszufinden. Gott in Seinem unumschränkten Willen hat dafür Sorge getragen, daß die Geschichte der neutestamentlichen Gemeinde nicht verloren ging, so wie Er auch acht darauf gab, daß die Geschichte Israels nicht verloren ging, indem Er sie in der Bibel festgehalten hat und bestätigt es heute durch große Mengen von Schriftrollen, irdische Gefäße und Funde von Werkzeugen, welche die Archäologen entdeckt und ausgewertet haben. Wir haben eigentlich einen fortlaufenden Kommentar der biblischen Geschichte von der ersten Reihe bis jetzt. Durch das Lesen der Geschichte können wir feststellen, welcher der Mann oder die Männer in den verschiedenen Zeitaltern waren, die dem ursprünglichen Muster Gottes, dem des Paulus am nahesten standen. Diejenigen, die Gott dazu gebrauchte, um Sein Volk zurück zum Worte der Wahrheit zu bringen, würden es sein, die zu beachten wären. Denn daraus würde einer für jedes Zeitalter hervorkommen, welcher am deutlichsten hervorragen und dem Wortmuster und der Kraft am nahesten kommen würde. Dies wäre dann der Botschafter. Auch wurden die Zeitalter durch das Lesen der Geschichte festgestellt. Man braucht einfach nur die Geschichte nachzulesen, wie man sie in der Offenbarung findet, und alles paßt genau und vollkommen in die Geschichte, IN DER TAT MUSS ES SO SEIN. Weil die Gemeinde-Zeitalter von Gott vorausgesagt wurden und deren Zustand geoffenbart wurde, muß notwendigerweise die Geschichte darauf folgen, wie es in der Bibel festgelegt worden ist. Es ist so einfach - dann liegt also der Schlüssel zu dem Wort in der Einfachheit. Nun, in all diesem bin ich einfach nie ein Forscher und Historiker gewesen. Ich habe danach getrachtet ein geistlich gesinnter Mann zu sein, es war nur durch die Zustimmung des Geistes Gottes, daß ich die Männer dazu erwählt habe, wie ich sie gewählt habe. Dies ist die Wahrheit, denn Gott kennt mein Herz.
EINLEITUNG
Um unsere Gedanken aufzufrischen, möchte ich noch einmal hervorheben, wie wir dazu kamen, die Namen der Botschafter für die verschiedenen Zeitalter zu finden. Gott hat durch Seinen souveränen Willen dafür gesorgt, dass die Geschichte der Neutestamentlichen Gemeinde nicht verloren ging, so wie Er auch dafür gesorgt hat, dass die Geschichte Israels nicht verloren ging, indem Er sie in der Bibel festgehalten und durch große Mengen von Schriftrollen, irdischen Gefäßen und andere Artefakte bekräftigt hat, die Archäologen heutzutage entdeckt und ausgewertet haben. Tatsächlich haben wir von der ersten Seite an bis heute einen fortlaufenden Bericht der biblischen Geschichte. Folglich können wir durch Lesen der Geschichte herausfinden, welcher Mann oder Männer in den verschiedenen Zeitaltern dem ursprünglichen Muster Gottes, dem Apostel Paulus, am nächsten kamen. Diejenigen, die Gott gebrauchte, um Sein Volk zum Wort der Wahrheit zurückzubringen, wären diejenigen, die zu untersuchen wären. Aus diesen gäbe es dann für jedes Zeitalter einen, der am deutlichsten, als auch am nächsten im Wortmuster und Kraft herausragen würde.
Dieser wäre dann der Botschafter. Auch werden die Zeitalter durch studieren der Geschichte herausgefunden. Man muss nur einfach die Zeitalter durchlesen, wie man sie in Offenbarung findet und dann sieht man, dass alles vollkommen mit dem Geschichtsmuster übereinstimmt, denn IN DER TAT MUSS ES DAS TUN. Da die Gemeindezeitalter von Gott vorausgesagt worden sind und ihr genauer Zustand geoffenbart wurde, dann muss notwendigerweise die Geschichte, die folgt, so sein, wie es die Bibel erklärt. Es ist so einfach—somit ist dann Einfachheit der Schlüssel zum Wort. Nun, in all diesem bin ich nicht nur ein einfacher Forscher und Historiker gewesen, ich habe danach getrachtet ein geistlich-gesinnter Mann zu sein und nur mit der definitiven Zustimmung durch Gottes Geist, wählte ich die Männer aus, die ich gewählt habe. Dies ist die Wahrheit, denn Gott kennt mein Herz.
THE MESSENGER
Using our God given rule of choosing the messenger for each age, we unhesitatingly declare that Irenaeus was exalted by the Lord to that position. He was the disciple of that great saint and warrior of faith, Polycarp. And it is no doubt as he sat at the feet of that great man he learned the Christian graces that flowed from his consecrated life, for Polycarp was one of the truly illustrious saints of all ages when viewed in the light of a blameless life. You will remember from your own reading that Polycarp was martyred. Too old to flee, and too sincere a man to allow another to hide him and then suffer a penalty for doing so, he gave himself up to death. But before he did, he asked for and was granted permission to pray two hours for his brethren in the Lord, for the governor, for his enemies and his captors. Like the great saints of all ages, and desiring a better resurrection, he stood firm, refusing to deny the Lord, and died with a free conscience. He was placed at the stake (untied at his own request) and the fire was lit. The fire bent away from his body, refusing to touch him. He was then pierced through with a sword. As this was done, water gushed from his side drowning the flames. His spirit was actually seen to depart in the form of a white dove released from his bosom. Yet for all this great testimony, this student of John the Revelator was not militant against the Nicolaitane system, for he himself leaned toward organization, not realizing that the desire for fellowship and what appeared like a good plan to foster the work of God was really a trick of the enemy.
DER BOTE
Wir benutzen den von Gott gegebenen Maßstab in der Auswahl des Boten für jedes Zeitalter, Wir zögern nicht und erklären, dass Irenäus vom Herrn in diese Position gestellt wurde. Er war ein Jünger des großen heiligen Glaubensmannes Polykarp. Ohne Zweifel hat er zu den Füßen dieses großen Mannes gesessen und alles, was zu einem christlichen Leben gehört, von dem geweihten Manne Polykarp gelernt, denn Polykarp war eine echte Illustration eines Heiligen für alle Zeiten, wenn wir es in dem Licht eines untadeligen Lebens betrachten.
Ihr werdet ja selbst gelesen haben, dass Polykarp den Märtyrertod erlitt. Er war zu alt, um zu fliehen, und zu aufrichtig, einem anderen zu gestatten, ihn zu verbergen und sich damit in Gefahr zu begeben; so stellte er sich selbst dem Tod. Jedoch bevor er starb, erbat er sich, was ihm auch gewahrt wurde, noch zwei Stunden für seine Brüder im Herrn zu beten, ebenso für den Gouverneur, seine Feinde und diejenigen, die ihn gefangen nahmen. In gleicher Weise, wie alle Heiligen der Zeitalter, die das Verlangen hatten, an der besseren Auferstehung teilzuhaben. Er war standhaft, lehnte es ab, den Herrn zu verleugnen und starb mit einem freien Gewissen. Er wurde auf den Scheiterhaufen getan und auf seine Bitte hin nicht festgebunden, und das Feuer wurde angezündet. Aber das Feuer wandte sich von seinem Leibe ab, weigerte sich, ihn zu berühren. Dann wurde er mit einem Schwert durchbohrt. Als dies geschah, floss Wasser aus seiner Seite in die Flammen hinein. Es wurde beobachtet, wie sein Geist in Gestalt einer weißen Taube aus ihm herauskam und in den Flammen aufstieg. Doch trotz dieses großen Zeugnisses war dieser Jünger des Johannes nicht grundsätzlich gegen das System der Nikolaiten, denn er selbst neigte mehr zu einer Organisation. Er erkannte nicht, dass das Verlangen nach Gemeinschaft und was ihm wie ein guter Plan vorkam, um das Werk Gottes voranzutreiben, in Wirklichkeit ein Trick des Feindes war.
Der Botschafter
Während wir die uns von Gott gegebene Regel anwenden, wie er jeden Botschafter in jedem Zeitalter erwählt, können wir ohne Zögern erklären, daß es Irenäus war, der vom Herrn in diese Position erhoben wurde. Er war der Jünger des großen Heiligen und Kämpfer des Glaubens, Polykarp. Und es gibt keinen Zweifel, daß, während er zu den Füßen des großen Mannes saß, er die christliche Gnade kennenlernte, die von seinem geweihten Leben strömte, denn Polykarp war einer der wahren Heiligen aller Zeitalter, wie es im Lichte eines vorbildlichen Lebens gesehen werden kann. Ihr werdet euch sicher daran erinnern, als ihr davon gelesen habt, daß Polykarp ein Märtyrer war. Er war zu alt, um zu fliehen und zu aufrichtig, um zu gestatten, daß ihn jemand anderes verbergen und dadurch die Strafe auf sich lenken würde. So übergab er sich dem Tod. Doch ehe er das tat, bat er darum, was ihm auch gestattet wurde, zwei Stunden lang für seine Brüder im Herrn, für den Obersten (Regierungsbeamten), seine Feinde und Gefängnisaufseher zu beten. Gleich den großen Heiligen aller Zeitalter, die nach etwas Besserem Verlangen trugen, der Auferstehung, so stand auch er fest und weigerte sich, den Herrn zu verleugnen. So starb er mit einem freien Gewissen. Er wurde auf den Scheiterhaufen gestellt (und auf eigenen Wunsch losgebunden), dann wurde das Feuer entzündet. Das Feuer wandte sich von seinem Leibe hinweg, weigerte sich, ihn zu berühren. Dann wurde er mit einem Schwert durchbohrt. Während dies geschah, sprudelte Wasser aus seiner Seite hervor und ertränkte die Flammen. Sein Geist wurde buchstäblich gesehen, während er von ihm ging, in der Form einer weißen Taube aus seinem Busen. Doch obwohl er dieses große Zeugnis besaß, war dieser Schüler des Johannes nicht gänzlich gegen das nikolaitische System, denn er selbst neigte mehr zur Organisation hin, nicht wahrnehmend, daß das Verlangen nach Gemeinschaft zwar wie ein guter Plan erschien, um das Werk Gottes zu begünstigen, tatsächlich aber ein Trick des Feindes war.
DER BOTSCHAFTER
Indem wir die von Gott gegebene Regel, den Botschafter für jedes Zeitalter zu erwählen anwenden, erklären wir ohne zu zögern, dass es Irenäus war, der vom Herrn in diese Position erhoben wurde. Er war der Jünger dieses großen Heiligen und Glaubenskämpfer Polykarp. Und ohne Zweifel hat er, während er zu den Füßen dieses großen Mannes saß, die christlichen Umgangsformen erlernt, die von seinem geweihten Leben ausstrahlten, denn Polykarp war, hinsichtlich eines tadellosen Lebens, einer der wirklich berühmten Heiligen aller Zeitalter.
Ihr werdet euch daran erinnern, dass Polykarp, gemäß eurer eigenen Lektüre, den Märtyrertod starb. Zu alt, um zu fliehen und ein zu aufrichtiger Mann, um einem anderen zu gestatten, ihn zu verbergen, der dann dafür bestraft werden könnte, stellte er sich dem Tod. Doch bevor er das tat, bat er darum, zwei Stunden für seine Brüder im Herrn, für den Statthalter, für seine Feinde und seine Eroberer zu beten, was ihm auch gestattet wurde. Wie große Heilige aller Zeitalter und trachtend nach einer bessern Auferstehung, war er standhaft, weigerte sich den Herrn zu verleugnen und starb mit einem freien Gewissen. Er wurde auf den Scheiterhaufen gestellt (ungebunden, auf eigenen Wunsch) und das Feuer wurde angezündet. Das Feuer wandte sich von seinem Körper ab, weigerte sich ihn zu berühren.
Dann wurde er mit einem Schwert durchstochen. Als dies geschah, spritzte Wasser aus seiner Seite hervor und löschte die Flammen. Tatsächlich wurde sein Geist gesehen, wie er befreit aus seiner Brust, in der Form einer weißen Taube fortflog. Trotz dieser großen Zeugnisse war dieser Schüler des Johannes, dem Offenbarer, nicht militant gegen das Nikolaiten-System, denn er selbst neigte zur Organisation und nahm nicht wahr, dass das Verlangen nach Gemeinschaft zwar wie ein guter Plan aussah, das Werk Gottes zu fördern, in Wirklichkeit aber ein Trick des Feindes war.
With Irenaeus this was not so. He was militant against any form of organization. Also, his life history, wherein he served the Lord, was one of much manifestation in the Holy Spirit; and the Word was taught with unusual clarity and conformity to its original precepts. His churches in France were known to have the gifts of the Spirit among them, for the saints spoke in tongues, prophesied, raised the dead, and healed the sick by the prayer of faith. He saw the danger of any kind of organized brotherhood among the elders, pastors, etc. He stood solidly for a unified, Spirit-filled, gift-manifesting local church. And God honored him for the power of God manifested among the saints.
Mit IRENÄUS war dies nicht so. Er war grundsätzlich gegen jede Form von Organisation. Auch geht aus seiner Lebensgeschichte hervor, dass die Kraft des Heiligen Geistes in seinem Dienst geoffenbart wurde, und dass das Wort mit ungewöhnlicher Klarheit und grundsätzlicher Übereinstimmung des Originals gelehrt wurde.
Seine Gemeinden in Frankreich waren dafür bekannt, die Gaben des Geistes in ihrer Mitte zu haben. Die Heiligen dort sprachen in Zungen, sie weissagten, weckten die Toten auf und heilten die Kranken durch das Gebet des Glaubens. Er sah eine Gefahr in jeder organisierten Bruderschaft unter den Ältesten und Predigern, Er bestand grundsätzlich auf einer vereinigten, vom Geist erfüllten und mit Gaben ausgestatteten Orts-Gemeinde. Gott ehrte dies und offenbarte sich unter den Heiligen.
So war es aber nicht mit Irenäus. Er kämpfte gegen jegliche Form der Organisation. So war auch seine Lebensgeschichte, wie er dem Herrn diente, eine große Kundgebung im Heiligen Geist; und das Wort wurde mit außergewöhnlicher Klarheit und treu den ursprünglichen Vorschriften gelehrt. Seine Gemeinden in Frankreich waren dafür bekannt, die Geistesgaben unter sich zu haben, denn die Heiligen sprachen in Zungen, weissagten, weckten die Toten auf und heilten die Kranken durch das Gebet des Glaubens. Er sah die Gefahr in jeder Art organisierter Brüderschaft unter den Ältesten, Hirten usw. Er stand fest für eine einmütige, geisterfüllte und Gaben offenbarende, lokale Gemeinde ein. Gott ehrte ihn dafür, denn die Kraft Gottes tat sich unter den Heiligen kund.
Mit Irenäus war es nicht so. Er war militant gegen jegliche Form von Organisation. Auch seine Lebensgeschichte, wie er dem Herrn diente, war voll der Manifestation im Heiligen Geist; und das Wort wurde mit außergewöhnlicher Klarheit und in Übereinstimmung mit den ursprünglichen Prinzipien gelehrt. Seine Gemeinden in Frankreich waren dafür bekannt, die Gaben des Geistes unter sich zu haben, denn die Heiligen sprachen in Zungen, weissagten, weckten die Toten auf und heilten die Kranken durch das Gebet des Glaubens. Er erkannte die Gefahr jeglicher Art organisierter Bruderschaft unter den Ältesten, Pastoren etc. Er stand fest für eine vereinigte, Geist-erfüllte, Gaben-manifestierende lokale Gemeinde. Und Gott ehrte ihn, denn die Kraft Gottes manifestierte sich unter den Heiligen.
He was also clear on his understanding of the Godhead. And since he was the disciple of Polycarp, who in turn was the disciple of Saint John, we can know for sure he had as perfect teaching as is possible on this subject. In Volume 1, page 412 of the Ante Nicene Fathers we have this statement by him on the Godhead. "All the other expressions, likewise, bring out the title of one, and the same being, the Lord of Power, the Lord, the Father of All, God Almighty, Most High, Creator, Maker, and such like, these are not the names and the titles of a succession of different beings, but of one and the same." He pointed out clearly that these are but titles as is Rose of Sharon, Bright and Morning Star, Fairest of Ten Thousand, etc. Neither is there but ONE God. His Name is Lord Jesus Christ.
Er hatte auch Klarheit in seinem Verständnis über die Gottheit. Weil er ein Jünger Polycarps war, der wiederum ein Jünger des Johannes war, wissen wir, dass er eine vollkommene Belehrung über dieses Thema hatte. In dem ersten Volumen, Seite 412, in den „Vor-Nizäischen-Vätern", haben wir seine Erklärung über die Gottheit.
Da heißt es: „Alle anderen Bezeichnungen sind die Titel, des Einen und desselben Wesens: Der Herr der Kraft, Der Herr, der Vater aller, Allmächtiger Gott, Der Höchste, Schöpfer, usw." Dies sind nicht die Namen und Titel einer Folge von verschiedenen Wesen, sondern von einem und demselben. Er betonte klar, dass dieses nur Titel sind, wie: „Die Rose Sarons”, „Der helle Morgenstern", „Der schönste von Zehntausend" usw. Es gibt nur EINEN GOTT! Sein Name ist - Herr Jesus Christus!
Er war sich auch im klaren, was das Verständnis über die Gottheit betraf. Und weil er ein Jünger Polykarps war, welcher wiederum der Jünger des Johannes war, können wir mit Sicherheit annehmen, daß er hierin eine vollkommene Lehre besaß, was dieses Thema anbetraf. In Band I, Seite 412 der Vor-Nizäischen-Väter, haben wir von ihm diese Darlegung über die Gottheit. "All die anderen Aussagen bringen gleichermaßen den Titel des Einen und desselben Wesens, den Herrn der Kraft, den Herrn, den Vater über alles, Gott der Allmächtige, der allerhöchste Schöpfer, Bildner und dergleichen hervor. Dies sind nicht Namen und Titel von verschiedenen nachfolgenden Wesen, sondern ein und desselben." Er hat klar hervorgehoben, daß dies Titel sind, wie: die Rose Sarons, der helle Morgenstern, der Schönste von Zehntausend usw. So gibt es auch keinen anderen, außer EINEN Gott. Sein Name ist, Herr Jesus Christus.
Er war auch eindeutig in seinem Verständnis über die Gottheit. Und weil er ein Jünger Polykarps war, der wiederum der Jünger des St. Johannes war, können wir mit Sicherheit wissen, dass er bezüglich dieses Themas einen so perfekten Unterricht, wie möglich hatte. In Band 1, Seite 412 der Vor-Nizäischen-Väter, finden wir diese Aussage von ihm über die Gottheit. „Alle anderen Äußerungen bringen gleichermaßen den Titel des Einen und desselben Wesens, den Herrn der Kraft, den Herrn, den Vater über Allem, Gott der Allmächtige, Allerhöchster, Schöpfer, Bildner und dergleichen heraus, diese sind nicht die Namen und die Titel einer Reihenfolge von verschiedenen Wesen, sondern von ein und demselben.“ Er hat klar hervorgehoben, dass diese nur Titel sind, wie die Rose Sharon, der helle Morgenstern, der Schönste von Zehntausend etc. Auch gibt es nur EINEN Gott. Sein Name ist Herr Jesus Christus.
Thus with his strict adherence to the Word, his wonderful understanding of Scripture, and the attendance of the power of God upon that ministry, he is the right choice for the age. It is altogether unfortunate that the other ages did not have in their messengers such a balance of fruit, power, and leadership in the Holy Spirit and the Word.
Mit der strikten Übereinstimmung des Wortes, Seinem wundervollen Verständnis der Heiligen Schrift und der Anwesenheit der Kraft Gottes, über Seinem Dienst, ist Er der Mann für das Zeitalter von Smyrna. Leider hatten nicht all die anderen, in den kommenden Zeitaltern, solch einen Beweis der Frucht, Kraft und Leitung durch den Heiligen Geist und das Wort.
In seiner strikten Befolgung dem Worte gegenüber und seinem wunderbaren Verständnis der Schrift und die Begleitung der Kraft Gottes in seinem Dienst, können wir sehen, daß er die rechte Wahl für dieses Zeitalter ist. Unglücklicherweise ist es so, daß die anderen Zeitalter nicht solche Ausgewogenheit von Frucht, Kraft und Führung des Heiligen Geistes und dem Worte in ihren Botschaftern hatten.
Mit dieser strikten Wahrung des Wortes, seinem wunderbaren Verständnis der Schrift und der Anwesenheit der Kraft Gottes auf diesem Dienst, ist er die richtige Wahl für das Zeitalter. Es ist insgesamt bedauernswert, dass die anderen Zeitalter in ihren Botschaftern keine solche Ausgewogenheit der Frucht, Kraft und Führung im Heiligen Geist und dem Wort hatten.
SMYRNA
The city of Smyrna was a little north of Ephesus at the mouth of the Smyrna Gulf. Because of its very fine harbor it was a commercial center renowned for its exports. It was also distinguished for its schools of rhetoric, philosophy, medicine, sciences, and fine buildings. Many Jews lived there, and they were bitterly opposed to Christianity, even more so than were the Romans. In fact, Polycarp, the first bishop at Smyrna was martyred by the Jews and it is said that the Jews desecrated their holy day (Saturday) to carry the wood that would make his funeral pyre.
SMYRNA
Die Stadt Smyrna lag ein wenig nördlich von Ephesus an der Spitze des Golfes von Smyrna. Um ihres schönen Hafens willen war sie das Zentrum des berühmten geschäftlichen Exportes. Sie war bezeichnend für ihre Sprachschulen, Philosophie, Medizin, Wissenschaft und schönen Gebäude. Dort lebten viele Juden, die sehr bitter, noch schlimmer als die Römer, gegen das Christentum waren. In der Tat wurde Polykarp, der erste Bischof zu Smyrna, von den Juden ermordet. Es wird gesagt, dass die Juden ihren heiligen Tag, den Sabbat entweihten, um das Holz für seinen Scheiterhaufen zusammenzutragen.
Smyrna
Die Stadt Smyrna lag ein wenig nördlich von Ephesus an der Einmündung des Golfes von Smyrna. Wegen ihres feinen Hafens war sie ein bekanntes Handelszentrum für den Export. Sie zeichnete sich besonders durch ihre Schulen der Rhetorik, Philosophie, Medizin, Wissenschaft und feine Gebäude aus. Viele Juden lebten dort und waren im bitteren Widerstand gegen die Christenheit, sogar schlimmer als die Römer. In der Tat war Polykarp der erste Bischof zu Smyrna, welcher von den Juden ermordet wurde. Und es wird gesagt, daß die Juden ihren heiligen Tag entweihten (Samstag), um Holz zusammenzutragen für seinen Scheiterhaufen.
SMYRNA
Die Stadt Smyrna lag ein wenig nördlich von Ephesus, an der Einmündung des Golfes von Smyrna. Wegen ihres sehr schönen Hafens war sie ein Handelszentrum, bekannt für ihre Exporte.
Sie zeichnete sich auch durch ihre Schulen der Rhetorik, Philosophie, Medizin, Wissenschaft und schönen Gebäude aus.
Viele Juden lebten dort und sie waren verbittert gegen das Christentum, sogar mehr als es die Römer waren. Tatsächlich starb Polykarp, der erste Bischof in Smyrna, den Märtyrertod durch die Juden und es wird gesagt, dass die Juden ihren heiligen Tag entweihten (Samstag), um Holz für seinen Scheiterhaufen zusammenzutragen.
The word Smyrna means, "bitter," being derived from the word, myrrh. Myrrh was used in embalming the dead. Thus we have a twofold significance found in the name of this age. It was a bitter age filled with death. The two vines within the framework of the church were drifting further apart with an increased bitterness toward the true vine on the part of the false. Death was not only the seed of the false vine but even in the true vine there was a creeping paralysis and impotence because they had already drifted from the unadulterated truth of the first few years after Pentecost; and no true believer is any stronger and spiritually healthy and alive than his knowledge of and adherence to the pure Word of God, as seen by multitudes of examples in the Old Testament. Organization was growing apace, confirming and augmenting the death of the membership, for Holy Ghost leadership was deposed and the Word was replaced by creeds, dogmas and man-made ritual.
DAS WORT SMYRNA BEDEUTET BITTERKEIT. Es ist abgeleitet von dem Wort Myrrhe. Sie wurde dazu benutzt, die Toten einzubalsamieren. So finden wir in dem Namen eine zweifache Bedeutung für dieses Zeitalter. Es war ein bitteres Zeitalter, angefüllt mit Tod. Die beiden Weinstöcke, im Rahmen der Gemeinde, entfernten sich in immer größerer Bitterkeit, vor allem auf der Seite des falschen Weinstocks, gegen den echten, voneinander. Tod war nicht nur der Same des falschen Weinstocks, sondern auch auf der wahren Seite hatte sich manches eingeschlichen, um zu lähmen und kraftlos zu machen, denn auch sie hatten sich von dem unvermischten Wort der Wahrheit, die in den ersten wenigen Jahren nach Pfingsten vorhanden war, abgewandt. Jeder wahre Gläubige ist nur solange stark und geistlich gesund und lebendig, solange er Erkenntnis über das reine Wort hat und es befolgt. Hiervon haben wir am Alten Testament viele Beispiele. Organisationen wuchsen und nahmen zu, sie bestätigen den Tod, der unter den Gliedern eingezogen war, denn die Leitung des Heiligen Geistes wurde abgelehnt, und das Wort wurde durch Satzungen, Dogmen und menschengemachte Rituale ersetzt.
Das Wort Smyrna bedeutet "bitter" und wird von dem Wort Myrrhe abgeleitet. Myrrhe wurde für das Balsamieren der Toten verwandt. Somit haben wir eine zweifache Bedeutung in dem Namen dieses Zeitalters gefunden. Es war ein bitteres Zeitalter, angefüllt mit Tod. Die zwei Weinstöcke, innerhalb des Rahmens der Gemeinde, trieben weiter auseinander, in zunehmender Bitterkeit dem wahren Weinstock gegenüber. Nicht nur war der Tod der Same des falschen Weinstockes, sondern sogar in dem wahren Weinstock schlich sich eine Lähmung und Ohnmacht ein, weil sie von der unverfälschten Wahrheit nur wenige Jahre nach Pfingsten abgetrieben waren; und kein wahrer Gläubiger ist stärker und geistlich gesünder und lebendiger, als sein Wissen gegenüber der Befolgung des reinen Wortes, wie es durch viele Beispiele im Alten Testament gesehen wird. Die Organisation wuchs zunehmend, und die Bestätigung und Zunahme an Mitgliederschaft war die Folge des Todes, denn die Führung des Heiligen Geistes wurde abgesetzt, und anstelle des Wortes traten Satzungen und Dogmen und menschengemachte Rituale.
Das Wort Smyrna bedeutet „bitter“, abgeleitet von dem Wort Myrrhe. Myrrhe wurde für das einbalsamieren der Toten verwandt. Somit finden wir im Namen dieses Zeitalters eine zweifache Bedeutung. Es war ein bitteres Zeitalter, angefüllt mit Tod. Die beiden Weinstöcke innerhalb des Gemeindesystems, trieben weiter auseinander, mit zunehmender Bitterkeit seitens des falschen Weinstocks gegen den wahren Weinstock. Der Tod war nicht nur der Same des falschen Weinstocks, aber sogar im wahren Weinstock gab es eine schleichende Lähmung und Machtlosigkeit, denn sie waren von der unverfälschten Wahrheit bereits in den ersten wenigen Jahren nach Pfingsten abgetrieben; und kein wahrer Gläubiger ist stärker und geistlich gesünder und lebendiger, als sein Wissen über und Festhalten am reinen Wort Gottes, wie man an unzähligen Beispielen im Alten Testament sieht. Organisation wuchs schnell, bestätigte und vermehrte den Tod der Mitglieder, denn die Führung des Heiligen Geistes wurde abgesetzt, und anstelle des Wortes traten Glaubensbekenntnisse und Dogmen und menschengemachte Rituale.
When Israel entered into unlawful alliances with the world, and formed fellowships by marriage, the day finally came when the world took over and Babylon carried away the people of God into captivity. Now when they went into captivity they went in having a priesthood, a temple and the Word. But when they came back they had rabbis, a theological order of Pharisees, a synagogue, and the Talmud. And when Jesus came they were so corrupt that He called them of their father, the devil, and this in spite of the fact they were of Abraham according to the flesh. In this age we see the same thing happening. However, as 'all Israel' is not Israel, but a little group were the true Spiritual Israelites, so there would always be a little group of true Christians, the bride of Christ, until He came for His own.
Als Israel sich im Gegensatz zu dem Worte Gottes mit den Heiden verband und durch Heiraten die Gemeinschaft mit ihnen herstellte, kam der Tag, wo alles nur noch weltlich war und sie nach Babylon mussten. Das Volk Gottes wurde in die Gefangenschaft geführt.
ALS SIE IN DIE GEFANGENSCHAFT GINGEN, HATTEN SIE EINE PRIESTERSCHAFT, EINEN TEMPEL UND DAS WORT.
DOCH ALS SIE ZURÜCKKAMEN, HATTEN SIE RABBIS, EINE THEOLOGISCHE ORDNUNG, PHARISÄER, EINE SYNAGOGE UND DEN TALMUD. Und als Jesus kam, waren sie so verdorben, dass er sie als Kinder des Teufels bezeichnete. Und dies trotz der Tatsache, dass sie dem Fleische nach Abrahams Nachkommen sind.
In diesem Zeitalter sehen wir das gleiche Geschehen. Wie jedoch Israel nicht im Ganzen das Israel war, sondern nur eine kleine Gruppe, die das geistliche Israel war, so wird auch immer eine kleine Gruppe wahrer Christen sein, die die Braut Christi ist, die Ihm allein angehört.
Als Israel ein unrechtmäßiges Bündnis mit der Welt einging und Gemeinschaften durch Heiraten zustande brachte, kam der Tag, wo die Welt überhand nahm, und Babylon führte das Volk Gottes in Gefangenschaft. Als sie nun in die Gefangenschaft gegangen waren, hatten sie eine Priesterschaft, einen Tempel und das Wort, doch als sie zurückkehrten, hatten sie Rabbis, eine theologische Ordnung von Pharisäern, eine Synagoge und den Talmud. Und als Jesus kam, waren sie so verdorben, daß Er sie als von ihrem Vater, dem Teufel bezeichnete, trotz der Tatsache, daß sie dem Fleische nach von Abraham herkamen. In diesem Zeitalter sehen wir die gleiche Sache geschehen. Wie auch immer, "ganz Israel" ist nicht Israel, doch eine kleine Gruppe waren die wahren, geistlichen Israeliten. Es wird immer eine kleine Gruppe von wahren Christen geben, die Braut Christi, bis Er zu den Seinen kommt.
Als Israel ein unrechtmäßiges Bündnis mit der Welt einging und Gemeinschaften durch Heirat bildete, kam schließlich der Tag, an dem die Welt übernahm und Babylon das Volk Gottes in Gefangenschaft wegführte. Nun, als sie in Gefangenschaft gingen, gingen sie mit einer Priesterschaft, einem Tempel und dem Wort hinein. Aber als sie zurückkehrten, hatten sie Rabbiner, ein theologisches System von Pharisäern, eine Synagoge und den Talmud. Und als Jesus kam, waren sie so verdorben, da bezeichnete Er sie als von ihrem Vater, dem Teufel, und dies ungeachtet der Tatsache, dass sie dem Fleisch nach von Abraham abstammten. In diesem Zeitalter sehen wir die gleiche Sache geschehen. Aber, wie „ganz Israel“ nicht Israel ist, sondern eine kleine Gruppe die wahren, geistlichen Israeliten waren, so wird es immer eine kleine Gruppe von wahren Christen geben, die Braut Christi, bis Er für die Seinen kam.
In this city there were two famous temples. One was the temple erected to the worship of Zeus, and the other was erected to Cybele. And between these two temples was found the most beautiful road of ancient times, called the Golden Street. To me this depicts a further inroad of paganism that had already started in the first age, but was known to exist only at Rome. The joining of the two temples of a god and goddess is the seed of Maryolatry wherein Mary is called the mother of God and receives honor and titles and powers giving her a coequality with Jesus Christ. The Golden Street that joins them is a picture of the greed that caused the Nicolaitane organizers to join state and church because they knew the wealth and power it offered them. As the Ephesian Age was but the seed bed for the tragic Pergamean Age that was yet in the future, this Smyrnaean Age was the rain, the sun, and the nourishment that ensured the vile corruption that would confirm the church in idolatry which is spiritual fornication, from which she would never rise. Death was permeating her root to branch and they that partook of her, partook of bitterness and death.
This age lasted from 170 to 312 A.D.
In dieser Stadt waren zwei bekannte Tempel. Einer war eigens dazu errichtet, um Zeus anzubeten, der andere um Cybele anzubeten. Und zwischen diesen beiden Tempeln war eine der schönsten Straßen des Altertums. Sie wurde die goldene Straße genannt.
Dies macht mir klar, dass noch mehr Heidentum im Begriff ist, hereinzukommen, als im ersten Gemeinde-Zeitalter, wo dies begann, aber nur als in Rom existierend bekannt war. Die Verbindung beider Tempel, des einen Gottes und der Göttin, ist schon das V0rzeichen dafür, dass Maria die Mutter Gottes genannt wird, dass sie verehrt und mit Jesus Christus gleichgestellt wird. Die goldene Straße, die sie verbindet, legt Zeugnis von dem Plan der Nikolaiten ab, zu organisieren und Staat und Kirche zu vereinigen, denn sie wussten, dass ihnen der Reichtum und die Kraft geboten wird. Wie das Gemeinde-Zeitalter zu Ephesus im Grunde genommen das Saatbeet für das Pergamon-Zeitalter war, das ja noch in der Zukunft lag, war dieses Gemeinde-Zeitalter zu Smyrna der Regen, die Sonne und die Fruchtbarkeit und versicherte die endgültige Korruption, indem die Kirche Götzendienst und geistlichen Ehebruch begehen würde, aus der sie sich niemals erheben würde. Der Tod war dort von den Wurzeln bis hin zu den Zweigen zu finden. Wer an ihr teilnahm, nahm Teil an der Bitterkeit des Todes. Dieses Zeitalter dauerte von 170 bis 321 n. Chr.
Dort in dieser Stadt waren zwei berühmte Tempel. Der eine wurde dazu errichtet, um Zeus zu verehren, und der andere, um Cybelle zu verehren. Zwischen diesen beiden Tempeln lag eine der herrlichsten Straßen von damals, genannt die goldene Straße. Für mich beschreibt dies eine weitere Annäherung des Heidentums, die bereits im ersten Zeitalter begonnen hatte, doch bekanntlich nur in Rom ihre Existenz haben kann. Die Verbindung der zwei Tempel von einem Gott und der Göttin ist der Same des Marienkultes, worin Maria als Mutter Gottes bezeichnet wird und Ehre empfängt und ihr Titel und Macht gegeben werden, die der des Herrn Jesus Christus gleichbedeutend sind. Die goldene Straße, die sie miteinander verbindet, ist ein Bild auf die Habsucht, welches die Nikolaiten-Organisierer dazu veranlaßte, Staat und Kirche miteinander zu verbinden, weil sie den Wohlstand und die Macht darin erkannten, die ihnen angeboten wurde. Wie das Epheser-Zeitalter nur das Samenbeet für das tragische Pergamon-Zeitalter war, welches noch in der Zukunft lag, war dieses Zeitalter zu Smyrna der Regen, die Sonne und der Nährboden dafür, um diese schlimme Korruption zu bestärken und den Götzendienst in der Gemeinde zu bekräftigen, welches geistliche Hurerei ist, wovon sie sich niemals mehr erheben würde. Der Tod drang in ihre Wurzeln und Zweige ein, und die daran Anteil hatten, hatten Anteil an Bitterkeit und am Tod. Dieses Zeitalter dauerte von 170 bis 312 nach Christus.
In dieser Stadt gab es zwei berühmte Tempel. Der eine Tempel wurde dazu errichtet, um Zeus anzubeten, und der andere wurde für Cybelle errichtet. Und zwischen diesen beiden Tempeln lag die schönste Straße von damals, genannt die Goldene Straße. Für mich beschreibt das einen weiteren Übergriff des Heidentums, der bereits im ersten Zeitalter begonnen hatte, aber bekanntlich nur in Rom existierte. Die Zusammenführung der beiden Tempel von einem Gott und Göttin, ist der Same des Marienkultes, worin Maria als Mutter Gottes bezeichnet wird und Ehre und Titel und Macht empfängt, die ihr eine Gleichstellung mit Jesus Christus gibt. Die Goldene Straße, die sie miteinander verbindet, ist ein Bild der Habsucht, die verursachte, dass die Organisatoren der Nikolaiten, Staat und Kirche miteinander verbanden, weil sie den Wohlstand und die Macht kannten, die sich ihnen darbot. So wie das Epheser Zeitalter lediglich das Samenbeet für das tragische Pergamon Zeitalter war, das noch in der Zukunft lag, so war dieses Smyrna Zeitalter der Regen, die Sonne und der Nährboden, der diese abscheuliche Korruption gewährleistete und die Gemeinde im Götzendienst bekräftigte, was geistliche Hurerei ist, von der sie sich niemals erheben würde. Tod durchdrang sie von den Wurzeln bis zu den Zweigen, und diejenigen, die an ihr teilnahmen, nahmen Teil an Bitterkeit und Tod.
Dieses Zeitalter dauerte von 170 bis 312 A.D.
THE SALUTATION
Revelation 2:8, "These things saith the First and the Last, Which was dead and is alive."
DER GRUSS
(Offb. 2, 8): „Dies sagt der Erste und der Letzte, der tot war und lebt."
Der Gruß
Offb. 2, 8: "So spricht der Erste und der Letzte, der tot gewesen und wieder lebendig geworden ist."
“The First and the Last, Which was dead, and is alive.” Now these are not the words of a man. A mere man (could he speak from the grave) would say, “I am the first and the last, which was alive and is dead.” The first thing that happens to a man is that he is born (is alive) and the last thing that happens is that he dies. So this is not a man speaking. This is Deity. Man (Adam) took life and turned it into death. But this MAN (Jesus) took death and turned it into life. Adam took innocence and turned it into guilt. This One took guilt and turned it into righteousness. Adam took a paradise and turned it into a waste howling wilderness; but this One is coming back to turn an earth rocking and reeling with destruction into another Eden. Adam took a life of fellowship and joy with God and turned it into a desert of spiritual darkness that brought forth all sin, moral decay, pain, suffering, delusion, and corruption that wars within the souls of men. But this One, from all the tragic death and degradation that filled mankind, brought forth a life of righteousness and beauty, so that as sin once reigned unto death, even so might men now reign in righteousness by One, Christ Jesus; and not as the offence was, though terrible indeed it was, but now much more is His gift unto eternal life.
„Der Erste und der Letzte, der tot war und lebendig ist." Dies sind nicht die Worte eines Menschen. Ein Mensch könnte höchstens sagen, wenn er aus dem Grabe sprechen könnte, „ich bin der Erste und ich bin der Letzte, der gelebt hat und gestorben ist", Das Erste, was mit einem Menschen geschieht, ist, dass er geboren wird, das Letzte, was mit ihm geschieht, ist, dass er stirbt. Hier spricht jedoch kein Mensch. Hier spricht Gott. Der erste Mensch nahm das Leben und verwandelte es in Tod. Aber dieser Mann „Jesus” nahm den Tod und verwandelte ihn in das Leben. Adam verwandelte Unschuld in Schuld. Jesus nahm die Schuld und verwandelte sie in Gerechtigkeit. Adam war im Paradies und verwandelte es in eine Wüste.
jedoch dieser EINE kommt zurück und verwandelt diese zerstörte Erde in einen Garten Eden. Adam erhielt ein Leben in Gemeinschaft und Freude mit Gott und verwandelte es in eine Wüste der geistlichen Dunkelheit und brachte alle Sünde, allen moralischen Abstieg, alle Schmerzen und Leiden, alle Verwirrung und alle Korruption, die in der Seele des Menschen wohnt. Aber dieser EINE brachte von dem Tod, der die Menschheit herabgewürdigt hatte, dass sie in Ungerechtigkeit dahingingen, ein Leben der Gerechtigkeit und Schönheit hervor. So wie einmal die Sünde über uns herrschte und zum Tode führte, so herrscht jetzt durch den Einen (Jesus Christus) die Gerechtigkeit in uns. Und wenn schon der Anstoß zur Sünde so furchtbar war, wieviel herrlicher ist dann die Gabe des ewigen Lebens.
"Der Erste und der Letzte, der tot gewesen und wieder lebendig geworden ist." Nun, dies sind nicht Worte eines Menschen. Ein gewöhnlicher Mensch, (könnte er aus dem Grabe sprechen), würde sagen: "Ich bin der Erste und der Letzte, welcher lebendig war und tot ist." Das Erste, was mit einem Menschen geschieht, ist, daß er geboren wird (er lebt), und das Letzte was geschieht, ist, daß er stirbt. So, dies ist also kein Mensch, der da spricht. Dies ist die Gottheit. Der Mensch (Adam) nahm das Leben und verwandelte es in Tod. Aber dieser MENSCH (Jesus) nahm den Tod und verwandelte ihn zum Leben. Adam nahm die Unschuld und verwandelte sie in Schuld. Dieser nahm die Schuld und wandelte sie in Gerechtigkeit um. Adam nahm ein Paradies und verwandelte es in eine dürre, heulende Wüste; doch dieser kommt wieder, um eine schwankende und in Zerstörung bebende Erde in ein anderes Eden zu verwandeln. Adam nahm ein Leben der Gemeinschaft und der Freude mit Gott und verwandelte es in eine Wüste geistlicher Finsternis, die alle Sünde, moralischen Zerfall, Schmerzen, Leiden, Täuschung, Verderben hervorbrachte, die im Innern der Seele des Menschen streiten. Doch dieser nahm alle Tragik des Todes und der Erniedrigung, welche das Menschengeschlecht erfüllt hat, hinweg und brachte ein Leben der Gerechtigkeit und Schönheit hervor. So wie die Sünde einmal zum Tode herrschte, sollten jetzt wieder Menschen in Gerechtigkeit durch den Einen, Christus Jesus, herrschen. Denn es ist nicht mehr so schrecklich, wie einst bei der Übertretung, sondern jetzt ist Sein Geschenk des ewigen Lebens um so reichlicher vorhanden.
„Der Erste und der Letzte, Der tot war und lebendig geworden ist.“ Nun, dies sind nicht die Worte eines Menschen. Ein gewöhnlicher Mensch würde (könnte er aus dem Grab sprechen) sagen: „Ich bin der Erste und der Letzte, der lebendig war und tot ist.“ Das Erste, was mit einem Menschen geschieht, ist, dass er geboren wird (lebendig ist), und das Letzte das geschieht ist, er stirbt. So ist dies kein Mensch, der da spricht. Dies ist Gottheit.
Der Mensch (Adam) nahm Leben und verwandelte es in Tod.
Aber dieser MENSCH (Jesus) nahm Tod und verwandelte ihn in Leben. Adam nahm Unschuld und verwandelte sie in Schuld.
Dieser Eine nahm Schuld und verwandelte sie in Gerechtigkeit.
Adam nahm ein Paradies und verwandelte es in eine öde, heulende Wildnis; aber dieser Eine kommt zurück, um eine, in Zerstörung wackelnde und taumelnde Erde, in ein anderes Eden zu verwandeln. Adam nahm ein Leben der Gemeinschaft und Freude mit Gott und verwandelte es in eine Wüste der geistlichen Finsternis, die alle Sünde, moralischen Zerfall, Schmerzen, Leiden, Täuschung und Verderben hervorbrachte, die in den Seelen der Menschen streiten. Aber dieser Eine brachte einer Menschheit, voll des tragischen Todes und von Herabsetzung geplagt, ein Leben der Gerechtigkeit und Schönheit, damit, wie einst die Sünde zum Tod herrschte, jetzt wiederum Menschen in Gerechtigkeit durch Einen, Christus Jesus herrschen dürfen; und nicht gemäß der Straftat, obwohl sie tatsächlich schrecklich war, jetzt aber ist Seine Gabe viel mehr, ewiges Leben.
And here He is, walking in the midst of those whom He has redeemed, even His church. And what were those who were redeemed? Were not many like Paul, murderers and corrupters? Were not many like the dying thief, robbers and men killers? All trophies of His grace. All brought back from the dead. All made ALIVE in Christ Jesus, the Lord.
Hier ist Er, wandelnd in der Mitte derer, die Er erlöst hat, nämlich in Seiner Gemeinde. Und was waren diejenigen, die erlöst wurden? Waren nicht viele gleich Saulus Mörder und Verderber? Waren nicht viele so, wie der sterbende Räuber? Nun aber sind sie der Triumph Seiner Gnade, Alle von den Toten zurückgebracht. Alle zum LEBEN gebracht, in Jesus Christus, unserem Herrn.
Hier ist Er nun, in der Mitte derer wandelnd, die Er erlöst hat, nämlich Seine Gemeinde. Und wer waren diejenigen, die erlöst wurden? Waren nicht viele, wie auch Paulus, Mörder und Verderber, waren nicht viele, gleich dem sterbenden Schächer, Räuber und Menschenmörder? Alle waren Trophäen Seiner Gnade. Alle wurden vom Tode zurückgebracht. Alle in Christus Jesus, dem Herrn, LEBENDIG gemacht.
Und hier ist Er, wandelt inmitten derer, die Er erlöst hat, nämlich Seiner Gemeinde. Und was waren diejenigen, die erlöst wurden? Waren nicht viele so wie Paulus, Mörder und Verderber? Waren nicht viele so wie der sterbende Dieb, Räuber und Menschenmörder? Alle Trophäen Seiner Gnade. Alle zurückgebracht aus den Toten. Alle LEBENDIG gemacht in Christus Jesus, dem Herrn.
I wonder if you noted the salutation to the first age and then noted the one to this age. Just put them together. "These things saith He that holds the seven stars in His right hand and walks in the midst of the churches. These things saith the First and the Last, Which was dead and is alive." This is one and the same person. And He is letting us know that the church is His. As the seed of the fruit is in the midst of the fruit, so is He, the Royal Seed, in the midst of the church. As the seed alone has life in it, so is He the author of life to the church. His walking signifies His untiring care of it. He is the Chief Shepherd watching over His own. That is His right, for He bought that church with His own blood. That blood is the blood of God. The One Who owns that church is God, very God. He is the 'First and the Last.' That title spells eternity. He was dead and is alive. He paid the price so He has sole ownership of the temple of God. He rules it. He is worshipped in it. He resents anyone taking over His Lordship and authority. No doubt the reason He introduces Himself to each age as Deity is to warn and comfort the people. He warns the false vine, and He comforts the true vine. This is the ONE TRUE ALMIGHTY GOD. Hear Him and live.
Habt ihr den Gruß an die erste Gemeinde und dann auch diesen Gruß beachtet? Tut sie doch einmal zusammen. „Dies spricht der, der die sieben Sterne in Seiner rechten Hand hält und wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern, diese Dinge spricht der Erste und der Letzte, der tot war und nun lebendig ist." Dies ist ein und dieselbe Person. Er lässt uns wissen, dass Ihm die Gemeinde gehört.
So wie der Same einer Frucht mitten in der Frucht ist, so ist auch Er, der königliche Same, in der Mitte der Gemeinde. Der Same allein hat das Leben in sich. S0 ist auch Er der Anfänger, der Seiner Gemeinde das Leben gibt. Sein Wandeln zeugt von Seiner unermüdlichen Sorge für Seine Gemeinde. Er ist der Erzhirte. Er wacht über die Seinen. Das ist Sein Recht, denn Er hat die Gemeinde mit Seinem eigenen Blut erkauft. Dieses Blut ist das Blut Gottes. Denn Gott ist es, dem die Gemeinde gehört. Ja, sie gehört Gott. Er ist der „Erste und der Letzte". Diese Bezeichnung entspricht der Ewigkeit. Er war tot und ist lebendig. Er hat den Preis bezahlt. Er hat das alleinige Eigentumsrecht über den Tempel Gottes. Er herrscht darin. Er wird darin angebetet. Er wird jedem widerstehen, der die Herrschaft und Autorität an sich reißen will. Ohne Zweifel stellt Er sich in jedem Gemeinde-Zeitalter in Seiner Gottheit vor, um die einen zu warnen und die anderen zu trösten, Die Warnung ergeht an die Falschen, der Trost an die Wahren. Dies ist der eine, wahre, allmächtige Gott. Hört auf IHN und lebt!
Ich frage, ob ihr den Gruß an das erste Zeitalter beachtet habt und den an dieses Zeitalter. Tut sie einfach zusammen. "So spricht der, der die sieben Sterne in seiner rechten Hand hält und inmitten der Gemeinden wandelt. So spricht der Erste und der Letzte, der tot gewesen und wieder lebendig geworden ist." Dies ist ein und dieselbe Person. Und Er läßt uns wissen, daß die Gemeinde Sein ist. Wie der Same der Frucht sich in der Mitte der Frucht befindet, so ist Er, der königliche Same, in der Mitte der Gemeinde. Wie allein der Same das Leben in sich trägt, so ist er der Urheber des Lebens für die Gemeinde. Sein Wandeln deutet auf Seine unermüdliche Sorge für sie hin. Er ist der Erzhirte, der über die Seinen wacht. Das ist Sein Recht, denn Er hat die Gemeinde mit Seinem eigenen Blut erkauft. Dies Blut ist das Blut Gottes. Derjenige, dem die Gemeinde angehört, das ist Gott, wahrhaftig Gott. Er ist der Erste und der Letzte, dieser Titel buchstabiert die Ewigkeit. Er war tot und ist lebendig. Er zahlte den Preis des Todes, damit Er das alleinige Eigentum des Tempels Gottes besitzt. Er herrscht über ihn, darin wird Er angebetet. Er widersteht jedem, der sich Seine Herrschaft und Autorität anmaßen will. Ohne Zweifel ist das der Grund, daß Er sich in jedem Zeitalter als Gottheit vorstellt, um die Menschen zu warnen und zu trösten. Er warnt den falschen Weinstock, und Er tröstet den wahren Weinstock. Dies ist der EINE WAHRE, ALLMÄCHTIGE GOTT. Hört auf Ihn und lebt!
Ich frage mich, ob ihr den Gruß an das erste Zeitalter bemerkt habt und dann den an dieses Zeitalter. Fügt sie einfach zusammen. „Das sagt, Der die sieben Sterne in Seiner Rechten hält und inmitten Seiner Gemeinden wandelt.“ „Das sagt der Erste und der Letzte, Der tot war und lebendig geworden ist.“
Dies ist ein und dieselbe Person. Und Er lässt uns wissen, dass die Gemeinde, Sein ist. Wie sich der Same der Frucht in der Mitte der Frucht befindet, so ist Er, der Königliche Same, inmitten der Gemeinde. Wie der Same allein das Leben in sich trägt, so ist er der Urheber des Lebens für die Gemeinde. Sein Wandeln bedeutet Seine unermüdliche Sorge für sie. Er ist der Ober-Hirte, der über die Seinen wacht. Das ist Sein Recht, denn Er hat diese Gemeinde mit Seinem eigenen Blut erkauft. Dieses Blut ist das Blut Gottes. Derjenige, Der diese Gemeinde besitzt ist Gott, wahrlich Gott. Er ist der „Erste und der Letzte“. Dieser Titel spricht von Ewigkeit. Er war tot und ist lebendig. Er bezahlte den Preis, somit besitzt Er das alleinige Eigentumsrecht des Tempels Gottes. Er herrscht über ihn. Er wird darin angebetet.
Er verübelt es jedem, der Seine Herrschaft und Autorität ablöst.
Der Grund warum Er sich in jedem Zeitalter als Gottheit vorstellt, ist zweifelsohne der, die Menschen zu warnen und zu ermutigen. Er warnt den falschen Weinstock und Er ermutigt den wahren Weinstock. Dies ist der EINE WAHRE, ALLMÄCHTIGE GOTT. Hört Ihn und lebt.
CONDITIONS OF THE AGE
Revelation 2:9, "I know thy works and thy tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan."
ZUSTAND DES ZEITALTERS
(Offb. 2, 9): „Ich kenne deine Drangsal und deine Armut, - dennoch bist du reich; ich weiß auch, dass du von denen geschmäht wirst, welche Juden zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sie sind eine Synagoge des Satans."
Zustand des Zeitalters
Offb. 2, 9: "Ich kenne deine Drangsal und deine Armut, - dennoch bist du reich -; ich weiß auch, daß du von denen geschmäht wirst, welche Juden Zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sie sind eine Synagoge des Satans."
ZUSTÄNDE DIESES ZEITALTERS
Offenbarung 2,9: „Ich kenne deine Werke und deine Drangsal und deine Armut, (du bist aber reich!), und die Lästerung von denen, die sagen, sie seien Juden und sind es nicht, sondern eine Synagoge des Satans.“
The key to this age is most evidently tribulation. If there was tribulation in the first age, there is now predicted an intensified tribulation throughout the second age. There is no doubt but what the following words of Paul applied to the mass of Christians wherever they were in the world and in every age. Hebrews 10:32-38, "But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For yet a little while, and He That shall come will come, and will not tarry. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him."
DER SCHLÜSSEL FÜR DIESES ZEITALTER IST OFFENSICHTLICH DIE TRÜBSAL. Wenn schon im ersten Zeitalter Trübsal war, dann ist für das zweite Zeitalter noch eine größere Trübsal angekündigt. Ohne Zweifel können wir die Worte des Paulus für alle Gläubigen in jedem Zeitalter anwenden. (Hebr. 10, 32-38): „Denkt aber an die früheren Tage zurück, in denen ihr nach empfangener Erleuchtung einen harten Leidenskampf geduldig bestanden habt, indem ihr teils selbst durch Beschimpfungen und Drangsale zum öffentlichen Schauspiel gemacht Wurdet. teils an den Geschicken derer teilnehmen musstet, die in solche Lagen versetzt waren. Ihr habt ja doch mit den Gefangenen mitgelitten und den Raub eurer Habe mit Freuden hingenommen in der Erkenntnis, dass ihr selbst einen wertvolleren und bleibenden Besitz habt. Werft also eure freudige Zuversicht nicht weg; sie bringt ja eine hohe Lohnvergeltung mit sich! Denn standhaftes Ausharren tut euch not, damit ihr nach Erfüllung des göttlichen Willens das verheißene Gut erlangt. Denn es währt nur noch eine kleine, ganz kurze Zeit, dann wird der kommen, der kommen soll und nicht auf sich warten lassen. Mein Gerechter aber wird aus Glauben das Leben haben, und wenn er kleinmütig zurückweicht, hat mein Herz kein Wohlgefallen an ihm.“
Der Schlüssel für dieses Zeitalter ist offensichtlich die Trübsal. War schon im ersten Zeitalter Trübsal vorhanden, wird jetzt für das zweite Zeitalter eine verstärkte Trübsal vorausgesagt. Es gibt keinen Zweifel darüber, die folgenden Worte des Paulus für alle Christen anwenden zu dürfen, wo immer sie sich in der Welt und in jedem Zeitalter befanden. Hebr. 10, 32-38: "Denkt aber an die früheren Tage zurück, in denen ihr nach empfangener Erleuchtung einen harten Leidenskampf geduldig bestanden habt, indem ihr teils selbst durch Beschimpfungen und Drangsale zum öffentlichen Schauspiel gemacht wurdet, teils an den Geschicken derer teilnehmen mußtet, die in solche Lage versetzt waren. Ihr habt ja doch mit den Gefangenen mitgelitten und den Raub eurer Habe mit Freuden hingenommen in der Erkenntnis, daß ihr selbst einen wertvolleren und bleibenden Besitz habt. Werft also eure freudige Zuversicht nicht weg: Sie bringt ja eine hohe Lohnvergeltung mit sich! Denn standhaftes Ausharren tut euch not, damit ihr nach Erfüllung des göttlichen Willens das verheißene Gut erlangt. Denn es währt nur noch eine kleine, ganz kurze Zeit, dann wird der kommen, der kommen soll und nicht auf sich warten lassen. Mein Gerechter aber wird aus Glauben das Leben haben, und wenn er kleinmütig zurückweicht, hat mein Herz kein Wohlgefallen an ihm."
Der Schlüssel für dieses Zeitalter ist ganz offensichtlich Trübsal. Wenn es im ersten Zeitalter Trübsal gab, so wird jetzt eine intensivierte Trübsal im Verlauf des zweiten Zeitalters vorausgesagt. Es gibt keinen Zweifel, dass sich die folgenden Worte von Paulus auf die meisten Christen bezogen, wo immer sie in der Welt und in den Zeitaltern waren. Hebräer 10,32- 38: „Erinnert euch aber an die früheren Tage, in denen ihr, nachdem ihr erleuchtet wurdet, viel Kampf erduldet habt, der mit Leiden verbunden war, da ihr teils selbst Schmähungen und Bedrängnissen öffentlich preisgegeben wart, teils mit denen Gemeinschaft hattet, die so behandelt wurden. Denn ihr hattet Mitleid mit mir in meinen Ketten bewiesen und den Raub eurer Güter mit Freuden hingenommen, weil ihr in euch selbst gewiss seid, dass ihr ein besseres und bleibendes Gut in den Himmeln besitzt. So werft nun eure Zuversicht nicht weg, die eine große Belohnung hat! Denn standhaftes Ausharren tut not, damit ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung erlangt. Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, dann wird Der kommen, Der kommen soll und wird nicht auf sich warten lassen. Der Gerechte aber wird aus Glauben leben, doch: Wenn er feige zurückweicht, so wird meine Seele kein Wohlgefallen an ihm haben.“
The mere association of kindhearted people with the true believer might well bring death in return for their kindness.
Lediglich eine Verbindung von gutmütigen Menschen mit wahren Gläubigen kann durch die Gutmütigkeit leicht den Tod herbeiführen.
Der bloße Umgang freundlicher Menschen mit den wahren Gläubigen kann schon wegen ihrer Gutmütigkeit den Tod bedeuten.
Now the Lord God Almighty says, "I KNOW." There He is walking in the midst of His people. There He is, the Chief Shepherd of the flock. But does He hold back the persecution? Does He stem the tribulation? No, He does not. He simply says, "I KNOW your tribulation--I am not at all unmindful of your suffering." What a stumbling block this is to so many people. Like Israel they wonder if God really loves them. How can God be just and loving if He stands by and watches His people suffer? That is what they asked in Malachi 1:1-3, "The burden of the Word of the Lord to Israel by Malachi. I have loved you, saith the Lord. Yet we say, Wherein hast Thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the Lord: yet I loved Jacob, And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness." You see, they could not figure out God's love. They thought that love meant no suffering. They thought that love meant a baby with parental care. But God said that His love was "elective" love. The proof of His love is ELECTION--that no matter what happened, His love was proven truly by the fact they were chosen unto salvation (because God hath chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth). He may commit you to death as He did Paul. He may commit you to suffering as He did Job. That is His prerogative. He is sovereign. But it is all with a purpose. If He did not have a purpose, then He would be the author of frustration and not of peace. His purpose is that after we have suffered awhile we would be made perfect, be established, strengthened and settled. As Job said, "He puts strength in us." (Job 23:6b) You see He, Himself, suffered. He learned obedience by the things that He suffered. He was actually made perfect by the things that He suffered. Hebrews 5:8-9, "Though He were a Son, yet learned He obedience by the things which He suffered; And being made perfect, He became the author of eternal salvation unto all them that obey Him." In plain language, the very character of Jesus was perfected by suffering. And according to Paul He has left His church a measure of suffering that they, too, by their faith in God while suffering for Him, would come to a place of perfection. Why did He want this? James 1:2-4, "My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; knowing this, that the trying of your faith worketh patience. But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing."
Aber Gott der Herr, der Allmächtige sagt: „ICH WEISS.” Dort wandelt Er mitten unter Seinem Volk. Da ist Er, der Erzhirte Seiner Herde. Doch hält Er die Verfolgung zurück? Gebietet Er der Trübsal Einhalt? Nein, Er tut es nicht! Er sagt einfach: „ICH KENNE deine Trübsal.” Ich gehe an deinen Leiden nicht vorbei. Welch ein Stein des Anstoßes ist dies für viele Menschen. Wie Israel, so wundern sie sich, ob Gott sie wirklich liebt. Wie kann Gott voller Liebe und gerecht sein, wenn Er dabeisteht und Sein Volk leiden sieht? Das fragen sie schon in (Mal. 1, 1~5): „Dies ist der Ausspruch des Wortes des Herrn an Israel durch den Mund Maleachis: ,Ich habe euch geliebt', spricht der Herr, und da fragt ihr: ,Wieso hast du uns geliebt?' Nun, ist nicht Esau der Bruder Jakobs gewesen? so lautet der Ausspruch des Herrn; und doch habe ich Jakob geliebt, Esau aber gehasst, so dass ich sein Bergland zur Einöde gemacht habe und sein Erbteil zur wüsten Trift.” Seht ihr, sie konnten die Liebe Gottes nicht ergründen. Sie meinten, dass Liebe bedeuten würde, nicht leiden zu müssen. Sie dachten, Liebe bedeutet die Fürsorge, wie für ein kleines Kind. Doch Gott sagte, dass Seine Liebe eine erwählende Liebe ist. Der Beweis Seiner Liebe ist die ERWÄHLUNG. Denn ganz gleich, was geschah, Seine Liebe wurde in Wahrheit durch die Tatsache bewiesen, dass sie zum Heil erwählt waren.
Er mag euch, wie einen Paulus, dem Tode übergeben. Er mag euch, wie den Hiob, dem Leiden übergeben. Das ist Ihm überlassen. Er ist souverän. Aber es geschieht alles für einen Zweck. Wenn Er keinen Zweck darin sehen würde, wäre Er der Urheber der Enttäuschung und nicht der des Friedens. Sein Zweck besteht darin, uns nach einer Zeit des Leidens vollkommen in Ihm aufzuerbauen, zu stärken und zu gründen, wie Hiob sagt: „Er gibt uns Stärke."
(Hiob 23, 6b). Er selbst hat gelitten. Er lernte durch die Leiden Gehorsam." Er wurde tatsächlich durch die Dinge, die Er litt, vollkommen gemacht. (Hebr. 5, 8-9): „Und hat trotz seiner Sohnesstellung an seinem Leiden den Gehorsam gelernt. Nachdem er so zur Vollendung gelangt war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, der Urheber ewigen Heils geworden." Hieraus geht klar hervor, dass der Charakter Jesu durch Leiden vollkommen gemacht! wurde, und gemäß dem, was Paulus sagte, ist der Gemeinde ein gewisses Maß an Leiden übriggeblieben, damit auch diese durch ihren Glauben an Gott und in dem, was sie für Ihn leiden, vollkommen gemacht werden. Warum wollte Er dieses? (Jak. 1, 2-4): „Erachtet es für lauter Freude, meine Brüder, wenn ihr in mancherlei Versuchung geratet; ihr erkennt ja, dass die Bewährung eures Glaubens standhaftes Ausharren bewirkt. Das standhafte Ausharren muss aber zu voller Betätigung führen, damit ihr vollkommen und tadellos seid und sich in keiner Beziehung ein Mangel an euch zeigt.“
Nun, Gott der Herr, der Allmächtige sagt: "ICH WEISS." Dort wandelt Er in der Mitte Seines Volkes. Dort ist Er als Erzhirte der Herde. Doch hält Er die Verfolgung zurück? Gebietet Er der Trübsal Einhalt? Nein, Er tut es nicht. Er sagt einfach, "ICH KENNE deine Drangsal. - Ich bin mir deiner Leiden nicht unbewußt." Welch ein Anstoß ist dies doch für viele Menschen. Wie Israel, sie fragten sich, ob Gott sie wirklich liebte. Wie kann Gott gerecht und liebend sein, wenn Er dasteht und zuschaut, wie Sein Volk leidet? Deswegen stellten sie die Frage in Maleachi 1, 1-3.
"Dies ist der Ausspruch des Wortes des Herrn an Israel durch den Mund Maleachis: 'Ich habe euch geliebt', spricht der Herr, und da fragt ihr: 'Wieso hast du uns geliebt?' Nun, ist nicht Esau der Bruder Jakobs gewesen? - so lautet der Ausspruch des Herrn -: Und doch habe ich Jakob geliebt, Esau aber gehaßt, so daß ich sein Bergland zur Einöde gemacht habe und sein Erbteil zur wüsten Trift." Seht, sie konnten die Liebe Gottes nicht ergründen. Sie dachten, daß Liebe bedeutet, nicht zu leiden. Sie dachten, Liebe bedeutet, wie ein Baby mit väterlicher Fürsorge getragen zu werden. Doch Gott sagte, daß Seine Liebe eine "erwählende" Liebe sei. Der Beweis Seiner Liebe ist ERWÄHLUNG - daß dadurch, was auch immer geschieht, diese Tatsache unter Beweis gestellt werden sollte, daß sie durch Seine Liebe zum Heil erwählt wurden. (Weil Gott euch zum Heil durch die Heiligung des Geistes und zum Glauben an die Wahrheit erwählt hat). Er mag euch dem Tod übergeben, wie auch Paulus. Er mag euch den Leiden übergeben, wie bei Hiob. Das ist Ihm überlassen. Er ist souverän. Doch alles hat seinen Zweck. Wenn Er keine Absicht hätte, wäre Er der Urheber von Täuschung und nicht des Friedens. Sein Zweck ist, nachdem wir eine Weile gelitten haben, dadurch vollkommen gemacht, fest gegründet, gestärkt und verankert zu werden. Wie Hiob spricht: "Er gibt uns Stärke." (Hiob 23, 6). Ihr seht, Er selbst hat gelitten. Er lernte durch diese Dinge, die Er erlitt, Gehorsam. Er wurde durch Leiden vollkommen gemacht. Hebr. 5, 8-9: "Und hat trotz seiner Sohnesstellung an seinen Leiden den Gehorsam gelernt. Nachdem er so zur Vollendung gelangt war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, der Urheber ewigen Heils geworden." Deutlich gesagt, der wahre Charakter Jesu wurde durch Leiden vollkommen gemacht. Und, gemäß Paulus, hat Er Seiner Gemeinde ein gewisses Maß an Leiden zugedacht, daß auch sie durch den Glauben an Gott für Ihn zu leiden haben, um in den Stand der Vollkommenheit zu gelangen. Warum wollte Er dies so? Jak. 1, 2-4: "Erachtet es für lauter Freude, meine Brüder, wenn ihr in mancherlei Versuchung geratet; ihr erkennt ja, daß die Bewährung eures Glaubens standhaftes Ausharren bewirkt. Das standhafte Ausharren muß aber zu voller Betätigung führen, damit ihr vollkommen und tadellos seid und sich in keiner Beziehung ein Mangel an euch zeigt."
Nun sagt der Herr Gott, der Allmächtige: „ICH KENNE.“
Dort wandelt Er inmitten Seines Volkes. Dort ist Er, der Ober-Hirte der Herde. Aber hält Er die Verfolgung zurück? Dämmt Er die Drangsal ein? Nein, Er tut es nicht. Er sagt einfach: „ICH KENNE deine Drangsal—Ich bin überhaupt nicht unaufmerksam über deine Leiden.“ Welch ein Stein des Anstoßes ist dies für viele Menschen. Wie Israel, so fragen sie sich, ob Gott sie wirklich liebt. Wie kann Gott gerecht und liebend sein, wenn Er dasteht und zuschaut, wie Sein Volk leidet? Das war es, was sie in Maleachi 1,1-3 fragten: „Dies ist die Last, das Wort des HERR an Israel durch Maleachi. Ich habe euch geliebt, spricht der HERR. Aber ihr fragt: Worin wir, hast du uns geliebt? Ist nicht Esau Jakobs Bruder, spricht der HERR. Dennoch habe Ich Jakob geliebt, Esau aber habe Ich gehasst; und sein Gebirge habe Ich zu einer Wildnis gemacht und sein Erbe den Schakalen der Wüste gegeben.“ Ihr seht, sie konnten die Liebe Gottes nicht ergründen. Sie dachten, Liebe bedeutet, nicht zu leiden. Sie dachten, dass Liebe ein Baby mit elterlicher Fürsorge bedeutet.
Aber Gott sagte, dass Seine Liebe eine „erwählende“ Liebe war. Der Beweis Seiner Liebe ist ERWÄHLUNG—damit, egal was geschah, Seine Liebe wirklich durch die Tatsache bewiesen wurde, dass sie zur Errettung erwählt waren (denn Gott hat euch zur Errettung durch Heiligung des Geistes und dem Glauben an die Wahrheit erwählt). Er mag euch dem Tod übergeben, wie Er es mit Paulus tat. Er mag euch dem Leiden übergeben, wie Er es mit Hiob tat. Das ist Sein Vorrecht. Er ist souverän.
Aber alles geschieht mit einer Absicht. Wenn Er keine Absicht gehabt hat, dann wäre Er der Urheber von Enttäuschung und nicht von Frieden. Seine Absicht ist, dass, nachdem wir eine Weile gelitten haben, wir vollkommen gemacht, fest gegründet, gestärkt und beständig sind. Wie Hiob sprach: „Er würde mich gewiss anhören.“ (Hiob 23,6b). Ihr seht, Er Selbst hat gelitten.
Er lernte den Gehorsam durch die Dinge, die Er erlitt. Er wurde tatsächlich vollkommen gemacht durch die Dinge, die Er erlitt. Hebräer 5,8-9: „Und obwohl Er Sohn war, hat Er doch an dem, was Er litt, den Gehorsam gelernt; und nachdem Er zur Vollendung gelangt ist, ist Er allen, die Ihm gehorchen, der Urheber ewigen Heils geworden.“ Mit deutlichen Worten, der wahre Charakter Jesu wurde durch Leiden vollkommen gemacht. Und gemäß Paulus, hat Er Seiner Gemeinde ein gewisses Maß an Leiden zugedacht, damit auch sie durch ihren Glauben an Gott, während sie für Ihn leiden, in einen Stand der Vollkommenheit gelangen. Warum hat Er das so gewollt? Jakobus 1,2-4: „Meine Brüder, achtet es für lauter Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen geratet, da ihr wisst, dass die Bewährung eures Glaubens standhaftes Ausharren bewirkt. Das standhafte Ausharren aber soll ihr vollkommenes Werk haben, damit ihr vollkommen und vollständig seid und es euch an nichts mangelt.“
Why does He stand by? The reason is in Romans 8:17-18, "And if children, then heirs, heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with Him, that we may be also glorified together. For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us." Unless we suffer with Him we cannot reign with Him. You have to suffer to reign. The reason for this is that character simply is never made without suffering. Character is a VICTORY, not a gift. A man without character can't reign because power apart from character is Satanic. But power with character is fit to rule. And since He wants us to share even His throne on the same basis that He overcame and is set down in His Father's throne, then we have to overcome to sit with Him. And the little temporary suffering we go through now is not worthy to be compared to the tremendous glory that will be revealed in us when He comes. Oh, what treasures are laid up for those who are willing to enter into His kingdom through much tribulation.
Aus welchem Grunde ließ Er das so geschehen? Das können wir in (Röm. 8, 17-18) nachlesen: „Sind wir aber Kinder, so sind wir auch Erben, und zwar Erben Gottes und Miterben Christi, wenn wir nämlich mit ihm leiden, um auch an seiner Herrlichkeit teilzunehmen.
Ich halte nämlich dafür, dass die Leiden der Jetztzeit nicht wert sind, verglichen zu werden mit der Herrlichkeit, die an uns geoffenbart werden soll." Es sei denn, dass wir mit Ihm leiden, sonst können wir nicht mit Ihm herrschen. Ihr müsst leiden, um zu regieren. Der Grund dafür ist, dass ein Charakter ohne Leiden nicht geformt wird.
Ein solcher Charakter ist ein Sieg und nicht eine Gabe. Ein Mann ohne Charakter kann nicht herrschen, denn Macht ohne Charakter ist satanisch. Aber Macht mit Charakter ist imstande, zu herrschen.
Und weil Er will, dass wir sogar Seinen Thron mit Ihm teilen, auf derselben Grundlage des Überwinders, wie Er sich auf den Thron Seines Vaters gesetzt hat, darum müssen auch wir alles überwinden, um mit Ihm dort zu sitzen. Die Leiden, durch die wir hindurchgehen, sind nicht wert, mit der überschwänglichen Herrlichkeit, die in uns geoffenbart werden soll, wenn Er kommt, verglichen zu werden Oh, welch wunderbare Schätze sind für die niedergelegt, die willig sind, in Sein Reich durch viel Leiden hineinzugehen.
Wieso stand Er dazu? Den Grund finden wir in Römer 8, 17-18: "Sind wir aber Kinder, so sind wir auch Erben, und zwar Erben Gottes und Miterben Christi, wenn wir nämlich mit ihm leiden, um auch an seiner Herrlichkeit teilzunehmen. Ich halte nämlich dafür, daß die Leiden der Jetztzeit nicht wert sind, verglichen zu werden mit der Herrlichkeit, die an uns geoffenbart werden soll." Es sei denn, daß wir mit Ihm leiden, sonst können wir nicht mit Ihm herrschen. Ihr müßt leiden, um herrschen zu können. Der Grund dafür ist, daß einfach kein Charakter ohne Leiden geformt werden kann. Charakter ist ein SIEG, nicht eine Gabe. Ein Mensch ohne Charakter kann nicht herrschen, weil Macht, getrennt vom Charakter, satanisch ist. Aber Macht, verbunden mit Charakter, ist in der Lage, zu regieren. Und weil Er möchte, daß wir sogar Seinen Thron teilen auf der gleichen Grundlage, wie auch Er überwunden hat und sich auf Seines Vaters Thron gesetzt hat, so müssen auch wir überwinden, um mit Ihm dort sitzen zu können. Und das kleine vorübergehende Leiden, durch das wir gehen, ist nicht wert, verglichen zu werden mit der gewaltigen Herrlichkeit, die an uns geoffenbart werden wird, wenn Er kommt. Oh, welche Schätze sind für diejenigen niedergelegt worden, die willig sind, durch viel Drangsal in Sein Reich einzugehen.
Wieso hält Er daran fest? Der Grund ist in Römer 8,17-18 zu finden: „Wenn wir aber Kinder sind, so sind wir auch Erben, nämlich Erben Gottes und Miterben des Christus; wenn wir wirklich mit Ihm leiden, damit wir auch mit Ihm verherrlicht werden. Denn ich bin überzeugt, dass die Leiden der jetzigen Zeit nicht ins Gewicht fallen gegenüber der Herrlichkeit, die an uns offenbart werden soll.“ Wenn wir nicht mit Ihm leiden, können wir nicht mit Ihm herrschen. Ihr müsst leiden, um zu herrschen. Der Grund dafür ist, dass Charakter einfach nie ohne Leiden geformt wird. Charakter ist ein SIEG, keine Gabe. Ein Mensch ohne Charakter kann nicht herrschen, denn Macht ohne Charakter ist satanisch. Aber Macht mit Charakter ist geeignet zu regieren. Und da Er möchte, dass wir sogar Seinen Thron teilen, dann müssen auch wir, auf gleicher Basis überwinden, um mit Ihm dort zu sitzen, wie Er überwunden und sich in den Thron Seines Vaters gesetzt hat. Und das geringe vorübergehende Leid, durch das wir jetzt gehen, ist nicht wert mit der gewaltigen Herrlichkeit verglichen zu werden, die an uns geoffenbart werden wird, wenn Er kommt. Oh, welche Schätze sind für diejenigen aufbewahrt, die gewillt sind durch viel Drangsal in Sein Reich einzugehen.
"Think it not strange concerning the fiery trials that are to try you." That is what Peter said. Is it strange that God wants us to develop a Christ-like character that comes through suffering? No sir. And we all have trials. We are all tried and chastened as sons. Not one but goes through that. The church that is not suffering, and is not being tried, hasn't got it--it isn't of God. Heb. 12:6, "For whom the Lord loveth He chasteneth, and scourgeth every son whom He receiveth. But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons."
„Betrachtet die feurigen Prüfungen, die über euch kommen, nicht als etwas Befremdendes”, so sagte Petrus. Ist es denn etwas Befremdendes, wenn Gott in uns einen Christus-ähnlichen Charakter hervorbringen möchte, der nur durch Leiden kommen kann? Nein! Wir alle haben Prüfungen. Wir werden als Söhne alle in Zucht genommen. Nicht ein einziger kommt daran vorbei. Die Gemeinde, die nicht leidet und nicht geprüft wird, hat es noch nicht begriffen. Sie ist nicht von Gott. (Hebr. 12, 6 u. 8): „Denn wen der Herr lieb hat, den züchtigt er und geißelt jeden Sohn, den er als den seinigen annimmt. Wenn ihr dagegen ohne Züchtigung bliebet, die doch allen zuteil geworden ist, so wäret ihr ja unechte Kinder und keine Söhne!”
"Laßt es euch nicht befremden, wenn heiße Prüfungen über euch kommen." Das sagt Petrus. Ist es befremdend, daß Gott uns durch einen Christus-ähnlichen Charakter formen will, welcher durch Leiden geht? Nicht im geringsten. Denn wir alle erleiden Prüfungen. Wir werden alle als Söhne Gottes geprüft und gezüchtigt. Nicht einer ist davon ausgenommen. Die Gemeinde, die nicht leidet und nicht versucht wird, hat ihn nicht - sie ist nicht aus Gott.
Hebr. 12, 6: "Denn wen der Herr lieb hat, den züchtigt er und geißelt jeden Sohn, den er als den seinigen annimmt. Wenn ihr dagegen ohne Züchtigung bliebet, die doch allen zuteil geworden ist, so wäret ihr ja unechte Kinder und keine Söhne."
„Lasst euch durch die entstandene Feuerprobe nicht befremden, die euch zu eurer Versuchung widerfährt.“ Das ist es, was Petrus sagte. Ist es befremdend, dass Gott möchte, dass wir einen Christus-ähnlichen Charakter entwickeln, der durch Leiden kommt? Nein, mein Herr. Und wir alle haben Prüfungen.
Wir werden alle als Söhne Gottes geprüft und gezüchtigt. Keiner ist davon ausgenommen. Die Gemeinde, die nicht leidet und nicht versucht wird, hat es nicht—sie ist nicht von Gott. Hebräer 12,6,8: „Denn wen der Herr lieb hat, den züchtigt Er und Er schlägt jeden Sohn, den Er annimmt.“ „Wenn ihr aber ohne Züchtigung seid, deren alle teilhaftig geworden sind, so seid ihr Bastarde und keine Söhne!“
Now this special condition in Smyrna must be applied to every age. There is no age free from it. There is no true believer free from it. This is of God. This is the will of God. It is needful. We need the Lord to teach us the truth that we are to suffer and be Christ-like in doing it. "Love suffereth long and is kind." Matthew 5:11-12, "Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for My sake. Rejoice and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you."
Nun, dieser besondere Zustand in der Gemeinde zu Smyrna muss für jedes Zeitalter angewandt werden. Kein Zeitalter kann davor fliehen. Kein wahrer Gläubiger kann dem entfliehen. Dies ist von Gott.
Es ist der Wille Gottes. Es ist nötig. Möchte der Herr uns die Wahrheit darüber lehren, dass wir zu leiden haben und auch darin wie Christus handeln. Die Liebe erduldet alles, sie trägt alles, ist freundlich. (Matth. 5, 11-12): „Selig seid ihr, wenn man euch um meinetwillen schmäht und verfolgt und euch lügnerisch alles Böse nachredet! Freuet euch darüber und jubelt, denn euer Lohn ist groß im Himmel. Ebenso hat man ja auch die Propheten vor euch verfolgt."
Nun, dieser spezielle Zustand von Smyrna muß auf jedes Zeitalter angewendet werden. Kein Zeitalter ist davon befreit. Es gibt keinen wahren Gläubigen, der davon ausgenommen ist. Dies ist von Gott Das ist der Wille Gottes. Es ist notwendig. Wir benötigen, daß der Herr uns die Wahrheit lehrt und wir zu leiden haben, um dadurch Christus ähnlich zu werden. "Die Liebe ist langmütig und freundlich." Matth. 15, 11-12: "Selig seid ihr, wenn man euch um meinetwillen schmäht und verfolgt und euch lügnerisch alles Böse nachredet! Freuet euch darüber und jubelt, denn euer Lohn ist groß im Himmel! Ebenso hat man ja auch die Propheten vor euch verfolgt."
Nun, dieser spezielle Zustand in Smyrna muss auf jedes Zeitalter angewandt werden. Kein Zeitalter ist davon frei. Kein wahrer Gläubiger ist davon frei. Dies ist von Gott. Das ist der Wille Gottes. Es ist notwendig. Wir benötigen den Herrn, uns die Wahrheit zu lehren, dass wir leiden und uns dabei Christus gemäß verhalten müssen. „Die Liebe ist langmütig und ist freundlich.“ Matthäus 5,11-12: „Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und lügnerisch jegliches böse Wort gegen euch reden um Meinetwillen! Freut euch und jubelt, denn euer Lohn ist groß im Himmel; denn ebenso haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch gewesen sind.“
The cloudy skies and storms of life are no signs of God's disapproval. Neither are bright skies and still waters signs of His love and approval. His approval of any of us is only IN THE BELOVED. His love is elective which He had for us before the foundation of the world. Does He love us? Ah yes. But how shall we know? We shall know because He SAID SO, and manifested that He did love us for He brought us to Himself and gave us of His Spirit, placing us as sons. And how shall I prove my love to Him? By believing what He said, and by conducting myself with joy amidst the trials that He in His wisdom allows to come to pass.
Die Wolken am Himmel und die Stürme des Lebens sind kein Zeichen dafür, dass wir Gott nicht wohl gefallen. Aber auch ein klarer Himmel und stille Wasser sind nicht ein Zeichen Seiner Liebe und Seines Wohlgefallens. Sein Wohlgefallen über irgendjemand von uns ist nur IN DEM GELIEBTEN. Seine Liebe ist auserwählende Liebe, die Er vor Grundlegung der Welt für uns hatte. Liebt Er uns? O ja. Doch wie sollen wir das wissen? Wir wissen es, weil ER ES SO SAGTE und es geoffenbart hat, denn Er hat uns für sich selbst erkauft, und gab uns Seinen Geist, und hat uns als Söhne eingesetzt. Wie soll ich nun meine Liebe Ihm gegenüber beweisen? Indem ich das glaube, was Er gesagt hat und mich selbst so benehme, dass ich voller Freude inmitten der Trübsal bin, die Er in Seiner Gnade und Weisheit auf meinen Weg kommen lässt.
Die bewölkten Himmel und Stürme des Lebens sind kein Zeichen dafür, daß Gott uns nicht wohl gesinnt ist. So auch nicht ein klarer Himmel und ruhige Wasser ein Zeichen dafür, daß Er uns liebt und wohl gesinnt ist. Sein Beweis des Wohlgefallens für jeden von uns liegt nur IN DEM GELIEBTEN. Seine Liebe ist eine erwählende, die Er vor Grundlegung der Welt für uns hatte. Liebt Er uns? Oh ja. Doch woher Wissen wir es? Wir wissen es, weil Er es so GESAGT HAT und kundgetan hat, daß Er uns liebte, denn Er hat uns zu sich hingezogen und uns von Seinem Geist gegeben und zu Söhnen eingesetzt. Wie soll ich meine Liebe Ihm gegenüber beweisen? Indem ich glaube, was Er gesagt hat und mich vorbildlich mit Freuden halte, inmitten von Prüfungen, die Er in Seiner Weisheit mir zugedacht hat.
Bewölkte Himmel und Stürme des Lebens sind kein Zeichen für Gottes Ablehnung. Auch sind klare Himmel und ruhige Wasser kein Zeichen Seiner Liebe und Billigung.
Seine Zustimmung für irgendeinen von uns, ist nur IN DEM GELIEBTEN. Seine Liebe, die Er vor Grundlegung der Welt für uns hatte, ist erwählend. Liebt Er uns? Oh ja. Aber wie sollen wir das wissen? Wir sollen es wissen, weil Er es SO GESAGT und kundgetan hat, dass Er uns liebt, denn Er brachte uns zu sich Selbst und gab uns von Seinem Geist, setzte uns als Söhne ein. Wie soll ich meine Liebe Ihm gegenüber beweisen? Indem ich glaube, was Er gesagt hat und mich mit Freude vorbildlich benehme, inmitten der Prüfungen, die Er in Seiner Weisheit geschehen lässt.
"I know thy poverty (but thou are rich)." There it is again. See Him walking up and down in the midst of His Church. Like a father He is looking down upon His family. He is the Head of His household. He is the provider. He is the protector. Yet He looks on at their poverty. Oh, how the untutored believer stumbles at this. How can God bear to look upon His own in a time of need and not just stop it all--just give in and lavish everything material upon them?
„Ich kenne deine Armut!” Hier ist es wiederum. Er wandelt auf und ab, inmitten Seiner Gemeinde. Wie ein Vater sieht Er auf Seine Familie herab. Er ist das Haupt des ganzen Haushaltes. Er ist der Fürsorger, der Beschützer, und doch sieht Er auf ihre Armut. Oh, wie stolpern die Gläubigen auch hierüber. Wie kann Gott es ertragen, auf die Seinen herabzuschauen, wenn sie in Zeiten sind, wo sie Seine Hilfe benötigen, um das alles zu einem Ende zu bringen, um einzugreifen, und das zu tun, was wir als Recht empfinden.
"Ich kenne deine Armut (doch du bist reich)." Hier haben wir es wieder. Wir sehen Ihn in der Mitte Seiner Gemeinde hin und her wandeln. Wie ein Vater, der auf seine Familie herabblickt. Er ist das Haupt Seines Haushaltes. Er ist der Fürsorger. Er ist der Beschützer. Dennoch schaut Er auf ihre Armut. Ach, wie doch der unbelehrte Gläubige über dies stolpert. Wie kann Gott das ertragen, indem Er in Zeiten der Not auf die Seinen herabschaut und nicht stehen bleibt, um dann nachzugeben und verschwenderisch ihnen zukommen zu lassen, was sie nötig haben?
„Ich kenne deine Armut (du bist aber reich).“ Hier ist es wieder. Seht Ihn, wie Er inmitten Seiner Gemeinde auf und ab wandelt. Wie ein Vater, so schaut Er auf Seine Familie herab.
Er ist das Haupt Seines Haushaltes. Er ist der Ernährer. Er ist der Beschützer. Dennoch schaut Er auf ihre Armut. Oh, wie doch der unbelehrte Gläubige darüber stolpert. Wie kann Gott es ertragen, in einer Zeit der Not auf die Seinen herabzuschauen und nicht einfach alles anzuhalten—einfach nachzugeben und ihnen großzügig alle Güter zukommen zu lassen?
Here is where you have to believe again in the love, and goodness and wisdom of God. This, too, is needful. Remember He admonished, "Take no thought for the morrow, what ye shall eat or what ye shall put on. Your Father knoweth the things ye have need of. He Who clothes the lily and feeds the sparrow shall do much more for you. These physical things are not the true basic necessities of your life, for a man's life consisteth not of the things he possesses. But rather seek ye first the kingdom of God and His righteousness and all material necessities will be added unto you." The people of God are not material minded. They are Christ-minded. They do not seek the treasures that are below; they seek those above. It is absolutely true, the majority of Christians are NOT wealthy. Rather they are on the poor side. It was so in Jesus' day. It was true in Paul's day and it should be true today. Oh, it is not too true today for the Laodicean Age is one of vast wealth where often the criterion of spirituality is an abundance of earthly goods. My, how rich the church is in goods. But how poor in Spirit. "Blessed be ye poor, for yours is the kingdom of God. The kingdom of God is NOT meat and drink." It is not material. It is WITHIN us. A rich man is rich in God, not in worldly things.
Aber auch hier müssen wir weiter an Seine Liebe glauben, an Seine Güte und Weisheit. Auch diese Dinge sind notwendig. Erinnert euch an seine Ermahnung: „Sorget nicht für den morgigen Tag, was ihr essen oder anziehen sollt, denn euer Vater im Himmel weiß um all die Dinge, die ihr nötig habt. Wer kleidet die Lilie, wer füttert die Sperlinge? Er wird viel Größeres für euch tun. Diese physischen Dinge sind nicht das Notwendigste im Leben, denn das Leben eines Menschen besteht nicht in den Dingen, die er besitzt. „Suchet und trachtet am ersten nach dem Reiche Gottes und seiner Gerechtigkeit, und alles andere wird euch dazugegeben werden." Das Volk Gottes ist NICHT materiell gesinnt. Sie haben die Gesinnung Christi. Sie suchen nicht die Schätze, die hier unten sind, sondern die, die dort oben sind. Es ist absolut wahr, dass die Mehrzahl der wahren Christen nicht vermögend ist, sie sind vielmehr auf der armen Seite. So war es zur Zeit Jesu, so war es in den Tagen Paulus, und es bleibt heute noch bestehen, wenn es auch nach außen so scheint, als ob in diesem Zeitalter so viele reich geworden sind, so dass man oft das geistliche Klima von dem Reichtum einer Gemeinde im irdischen Besitz abhängig macht. Wie reich ist doch die Kirche an irdischen Gütern, aber wie arm im Geist. „Gesegnet seid ihr Armen, denn euer ist das Reich Gottes." Das Reich Gottes besteht NICHT in Essen und Trinken. Es ist nicht materiell, es ist INWENDIG in uns. Ein reicher Mann ist reich in GOTT, nicht in weltlichen Dingen.
Hier wiederum müssen wir an die Liebe, Güte und Weisheit Gottes glauben. Das benötigen wir auch. Bedenket, wie Er ermahnt, "sorget nicht für den morgigen Tag, was ihr essen werdet oder wie ihr euch kleiden sollt. Euer Vater weiß, was ihr bedürfet. Er, der die Lilie kleidet und den Sperling nährt, wieviel mehr kann er für euch tun." Diese natürlichen Dinge sind nicht die wahre Grundlage und Notwendigkeiten eures Lebens, denn das Leben des Menschen besteht nicht darin, was er besitzt. "Sondern trachtet vielmehr nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, und alle materiellen Dinge werden euch hinzugefügt werden." Das Volk Gottes ist nicht materiell gesinnt. Sie haben die Gesinnung Christi. Sie schauen nicht nach Schätzen hier unten aus, sondern suchen die von oben. Es ist eine absolute Wahrheit, daß die Mehrheit der Christen NICHT wohlhabend ist. Vielmehr stehen sie auf der Seite der Armen. So war es in den Tagen Jesu. Das war auch so in den Tagen des Paulus und ist auch heute noch wahr. Ach, ist es nicht auch heutzutage wahr, in dem laodizeischen Zeitalter, daß das Kriterium für Geistlichkeit oft darin liegt, daß man eine Fülle von irdischen Gütern besitzt? Ach, wie reich doch die Gemeinde an Gütern ist. Doch wie arm im Geist. "Gesegnet seid ihr Armen, denn euer ist das Reich Gottes." Das Reich Gottes ist NICHT ESSEN und Trinken. Es ist nicht materiell. Es ist IN uns. Ein reicher Mensch ist reich in Gott, nicht an weltlichen Dingen.
Hier müsst ihr wieder an die Liebe und Güte und Weisheit Gottes glauben. Auch dies ist notwendig. Denkt daran, Er ermahnte: „Sorgt euch nicht für den morgigen Tag, was ihr essen sollt noch wie ihr euch kleiden sollt. Euer Vater weiß, was ihr bedürft. Er, Der die Lilie kleidet und den Sperling ernährt, wieviel mehr wird Er für euch tun. Diese körperlichen Dinge sind nicht die wirklich grundlegenden Bedürfnisse eures Lebens, denn das Leben des Menschen besteht nicht aus den Dingen, die er besitzt. Sondern trachtet zuerst nach dem Reich Gottes und Seiner Gerechtigkeit und alle materiellen Notwendigkeiten werden euch hinzugefügt werden.“ Das Volk Gottes ist nicht materiell gesinnt. Sie sind Christus-gesinnt.
Sie suchen keine Schätze hier unten; sie suchen solche von oben. Es ist eine absolute Wahrheit, die Mehrheit der Christen ist NICHT wohlhabend. Sie stehen vielmehr auf der Seite der Armen. So war es in den Tagen Jesu. Das galt auch in den Tagen von Paulus als wahr und es sollte auch heute wahr sein. Oh, heute ist es nicht allzu wahr, denn das Laodizea Zeitalter ist eines mit unermesslichem Reichtum, wobei oft als Kriterium für Geistlichkeit, ein Überfluss an irdischen Gütern steht. Ach, wie reich die Gemeinde an Gütern ist. Aber wie arm im Geist.
„Gesegnet seid ihr Armen, denn euer ist das Reich Gottes.
Das Reich Gottes ist NICHT Essen und Trinken.“ Es ist nicht materiell. Es ist IN uns. Ein reicher Mensch ist reich in Gott, nicht an weltlichen Dingen.
Oh, cries the Spirit, "I see your poverty. I see your need. You haven't very much, if anything, to boast of. What you did have has been taken from you. You gladly gave up your possessions in exchange for eternal ones. You are laughed at. You are scorned. You don't have material resources to fall back on. But you are rich in spite of it all. Your security lies in Him Who is your shield and exceeding great reward. Your kingdom is yet to come. But it will come. And it will be an everlasting one. Yes, I am mindful of your trials and woes. I know how hard it is to get along. But I will remember all this when I return to claim you as My own, and then I will reward you."
Der Geist ruft aus: „Oh, ich sehe deine Armut, ich sehe deine Not, ihr habt nicht viel, mit dem ihr großtun könntet. Was ihr hattet, ist euch weggenommen worden, ihr habt euch euren Besitz mit Freuden wegnehmen lassen und ihn für ewigen Besitz mit Freuden eingetauscht. Man lachte über euch, man spottete über euch, ihr habt keine irdischen Reichtümer, auf die ihr zurückgreifen könntet, doch ihr seid trotzdem reich, denn eure Sicherheit liegt in Gott, der euer Schild und euer sehr großer Lohn ist. Euer Reich muss erst kommen, aber es wird kommen. Es wird ein ewiges Reich sein. „Ja, ich weiß um eure Prüfungen und um euer Weh. Ich weiß, wie schwer es manchmal ist, durchzukommen, doch ich werde daran denken, wenn ich zurückkomme und euch als die Meinen heimhole, und dann werde ich euch belohnen.”
"Oh, ruft der Geist, ich sehe deine Armut. Ich sehe deine Not. Du hast nicht sehr viel. Mit dem, was du hast kannst du nicht prahlen. Was du hattest, wurde dir genommen. Froh hast du deinen Besitz dahingegeben, um ihn für den ewigen einzutauschen. Du wirst verlacht. Du wirst geschmäht. Du hast keine materiellen Quellen, auf welche du zurückgreifen kannst. Trotz allem bist du dennoch reich. Deine Sicherheit liegt in Ihm, welcher dein Schild und großer Lohn ist. Dein Königreich wird erst noch kommen. Doch es wird kommen. Und es wird von ewiger Dauer sein. Ja, deine Prüfungen und Leiden sind mir bewußt. Ich weiß, wie schwer es ist, da durch zu gehen. Doch ich will an all das gedenken, wenn ich wiederkomme und euch als die Meinen beanspruche, dann will ich euch belohnen."
„Oh“, ruft der Geist: „Ich sehe deine Armut. Ich sehe deine Not. Du hast nicht sehr viel, um damit zu prahlen, wenn überhaupt. Was du hattest, wurde dir genommen. Froh hast du deine Besitztümer aufgegeben, um sie gegen die Ewigen einzutauschen. Du wirst verlacht. Du wirst geschmäht. Du hast keine materiellen Ressourcen, auf die du zurückgreifen kannst.
Trotz allem bist du dennoch reich. Deine Sicherheit liegt in Ihm, Der dein Schild und sehr großer Lohn ist. Dein Königreich wird erst noch kommen. Aber es wird kommen. Und es wird von ewiger Dauer sein. Ja, Ich beachte deine Prüfungen und Leiden.
Ich weiß, wie schwer es ist klarzukommen. Doch Ich will an all das denken, wenn Ich wiederkomme, um dich als Mein Eigen zu beanspruchen, dann will Ich dich belohnen.“
Now this is nothing against rich people because God can save a rich man. Some of God's children are rich. But money can be such a snare, not only to those who have it but to those who don't have it. Way back there in the first age, James cried out to those who were putting stock in wealthy people, "Have not the faith of our Lord Jesus Christ with respect of persons." The poor there were trying to butter up the rich in order to get help, rather than trusting in God. "Don't do it," says James. "Don't do it. Money isn't everything. Money isn't the answer." And today it is not the answer either. We have more wealth than we have ever had and yet less is being accomplished Spiritually. It is not with money that God works. He moves by His Spirit. And that moving of the Spirit comes only to a life consecrated to the Word.
Nun, dies ist nicht gegen reiche Menschen, denn Gott kann auch einen Reichen retten. Manche Kinder Gottes sind reich. Aber Geld kann solch eine Schlinge sein, nicht nur für diejenigen, die es haben, sondern auch für diejenigen, die es nicht haben. Dort in dem ersten Zeitalter rief Jakobus denen zu, die irdisches Gut zurücklegen wollten: „Glaubt nicht an Jesus Christus so, dass das Ansehen der Person davon abhängig gemacht wird." Die Armen versuchten, von den Reichen eine Hilfe zu bekommen, anstatt dass sie Gott vertraut hätten. Jakobus sagt: „Tut das nicht.“ Es bedeutet nicht alles. Geld ist nicht die Antwort. Auch heute ist Geld nicht die Antwort. Wir haben mehr als wir je hatten, und doch wird geistlich weniger erreicht. Gott arbeitet nicht mit Geld. Er wirkt durch Seinen Geist.
Und dieses Wirken durch den Geist kommt nur durch ein Leben, das dem Wort geweiht ist.
Dies ist jetzt nicht gegen reiche Menschen gerichtet, denn Gott kann auch reiche Menschen erretten. Einige Gotteskinder sind reich. Aber Geld kann solch eine Schlinge sein, nicht nur für die, die es haben, sondern auch für die, die es nicht haben. Damals, dort im ersten Zeitalter rief Jakobus denen zu, die auf den Reichtum wohlhabender Leute schauten, "habt den Glauben an den Herrn Jesus nicht so, daß ihr die Person anseht." Die Armen dort versuchten, sich an die Reichen zu halten, um Hilfe von ihnen zu erhalten, anstatt, daß sie auf Gott vertrauten. "Tut das nicht", sagt Jakobus. "Tut es nicht. Geld ist nicht alles. Geld ist nicht die Antwort." Auch heute ist das nicht die Antwort. Wir haben mehr Wohlstand als je, dennoch wurde geistlich weniger erreicht. Durch Geld wirkt Gott nicht. Er wirkt durch Seinen Geist. Und dieses Wirken des Geistes geschieht nur durch ein geweihtes Leben, dem Wort gegenüber.
Dies geht jetzt nicht gegen reiche Menschen, denn Gott kann einen reichen Menschen erretten. Einige Kinder Gottes sind reich. Aber Geld kann solch eine Falle sein, nicht nur für diejenigen, die es haben, sondern auch für diejenigen, die es nicht haben. Damals, dort im ersten Zeitalter, rief Jakobus denen zu, die auf wohlhabende Leute vertrauten: „Haltet den Glauben an Jesus Christus, unsern Herrn der Herrlichkeit, frei von allem Ansehen der Person.“ Dort versuchten die Armen den Reichen Honig ums Maul zu schmieren, um Hilfe zu erhalten, anstatt auf Gott zu vertrauen. „Tut es nicht“, sagt Jakobus. „Tut es nicht.
Geld ist nicht alles. Geld ist nicht die Antwort.“ Auch heute ist es nicht die Antwort. Wir haben mehr Wohlstand als wir je zuvor hatten und doch wird Geistlich weniger erreicht. Durch Geld wirkt Gott nicht. Er wirkt durch Seinen Geist. Und dieses Wirken des Geistes kommt nur zu einem Leben, das dem Wort geweiht ist.
THE SYNAGOGUE OF SATAN
Revelation 2:9b, "I know the blasphemy of them which say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan."
Here is a verse that will bear considerable thought, not only because it is most peculiar in its contents, but also it is virtually repeated in an age that is over a thousand years later.
DIE SYNAGOGE DES SATANS
(Offb. 2, 9b): „...ich weiß auch, dass du von denen geschmäht wirst, welche luden zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sie sind eine Synagoge des Satans."
Hier ist ein Vers, der einen beträchtlichen Gedanken hervorbringt. Nicht nur, weil er einen ganz besonderen Inhalt hat, sondern auch, weil er gründlich in einem Zeitalter, das 1000 Jahre später ist, wiederholt wird.
Die Synagoge Satans
Offb. 2, 9: "Ich weiß auch, daß du von denen geschmäht wirst, welche Juden zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sie sind eine Synagoge des Satans."
Hier ist ein Vers, der einen bemerkenswerten Gedanken beinhaltet, nicht nur wegen seines sonderbaren Inhalts, sondern er wird auch wieder in einem Zeitalter tausend Jahre später eindringlich erwähnt.
DIE SYNAGOGE SATANS
Offenbarung 2,9b: „Ich kenne die Lästerung von denen, die sagen, sie seien Juden und sind es nicht, sondern sind eine Synagoge des Satans.“
Hier ist ein Vers, der einen bedeutenden Gedanken beinhaltet, nicht nur wegen seines äußerst sonderbaren Inhaltes, sondern er wird nahezu genauso in einem Zeitalter, über tausend Jahre später, wiederholt.
Revelation 2:9, "I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan." To begin with, the word, Jews, does not describe the religion of the Jewish people. It refers only to the people of Judah and has the same precise meaning if I were to say I am Irish born. These people were saying that they were actually Jews, real Jews by birth. They were liars. They were not Jews by birth and they weren't Jews by religion.
If all this is true, what were they? They were a deceived people who were already part of the church. They belonged to the false vine.
(Offb. 2, 9): „Ich kenne deine Drangsal und deine Armut, dennoch bist du reich." Zu Anfang sei gesagt, dass das Wort „Juden” nicht die Religion des jüdischen Volkes meint, sondern es bezieht sich vielmehr auf die Menschen aus Juda. Es hat dieselbe präzise Bedeutung, als wenn ich sagen würde: „Ich bin irischer Abstammung.“
Diese Juden sagten, dass sie tatsächlich luden wären, wirkliche Juden durch die Geburt, doch sie waren Lügner. Sie waren weder Juden der Geburt nach, noch nach der Religion.
Wenn dies wahr ist, was sagen sie dann? Sie waren verführte Menschen, die bereits einen Teil der Gemeinde ausmachten. Sie gehörten zu dem falschen Weinstock.
Offb. 2, 9: "Ich kenne deine Drangsal und deine Armut, - dennoch bist du reich -; ich weiß auch, daß du von denen geschmäht wirst, welche Juden zu sein behaupten und es doch nicht sind, sondern sie sind eine Synagoge des Satans." Zu Beginn, das Wort Juden beschreibt nicht die Religion des jüdischen Volkes. Es nimmt nur Bezug auf das Volk Juda und hat genau die gleiche Bedeutung, als wenn ich sagen würde, ich bin als Ire geboren. Diese Menschen sagten, daß sie tatsächlich Juden wären, echte Juden durch die Geburt. Sie waren Lügner. Sie waren keine Juden, weder der Geburt nach, noch durch Religion.
Wenn das alles stimmt, was waren sie denn? Sie waren verführte Menschen, die bereits einen Teil der Gemeinde ausmachten. Sie gehörten zum falschen Weinstock.
Offenbarung 2,9: „Ich kenne deine Werke und deine Drangsal und deine Armut (du bist aber reich!) und Ich kenne die Lästerung von denen, die sagen, sie seien Juden und sind es nicht, sondern eine Synagoge des Satans.“ Zunächst einmal beschreibt das Wort Juden nicht die Religion des jüdischen Volkes. Es bezieht sich nur auf das Volk Juda und hat genau die gleiche Bedeutung, als wenn ich sagen würde, ich bin als Ire geboren.
Diese Menschen behaupteten, dass sie tatsächlich Juden waren, echte Juden durch Geburt. Sie waren Lügner. Sie waren keine gebürtigen Juden und sie waren keine Juden wegen der Religion.
Wenn das alles stimmt, was waren sie? Sie waren verführte Menschen, die bereits Teil der Gemeinde waren. Sie gehörten dem falschen Weinstock an.
They were not of the true church, but of the false church because God said "they were the synagogue of Satan." Now the word for synagogue is not the same word we use for church. In the Bible, church means, "the called out ones", or the "summoned ones". The Psalmist said about these elect people, "Blessed is the man whom THOU CHOOSEST, and CAUSEST to approach unto Thee, that he may dwell in Thy courts." Psalms 65:4. But the meaning of synagogue is "assembly or gathering." This can be good or bad, but in this case it is bad, for these are they whose assembling is not of God but of their own selves. Isaiah said of them, "Behold, they shall surely gather together, but NOT BY ME: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake." Isaiah 54:15. And since these were surely against the true vine, God will one day deal with them in destruction.
Sie gehörten nicht zu der wahren Gemeinde, sondern zu der falschen, denn Gott sagte, sie sind die Synagoge des Satans. Das Wort „Synagoge" ist nicht das gleiche Wort, was wir für „Gemeinde“ gebrauchen. In der Bibel bedeutet das Wort „Gemeinde“ - die Herausgerufenen. - Die Zusammengebrachten. - Der Psalmist sagte von diesem auserwählten Volk: „Gesegnet ist der Mann, den du erwählt und der sich dir nahen DARF, dass er in deinen Vorhöfen wohnt” (Psalm 65, 4). Der Gedanke „Synagoge“ bedeutet „Zusammenkunft” - oder „Versammlung”. Beides kann es sein, gut oder böse. Aber in jedem Fall war es eine böse Versammlung. Denn sie waren diejenigen, die nicht von Gott, sondern die sich von selbst versammelt hatten. Jesaja sprach von ihnen in (Jes. 54, 15): „Wisse wohl, wenn man Angriffe auf dich vorhat, so geht das NICHT VON MIR AUS; wer zum Angriff gegen dich vorgeht, soll um deinetwillen zu Fall kommen." Nun, weil diese gegen den wahren Weinstock waren, wird Gott eines Tages mit ihnen abrechnen, indem Er sie zerstört.
Sie stammten nicht aus der wahren Gemeinde, sondern aus der falschen, denn Gott sagte, "daß sie die Synagoge des Satans sind." Das Wort für Synagoge ist nicht das gleiche Wort, welches wir auf die Gemeinde anwenden. In der Bibel bedeutet Gemeinde, "die Herausgerufenen" oder "die Aufgerufenen." Der Psalmist sagt über diese auserwählten Menschen: "Wohl dem, den du ERWÄHLST und zu dir NAHEN LÄSST, daß er in deinen Vorhöfen weilen darf!" (Psalm 65, 5. Vielmehr bedeutet Synagoge Versammlung oder Zusammenkunft. Dies kann als gut oder schlecht gelten, doch in diesem Fall ist es schlecht, denn diese hier haben eine Versammlung, aber nicht von Gott, sondern, die von ihnen herstammt. Jesaja spricht von ihnen: "Wisse wohl, wenn man Angriffe auf dich macht, so geht das NICHT VON MIR aus; wer zum Angriff gegen dich vorgeht, soll um deinetwillen zu Fall kommen." (Jes. 54, 15). Doch weil diese gegen den wahren Weinstock waren, wird Gott eines Tages mit ihnen verfahren und sie zerstören.
Sie stammten nicht aus der wahren Gemeinde, sondern aus der falschen Gemeinde, denn Gott sagte: „sie waren die Synagoge Satans.“ Nun, das Wort für Synagoge ist nicht das gleiche Wort, das wir für Gemeinde verwenden. In der Bibel bedeutet Gemeinde: „die Herausgerufenen“, oder „die Vorgeladenen“. Der Psalmist sagte über diese auserwählten Menschen: „Wohl dem, den DU ERWÄHLST und zu Dir nahen LÄSST, dass er wohne in Deinen Vorhöfen.“ Psalm 65,5. Aber die Bedeutung von Synagoge ist „Versammlung oder Zusammenkunft“. Dies kann gut oder schlecht sein, doch in diesem Fall ist es schlecht, denn diese sind jene, deren Versammlung nicht von Gott ausgeht, sondern von sich aus. Jesaja sprach von ihnen: „Siehe, sie mögen sich wohl zusammenrotten; aber es geht NICHT VON MIR aus. Wer sich aber gegen dich zusammenrottet, der wird an dir zu Fall kommen.“ Jesaja 54,15. Und weil diese gewiss gegen den wahren Weinstock waren, wird Gott eines Tages in Zerstörung mit ihnen verfahren.
Now why do we have a people mixed in the framework of the church and calling themselves Jews? The reason is this: Since they were liars they could make any claim they wished. They could say what they wanted as though it were a fact and then stick to it. And in this case they could be lying with a very powerful thought in mind. Was it not so that the early church was almost if not entirely composed of Jews, making them the original members of His body? The twelve apostles were Jews, and the later apostles were either Jews or proselytes. Thus for men to swear they were Jews would give them a pre-eminence and a claim to originality. Tell a lie. Stick to it. Never mind fact or history. Just say it and keep saying it to the people, and soon the people will receive it.
Warum waren die Menschen, die zu dem Äußeren der Gemeinde gehörten und sich selbst Juden nannten, so. Der Grund ist der, weil sie Lügner waren, konnten sie jeden Anspruch stellen, den sie wollten. Sie konnten sagen, was sie wollten, um andere zu täuschen, als sei es eine Tatsache, und dann blieben sie darauf stehen. In diesem Fall konnten sie mit einem kraftvollen Gedanken in ihrem Sinn lügen. War es denn nicht so, dass die ursprüngliche Gemeinde fast nur aus Juden bestand, die deshalb die ursprünglichen Glieder des Leibes Jesu waren? Die 12 Apostel waren Juden. Die späteren Apostel waren entweder Juden oder Proselyten. Wenn diese Menschen behaupteten, Juden zu sein, meinten sie damit den Vorrang zu erreichen und den Anspruch zu stellen, das Original oder Ursprüngliche zu sein. Sage eine Lüge, bestehe darauf, und kümmere dich nicht um die Geschichte, sage es nur und sage es immer wieder den Menschen, und bald werden sie es annehmen.
Warum haben wir Menschen, die im Rahmen der Gemeinde vermischt sind und sich Juden nennen? Der Grund dafür ist, weil sie Lügner waren, konnten sie jede beliebige Behauptung aufstellen. Sie konnten das sagen, was ihnen gutdünkte, als ob es eine Tatsache wäre und hielten daran fest. So konnten sie in diesem Falle mit einem mächtigen Hintergedanken lügen. War es nicht so, daß die frühe Gemeinde fast ganz, wenn nicht völlig, aus Juden bestand? Und sie dadurch zu ursprünglichen Gliedern Seines Leibes machte? Die zwölf Apostel waren Juden, und die späteren Apostel waren entweder Juden oder Proselyten. Somit als Menschen zu beteuern, daß sie Juden waren, gab ihnen den Vorrang, behaupten zu können, daß sie der Ursprung waren. Sprecht eine Lüge aus und haltet daran fest, kümmere dich nicht um die Tatsache noch Geschichte. Sage es den Menschen einfach immer wieder, und bald werden sie es annehmen.
Nun, warum haben wir ein Volk, vermischt im Rahmenwerk der Gemeinde, die sich als Juden bezeichnen? Der Grund dafür ist: Da sie Lügner waren, konnten sie jede beliebige Behauptung aufstellen. Sie konnten das sagen, was sie wollten, als ob es eine Tatsache war und dann daran festhalten. Und in diesem Fall konnten sie mit einem sehr mächtigen Gedanken im Hinterkopf lügen. War es nicht so, dass die frühe Gemeinde nahezu, wenn nicht vollständig aus Juden bestand, was sie zu ursprünglichen Gliedern Seines Leibes machte? Die zwölf Apostel waren Juden, und die späteren Apostel waren entweder Juden oder Bekehrte.
Somit würde es den Menschen, die beteuerten, dass sie Juden waren, eine Vorrangstellung und einen Anspruch der Echtheit geben. Sprecht eine Lüge aus. Haltet daran fest. Kümmert euch nicht um Fakten oder Geschichte. Sagt es einfach und sagt es immer wieder zu den Menschen und bald werden es die Menschen annehmen.
Now did you catch something there? Isn't that the same spirit right in the church today? Isn't there a group that claims that they are the original and true church and that salvation is found only in her? Don't they claim that they have the keys of the kingdom which they received from Peter? Don't they claim that Peter was their first pope, and that he resided in Rome when there is ABSOLUTELY NO HISTORICAL FACT FOR IT? And even her most educated and knowing adherents believe her lies. Satan's synagogue! And if Satan be her father, and he the father of lies, then it is not strange that those in his synagogue are liars also.
Nun, habt ihr hier etwas begriffen? Ist es nicht derselbe Geist, der heute noch in der Kirche ist? Gibt es nicht eine Gruppe, die den Anspruch stellt, die ursprüngliche und wahre Kirche zu sein und behauptet, dass das Heil nur in ihr zu finden ist? Stellen sie nicht den Anspruch, die Schlüssel des Himmelreiches zu haben, die sie von Petrus empfangen haben? Stellen sie nicht den Anspruch, dass Petrus ihr erster Papst war, und dass er in Rom gewohnt hat? Obwohl es dafür ABSOLUT KEINEN GESCHICHTLICHEN BEWEIS GIBT, glaubten sogar ihre Gebildeten und kundigen Vorfahren ihrer Lüge. Satans Synagoge! Und wenn Satan ihr Vater ist und er der Vater der Lüge, dann ist es nichts Befremdendes, wenn diejenigen in seiner Synagoge ebenfalls Lügner sind.
Habt ihr jetzt hier etwas erfaßt? Ist es nicht der gleiche Geist auch heute in der Gemeinde? Gibt es nicht eine Gruppe, die den Anspruch stellt, die ursprüngliche und wahre Gemeinde zu sein, in der nur allein das Heil gefunden werden kann? Behauptet sie nicht, daß sie die Schlüssel des Reiches von Petrus empfangen hat? Behauptet sie nicht, daß Petrus ihr erster Papst wäre und in Rom wohnte, wenn es auch dafür ABSOLUT KEINEN GESCHICHTLICHEN BEWEIS GIBT? Sogar ihre bestgeschulten und klugen Anhänger glauben ihre Lügen. Satans Synagoge! Und wenn Satan ihr Vater ist, der Vater der Lüge, dann ist es nicht befremdend, daß diejenigen in seiner Synagoge auch Lügner sind.
Nun, habt ihr hier etwas erfasst? Ist das nicht heutzutage genau der gleiche Geist in der Gemeinde? Gibt es nicht eine Gruppe, die den Anspruch stellt, sie sind die ursprüngliche und wahre Gemeinde und dass das Heil nur in ihr gefunden wird? Behaupten sie nicht, dass sie die Schlüssel des Königreiches haben, die sie von Petrus empfangen haben? Behaupten sie nicht, dass Petrus ihr erster Papst war und dass er in Rom wohnte, wenn es dafür ABSOLUT KEINEN GESCHICHTLICHEN BEWEIS GIBT? Und sogar ihre bestgeschulten und klugen Anhänger glauben ihre Lügen. Satans Synagoge! Und wenn Satan ihr Vater ist, und er der Vater der Lügen, dann ist es nicht befremdend, dass jene in seiner Synagoge auch Lügner sind.
Consider the thought of blasphemy. These of Satan's synagogue were not blaspheming God in this instance (though that goes without saying) but they were blaspheming the true church. Certainly. As Cain persecuted and killed Abel because he (Cain) was of that wicked one, and as the dead formal Judaic followers (Jesus said they were of their father, the devil) tried to destroy the Christians in the first few years of the first age, now this same group (the false vine) is even more strongly attempting to destroy the true believer in the second age. That antichrist spirit is growing.
Betrachtet den Gedanken der Lästerung. Diejenigen aus der Synagoge Satans haben hier nicht in direkter Weise Gott gelästert, sie lästerten die wahre Gemeinde. Natürlich! So wie Kain Abel tötete.
weil er vom Bösen war, so versuchten auch die formellen judäischen Nachfolger (Jesus sagte, sie waren von ihrem Vater, dem Teufel) die Christen in den ersten Jahren zu zerstören. Nun, dieselbe Gruppe (der falsche Weinstock) unternimmt es in noch stärkerer Weise im zweiten Gemeinde-Zeitalter, um die wahren Gläubigen zu zerstören. Der antichristliche Geist wächst.
Betrachtet den Gedanken der Schmähung. Die aus Satans Synagogen Stammenden haben hier Gott nicht direkt geschmäht (dazu braucht man nichts zu sagen), sondern, sie schmähten die wahre Gemeinde. Mit Sicherheit. Wie Kain Abel verfolgt und getötet hat, weil er (Kain) vom Argen war, so versuchten auch die toten formellen Nachfolger (Juden), (Jesus sagte, daß sie von ihrem Vater, dem Teufel wären), die Christen schon in den ersten Jahren des ersten Zeitalters zu zerstören. Ebenso versucht die gleiche Gruppe (der falsche Weinstock) in verschärfter Weise, die wahren Gläubigen in dem zweiten Zeitalter zu zerstören. Dieser antichristliche Geist wächst weiter.
Betrachtet den Gedanken der Lästerung. Diese, aus Satans Synagoge haben in diesem Fall nicht Gott direkt gelästert (obwohl das selbstverständlich so war), sondern sie lästerten die wahre Gemeinde. Sicherlich. Wie Kain Abel verfolgte und tötete, weil er (Kain) vom Bösen war, und so wie die toten formellen judaistischen Nachfolger (Jesus sagte, sie waren von ihrem Vater, dem Teufel) versuchten die Christen in den ersten Jahren des ersten Zeitalters zu zerstören, ebenso versucht nun diese gleiche Gruppe (der falsche Weinstock) in verschärfter Weise, die wahren Gläubigen im zweiten Zeitalter zu zerstören.
Dieser antichristliche Geist wächst.
The group that inched its way ever so slowly into the church by its DEEDS (Nicolaitanism) no longer fears exposure but is openly organized in a group of its own assembling and is coming against the true church in undisguised hostility.
Die Gruppe, die sich so langsam durch ihre TATEN (Nikolaiten) den Weg in die Gemeinde bahnte, fürchtete nicht mehr länger, offenbar zu werden, sondern organisierte Öffentlich ihre eigene Gruppe und ihre eigene Versammlung und kam nun in unerhörter Weise gegen die wahre Gemeinde.
Diese Gruppe, die sich ihren Weg langsam in die Gemeinde bahnte durch ihre TATEN, (Nikolaitentum) fürchtet sich nicht mehr vor der Bloßstellung, sondern organisiert sich offen als Gruppe in eigener Versammlung und tritt der wahren Gemeinde in unverdeckter Feindseligkeit gegenüber.
Die Gruppe, die sich durch ihre TATEN (Nikolaitentum) ganz langsam in die Gemeinde hineinschlängelte, fürchtet nicht mehr länger die Bloßstellung, sondern ist in einer Gruppe mit eigener Versammlung öffentlich organisiert, und tritt der wahren Gemeinde in unverhüllter Feindschaft entgegen.
Now when I say this was an organized antichrist church I am giving you the truth from authenticated history. The first church founded in Rome (we will trace its history in the Pergamean Age) had already turned the truth of God into a lie by introducing a pagan religion with Christian names and meaning. By the second age it was so pagan (though claiming to be the true church) that Polycarp came about 1500 miles at a very old age to plead with them to turn back. They would not do it. They had a solid hierarchy and a solid organization, and a complete departure from the Word. This then, is Satan's synagogue, full of blasphemy, in which were already the seeds of the doctrine of Nicolaitanism, and which would shortly be the actual seat or power of Satanic religion. And this is exactly right for Revelation 2:9b does NOT say these people are OF Satan's synagogue but it says they ARE SATAN'S SYNAGOGUE.
Nun, wenn ich sage, dass dies eine Organisierte, antichristliche Kirche war, dann beweise ich euch dies durch die Wahrheit der authentischen Kirchengeschichte. Die erste Gemeinde, in Rum gegründet, hatte bereits die Wahrheit Gottes in eine Lüge verwandelt, während sie eine heidnische Religion mit christlichem Namen and Bedeutung versah. Im zweiten Gemeinde-Zeitalter war sie so heidnisch, dass Polykarp ungefähr 1500 Meilen weit kam, und das in seinem hohen Alter, um sie zu bitten, zurückzukehren. Doch sie taten es nicht. Sie hatten eine feste Hierarchie und eine feste Organisation und waren vollkommen vom Worte Gottes entfernt. Dies ist Satans Synagoge, die Fülle der Lästerung, in der bereits die Lehre aus dem Samen der Nikolaiten war, welches in Kürze der tatsächliche Sitz der satanischen Macht und Religion sein würde. Dies stimmt genau, denn
(Offb. 2, 9) sagt nicht, dass sie aus der Synagoge des Satans sind, sondern sie sind die SYNAGOGE SATANS!
Wenn ich nun sage, daß dieses eine organisierte, antichristliche Gemeinde war, dann gebe ich euch damit die Wahrheit aus der authentischen Kirchengeschichte. Die erste Gemeinde, in Rom gegründet, (wir werden ihrer Geschichte in dem Pergamon-Zeitalter nachgehen) hatte die Wahrheit Gottes bereits in eine Lüge verwandelt, indem sie eine heidnische Religion mit christlichen Namen und Bedeutungen einführte. Mittlerweile war das zweite Zeitalter so heidnisch (obgleich der Anspruch gestellt wurde, wahre Gemeinde zu sein), daß Polykarp eintausendfünfhundert Meilen im hohen Alter zurücklegte und sie bat, zurückzukehren. Das wollten sie nicht tun. Sie hatten eine feste Priesterschaft und feste Organisation, doch waren sie völlig vom Worte gewichen. Dies ist denn die Synagoge des Satans, voller Lästerung, und hier lag bereits der Same der Lehre des Nikolaitentums, wo bald der eigentliche Sitz oder die Macht satanischer Religion sein würde. Dies stimmt ganz genau, denn Offb. 2, 9 sagt NICHT, daß diese Menschen AUS DER Synagoge des Satans sind, sondern es heißt, sie SIND DIE SYNAGOGE DES SATANS!
Nun, wenn ich sage, dass dies eine organisierte, antichristliche Gemeinde war, dann gebe ich euch die Wahrheit von der authentischen Geschichte wieder. Die erste Gemeinde, in Rom gegründet, (wir werden ihre Geschichte im Pergamon Zeitalter verfolgen) hatte bereits die Wahrheit Gottes in eine Lüge verwandelt, indem sie eine heidnische Religion mit christlichen Namen und Bedeutungen einführte. Im zweiten Zeitalter war sie so heidnisch (obwohl sie beanspruchen die wahre Gemeinde zu sein), dass Polykarp circa 1500 Meilen im hohen Alter zurücklegte, um sie zu bitten, zurückzukehren. Das wollten sie nicht tun. Sie hatten eine solide Hierarchie und eine solide Organisation und waren völlig vom Wort abgewichen.
Dies ist dann die Synagoge Satans, voller Lästerung, in der bereits der Same der Lehre des Nikolaitentums lag und die bald der tatsächliche Sitz oder die Macht satanischer Religion sein würde. Und dies stimmt ganz genau, denn Offenbarung 2,9b sagt NICHT, dass diese Menschen AUS Satans Synagoge sind, sondern es heißt, sie SIND EINE SYNAGOGE SATANS.
This spirit of antichrist is not new. This is not something that just came in the church ages. It has been here all along. To get a clear understanding of how it works, how it goes against God and takes over in the church, look at the Old Testament and see it there. Let us examine this spirit as it was manifested in Israel as she came out of Egypt to be the church in the wilderness.
Der Geist des Antichristen ist nicht neu. Es ist nicht etwas, das erst im Laufe der Gemeinde-Zeitalter gekommen ist. Er ist schon immer hier gewesen. Um ein klares Verständnis darüber zu bekommen, in welcher Weise er arbeitet, und wie er gegen das Wort Gottes angeht und die Kirche übernimmt, müsst ihr auf das Alte Testament schauen. Dort seht ihr es schon. Lasst uns sehen, auf welche Weise sich dieser Geist in Israel offenbarte, als es aus Ägypten herauskam, um die Gemeinde in der Wüste zu sein.
Dieser antichristliche Geist ist nicht neu, es ist nicht etwas, was nur in die Gemeinde-Zeitalter hineinkam. Er war die ganze Zeit da. Um ein klares Verständnis darüber zu bekommen, wie er wirkt und wie er gegen Gott auftritt und die Gemeinde übernimmt, schaut in das Alte Testament und dort seht ihr es. Laßt uns diesen Geist untersuchen, wie er sich in Israel offenbarte, während sie aus Ägypten herauskamen, um die Gemeinde in der Wüste zu sein.
Dieser Geist des Antichristen ist nicht neu. Dies ist nicht etwas, das nur in die Gemeindezeitalter hineinkam. Er war die ganze Zeit hier. Um ein klares Verständnis zu bekommen, wie er wirkt, wie er gegen Gott auftritt und die Gemeinde übernimmt, schaut ins Alte Testament und seht es da. Lasst uns diesen Geist untersuchen, wie er sich in Israel manifestierte, während sie aus Ägypten herauskam, um die Gemeinde in der Wüste zu sein.
Just as the early church started out under the pure ministry of the Holy Spirit with signs and wonders and manifestations such as prophecy, tongues, and interpretation, wisdom, knowledge and healing, so in the days of Israel when they left Egypt, they were under the leadership of the Spirit of God manifesting in gifts. God was the leader of the people. Actually He was their King. He was a Father-King. He took care of Israel like a man cares for his family. He fed them, fought their battles, smoothed away their difficulties and settled their problems. He just busied Himself over them. They were the only nation to which He was truly God. But one day they got to looking around, and they saw the Philistines and other nations with kings over them. It caught their eyes and they decided that they ought to humanize their leadership, so they wanted a king. Now God was going to humanize the leadership Himself, in the Person of the Lord Jesus Christ, but they got ahead of Him. Satan knew the plan of God so he put it in the hearts of the people to get ahead of God (the Word).
Genau wie die ursprüngliche Gemeinde unter dem reinen Dienst des Heiligen Geistes mit Zeichen, Wundern und Offenbarungen, wie Weissagung, Zungenreden, Auslegung, Weisheit, Erkenntnis und Heilung, so war Israel, als es aus Ägypten herausging unter der Leitung Gottes. Die Gaben wurden geoffenbart. Gott war der Leiter Seines Volkes. In der Tat war Er ihr König. Er war ihr Vater und König. Er sorgte für Israel, wie ein Vater für seine Familie sorgt.
Er speiste sie, kämpfte ihre Kriege, ebnete den Weg der Schwierigkeiten und erledigte ihre Probleme. Er war einfach über ihnen. Sie waren die heilige Nation, über die Er in Wahrheit Gott war. Doch eines Tages schauten sie sich um und sahen die Philister und andere Nationen mit ihren Königen. Ihr Entschluss war, ihre Leitung in menschliche Hände zu legen, und deshalb wollten sie einen König.
Nun, Gott hatte es ja vor, die Leitung als Mensch zu übernehmen, und zwar in der Person Jesus Christus. Doch sie sind ihm vorausgegangen. Satan wusste um den Plan Gottes, darum legte er ihnen ins Herz, dem Willen Gottes vorauszulaufen.
Genauso wie die frühe Gemeinde auszog unter dem reinen Dienst des Heiligen Geistes mit Zeichen, Wundern, Kundgebungen in der Form von Weissagung, Zungen, Auslegungen, Weisheit, Erkenntnis und Heilung, so war es auch in den Tagen Israels, als sie Ägypten hinter sich ließen; sie waren unter der Führung des Geistes Gottes, welcher sich durch die Gaben kund tat. Gott war der Führer des Volkes. Eigentlich war Er ihr König. Er war ein väterlicher König. Er sorgte für Israel, wie ein Mann für seine Familie sorgt. Er speiste sie, kämpfte ihre Schlachten, ebnete ihre Schwierigkeiten und regelte ihre Probleme. Er war einfach mit ihnen beschäftigt. Sie waren die einzige Nation, für die Er wahrlich Gott war. Doch eines Tages schauten sie sich um und sahen die Philister und andere Nationen, die Könige über sich hatten. Ihre Augen wurden davon erfaßt und sie trafen die Entscheidung, ihre Führung zu vermenschlichen, sie wollten also einen König. Nun, auch Gott wollte die Führung selbst vermenschlichen, in der Person des Herrn Jesus Christus, doch sie eilten Ihm voraus. Satan kannte den Plan Gottes, deshalb gab er ihn den Menschen in die Herzen ein, um Gott vorauseilen zu können (dem Wort).
So wie die frühe Gemeinde unter dem reinen Dienst des Heiligen Geistes begann, mit Zeichen und Wundern und Kundgebungen, wie Weissagung, Zungen und Auslegung, Weisheit, Erkenntnis und Heilung, so war es in den Tagen Israels, als sie Ägypten verließen, sie waren unter der Führung des Geistes Gottes, der sich durch Gaben kundtat. Gott war der Führer des Volkes. Tatsächlich war Er ihr König. Er war ein Vater-König. Er sorgte für Israel, wie ein Mann für seine Familie sorgt. Er speiste sie, kämpfte ihre Schlachten, ebnete ihre Schwierigkeiten und regelte ihre Probleme. Er beschäftigte Sich mit ihnen. Sie waren die einzige Nation, für die Er wahrhaftig Gott war. Aber eines Tages schauten sie sich um und sahen die Philister und andere Nationen, die Könige über sich hatten. Sie wurden darauf aufmerksam und sie beschlossen ihre Führerschaft zu vermenschlichen, so wollten sie einen König.
Nun, Gott wollte in der Person des Herrn Jesus Christus die Führerschaft Selbst vermenschlichen, doch sie eilten Ihm voraus.
Satan kannte den Plan Gottes, so legte er es den Menschen ins Herz, Gott vorauszueilen (dem Wort).
When they approached Samuel and asked for a king, Samuel was so dismayed that his heart almost failed him. God had been leading His people through this consecrated, Scripture-vindicated prophet and he felt that he had been rejected. He gathered the people and pleaded with them not to turn away from the God Who had carried them like children, and prospered them and blessed them. But they persisted. They said to Samuel. "You have never been wrong in your leading. You have never been dishonest in your financial dealings. You have done your best to keep us in line with the Word of the Lord. We appreciate the miracles, wisdom, provision and protection of God. We believe in it. We like it. And furthermore we don't want to be without it. It's just that we want a king to lead us to battle. Now of course when we go out to battle it is still our intention to have the priests go ahead with Judah following, and we will blow the trumpets and shout and sing. We don't intend to stop any of that. BUT WE WANT A KING WHO IS ONE OF US TO LEAD US."
And God said to Samuel. "See, they have not rejected you, but they have rejected ME from ruling over them."
Als sie zu Samuel kamen und ihn um einen König baten, wurde Samuel so traurig, dass ihm fast sein Herz versagte. Hatte doch Gott Sein Volk in so wunderbarer Weise geleitet, durch den geweihten und in der Schrift bestätigten Propheten, und er fühlte, als hätte man ihn abgelehnt. Er versammelte das Volk und bat sie, nicht von Gott wegzugehen, der für sie wie für Kinder gesorgt hatte. Er schenkte ihnen Wohlergehen und segnete sie. Doch sie blieben darauf bestehen. Sie sagten zu Samuel: „Du hast in deinem Leiten niemals einen Fehler getan, du warst niemals untreu in finanziellen Angelegenheiten, du hast dein Bestes getan, um uns in Übereinstimmung mit dem Wort des Herrn zu halten, wir erkennen die Wunder an, die Weisheit und Fürsorge und Beschützung Gottes. Wir glauben ja daran. Wir möchten auch weiterhin nicht darauf verzichten. Wir wollen ja nur einen König, der uns in den Kampf führt. Nun, natürlich, wenn wir vom Kriege zurückkehren, ist es immer noch unsere Absicht, die Priester vor uns hergehen zu lassen, und ganz Juda soll ihnen folgen, die Posaunen sollen ertönen, wir wollen jauchzen und singen. Wir haben nicht vor, irgendetwas davon wegzulassen, DOCH WIR MÖCHTEN EINEN KÖNIG, EINEN VON UNS, DER UNS LEITET.'
Und Gott sagte zu Samuel: „Sieh doch, sie haben dich nicht abgelehnt, sie haben MICH verworfen, dass ich nicht mehr über sie herrschen soll."
Als sie sich Samuel nahten und um einen König baten, war Samuel so betrübt, daß sein Herz ihm fast versagte. Gott hatte Sein Volk geleitet durch diesen geweihten, schriftgemäß bestätigten Propheten, doch er fühlte, daß er abgelehnt worden war. Er versammelte das Volk und bat es, sich nicht von Gott abzuwenden, der sie wie Kinder getragen hatte, ihnen Wohlergehen gegeben und sie gesegnet hatte. Aber sie bestanden darauf. Sie sagten zu Samuel: "Du warst in der Führung niemals daneben. Du warst niemals in finanziellen Dingen unaufrichtig. Du hast das Allerbeste getan, um uns in der Linie des Wortes des Herrn zu halten. Wir schätzen die Wunder, Weisheit, Fürsorge und den Schutz Gottes. Daran glauben wir. Das lieben wir. Auch fernerhin möchten wir nicht ohne dem sein. Es ist einfach nur, daß wir einen König haben wollen, der uns in der Schlacht führt. Nun, natürlich, wenn wir in den Kampf ziehen, ist es auch weiter unsere Absicht, daß wir Priester haben, die vorangehen und Juda ihnen nachfolgt, wir werden die Posaunen blasen, singen und jauchzen. Nichts von dem beabsichtigen wir wegzulassen. DOCH WIR WOLLEN EINEN KÖNIG, EINER VON UNS, DER UNS FÜHRT."
Und Gott sprach zu Samuel: "Siehst du, sie haben nicht dich abgelehnt, sondern MICH, daß ich über sie regiere."
Als sie Samuel kontaktierten und um einen König baten, war Samuel so bestürzt, dass sein Herz fast versagte. Gott hatte Sein Volk durch diesen geweihten, Schrift-bestätigten Propheten geleitet und er empfand, dass er abgelehnt worden war. Er versammelte das Volk und bat sie dringend, sich nicht von dem Gott abzuwenden, Der sie wie Kinder getragen und ihnen Wohlergehen gegeben und sie gesegnet hatte. Aber sie bestanden darauf. Sie sagten zu Samuel: „Deine Führung war nie verkehrt.
Du warst nie unehrlich im Umgang mit deinen Finanzen. Du hast dein Bestes gegeben, um uns in der Linie mit dem Wort des Herrn zu halten. Wir schätzen die Wunder, Weisheit, Fürsorge und Schutz Gottes. Wir glauben daran. Wir mögen es. Und darüber hinaus möchten wir es nicht missen. Es ist einfach nur so, dass wir einen König wollen, der uns zur Schlacht führt. Nun natürlich, wenn wir in den Kampf ziehen, ist es auch weiterhin unser Plan, vorweg die Priester zu haben, und danach Juda und wir werden die Posaunen blasen und jauchzen und singen. Nichts von dem beabsichtigen wir aufzuhören. DOCH WIR WOLLEN EINEN KÖNIG, DER EINER VON UNS IST, UM UNS ZU FÜHREN.“
Und Gott sprach zu Samuel: „Siehst du, sie haben nicht dich abgelehnt, sondern sie haben MICH abgelehnt, dass Ich über sie regiere.“
How tragic that was. Little did they realize that when they were asking God to let them be like the rest of the world they were rejecting Him, because God had ordained that His people act different from the world. They are not of the world and they don't look like the world and they don't act like the world. They are crucified unto the world and the world is crucified unto them. II Corinthians 6:17-18, "Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, And will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty."
Wie tragisch war dies doch. Sie erkannten so wenig, als sie wie die anderen der Welt sein wollten, dass sie Ihn verworfen hatten, denn Gott hatte vorherbestimmt, dass Sein Volk anders sein sollte als der Rest der Welt. Sein Volk ist nicht von dieser Welt. Sie mögen die Welt nicht und benehmen sich nicht wie die Welt. Sie sind für die Welt gekreuzigt und die Welt ist ihnen gekreuzigt.
(2. Kor. 6, 17-18): „Darum geht aus ihrer Mitte hinweg und sondert euch ab, gebietet der Herr, und rührt nichts Unreines an, so will ich euch aufnehmen und ,Ich will euch ein Vater sein, und ihr sollt mir Söhne und Töchter sein', sagt der Herr, der Allmächtige.“
Wie tragisch dies doch war. Wie wenig wußten sie, als sie Gott baten, sie doch so sein zu lassen, wie die übrigen der Welt, daß sie ihn dadurch ablehnten. Weil Gott es für Sein Volk so verordnet hat, anders zu handeln als die Welt. Sie sind nicht von der Welt und sehen auch nicht wie die Welt aus, noch handeln sie wie die Welt. Sie sind für die Welt gekreuzigt, und die Welt ist für sie gekreuzigt. 2. Kor. 6, 17-18: "Darum geht aus ihrer Mitte hinweg und sondert euch ab, gebietet der Herr, und rührt nichts Unreines an, so will ich euch aufnehmen: Und ich will euch ein Vater sein, und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein, sagt der Herr, der Allmächtige."
Wie tragisch war das. Wie wenig haben sie realisiert, als sie Gott baten, sie wie der Rest der Welt sein zu lassen, dass sie Ihn abgelehnt haben, denn Gott hatte bestimmt, dass Sein Volk anders als die Welt handelt. Sie sind nicht von der Welt und sehen nicht wie die Welt aus und sie handeln nicht wie die Welt. Sie sind der Welt gekreuzigt und die Welt ist für sie gekreuzigt. 2. Korinther 6,17-18: „Darum geht hinaus von ihnen und sondert euch ab, spricht der Herr; und rührt nichts Unreines an! Und Ich will euch aufnehmen und Ich will euch ein Vater sein und ihr sollt Mir Söhne und Töchter sein, spricht der Herr, der Allmächtige.“
You see the one difference between Israel and the rest of the nations was God. Put God to one side and Israel was like any other nation. When Samson cut off his hair he was like any other man. Put the leadership of the Holy Ghost aside and the church is NOTHING BUT THE WORLD WITH GOD'S NAME ATTACHED TO IT. The world and the church are all of the same lump, just like Jacob and Esau were of the same parents, but the Spirit of God makes the difference.
Seht, der eine Unterschied zwischen Israel und den Nationen war Gott. Schiebt Gott beiseite, und Israel ist eine Nation wie alle anderen. Als Simson sein Haar abschneiden ließ, war er wie jeder andere Mann. Schiebt die Leitung des Heiligen Geistes zur Seite und die Gemeinde ist nichts mehr, ALS DIE WELT, MIT DEM NAMEN GOTTES, DER IHR ANGEHEFTET IST. Die Welt und die Kirche sind alle gleich, genau wie Jakob und Esau von den gleichen Eltern waren. Jedoch der Geist Gottes bewirkt den Unterschied.
Ihr seht, der Unterschied zwischen Israel und den übrigen Nationen war Gott. Stellt Gott zur Seite, und Israel war genau wie jede andere Nation. Als Simson sein Haar abschnitt, war er wie jeder andere Mann. Stellt die Führung des Heiligen Geistes zur Seite, dann ist die Gemeinde nichts ALS DIE WELT, DER NUR DER NAME GOTTES ANHAFTET. Die Welt und die Gemeinde, stammen beide aus dem gleichen Kloß, genau wie Jakob und Esau von den gleichen Eltern her kamen, doch Gottes Geist macht den Unterschied.
Ihr seht, der einzige Unterschied zwischen Israel und dem Rest der Nationen, war Gott. Stellt Gott zur Seite und Israel war wie jede andere Nation. Als Simson sein Haar abschnitt, war er wie jeder andere Mensch. Stellt die Führung des Heiligen Geistes zur Seite, dann ist die Gemeinde nichts weiter, ALS DIE WELT MIT DEM NAMEN GOTTES DARAN GEHEFTET. Die Welt und die Gemeinde stammen beide aus dem gleichen Klumpen, genauso wie Jakob und Esau von den gleichen Eltern her kamen, doch der Geist Gottes macht den Unterschied aus.
It doesn't matter if you call yourself a Christian. Anyone can do that. The point is whether or not you have the Spirit of God in you, for without that Spirit you are reprobate; you are none of His. Amen.
Es macht nichts, ob du dich ein Christ nennst. Jeder kann das tun.
Die Sache ist die, ob du den Geist Gottes in dir hast, denn ohne den Geist bist du verloren, du bist nicht von den Seinen. Amen.
Es macht nichts, wenn du dich ein Christ nennst, jeder kann das tun. Es kommt darauf an, ob du den Geist Gottes in dir hast oder nicht, denn ohne den Geist bist du abtrünnig; du bist nicht Sein. Amen.
Es macht nichts aus, ob du dich ein Christ nennst. Jeder kann das tun. Es kommt darauf an, ob du den Geist Gottes in dir hast oder nicht, denn ohne diesen Geist bist du verworfen; du bist nicht Sein. Amen.
Not too long ago I asked a lady if she were a Christian. She said to me, "I will have you know, sir, that I burn a candle every night." What in the world has that got to do with it? I'm a Methodist, I'm a Baptist, I'm a Pentecostal. That hasn't a thing to do with it. It is the Holy Ghost or perish.
Es ist noch nicht lange her, als ich eine Dame fragte, ob sie eine Christin sei. Sie sagte zu mir: „Ich möchte Sie wissen lassen, Herr, dass ich jeden Abend eine Kerze anzünde.” Was, um alles in der Welt, hat das denn mit dem zu tun, wovon wir sprechen. Es heißt, ich bin Methodist, ich bin Baptist, ich bin Pfingstler, das hat aber überhaupt nichts damit zu tun. Es geht um den Heiligen Geist, oder wir verderben.
Vor kurzem fragte ich eine Frau, ob sie eine Christin sei? Sie sagte zu mir: "Ich lasse Sie wissen, daß ich jeden Abend eine Kerze brennen lasse." Was in der Welt hat das damit zu tun? Ich bin ein Methodist, ein Baptist, ich ein Pfingstler. Das hat damit nichts zu tun, es ist der Heilige Geist, oder man ist dahin.
Vor nicht allzu langer Zeit fragte ich eine Dame, ob sie eine Christin sei. Sie sagte zu mir: „Ich möchte, dass Sie wissen, mein Herr, dass ich jeden Abend eine Kerze anzünde.“ Was in der Welt hat das damit zu tun? Ich bin ein Methodist, ich bin ein Baptist, ich bin ein Pfingstler. Das hat nichts damit zu tun. Es ist der Heilige Geist oder komme um.
Well, starting way back there in the first church the people got to thinking and reasoning how to improve on God. The deeds of the Nicolaitanes began showing themselves. Then a group formed. They drifted away from the pattern of the Word. All it takes is just one word changed and that little leaven then leavens the whole lump. He that offends in one point of the law is guilty of all. Eve just changed one word. That will do it.
Während wir schon in dem ersten Gemeinde-Zeitalter sahen, dass die Leute sich darüber Gedanken machten, wie sie Gott verbessern könnten, sehen wir hier, dass die Werke der Nikolaiten sich zu zeigen beginnen und sich eine Gruppe formte. Sie zogen sich von dem Muster des Wortes zurück. ES BRAUCHT NUR EIN WORT GEÄNDERT ZU WERDEN, UND DIESER SAUERTEIG GENÜGT, UM DIE GANZE MASSE ZU DURCHSÄUERN. Wer sich an einem Teil des Gesetzes schuldig macht, ist des ganzen Gesetzes schuldig.
Eva ist durch ein Wort, das verändert wurde, gefallen. Das reicht schon aus!
Nun, laßt uns wieder hinten bei der ersten Gemeinde beginnen, dort fingen die Menschen an zu denken und überlegten, wie sie Gott verbessern konnten. Die Taten der Nikolaiten fingen an, sich zu zeigen. Dann wurde eine Gruppe geformt. Sie trieben vom Muster des Wortes ab. Es fehlt nur, daß ein Wort geändert wird, und dieser kleine Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig. Wer das Gesetz in einem Punkt verletzt hat, ist des ganzen Gesetzes schuldig. Eva änderte nur ein Wort. Das hat es bewirkt.
Nun, es begann weit zurück in der ersten Gemeinde, da fingen die Menschen an nachzudenken und zu überlegen, wie man Gott verbessern könnte. Die Taten der Nikolaiten begannen, sich zu zeigen. Dann formte sich eine Gruppe. Sie trieben vom Muster des Wortes ab. Alles was es benötigt, ist nur ein Wort zu verändern und dieser kleine Sauerteig durchsäuert dann den ganzen Teig. Wer gegen eine Stelle des Gesetzes verstößt, der ist im Ganzen schuldig. Eva veränderte nur ein Wort. Das wird genügen.
And when that Satan-centered group was formed, it began to hate and to fight the true believers, insisting that they (the aliens) were the church of God.
Und als diese zentrale „Satans-Gruppe” geformt wurde, begannen sie die wahren Gläubigen zu hassen und zu bekämpfen. Sie fingen an, zu betonen, dass sie die Gemeinde Gottes wären.
Und als diese Satan-zentrierte Gruppe sich formte, fingen sie an, die echten Gläubigen zu hassen und zu bekämpfen und bestanden darauf, daß sie (die Bürger) die Gemeinde Gottes wären.
Notice how organization breeds hatred. It destroys fellowship. It makes bitterness. That is what myrrh means. This is what Smyrna was full of. Bitterness. A root of bitterness defiles many. So more and more defilement was coming in. Every age would feel its scars.
Seht doch, welch einen Hass Organisationen hervorbringen. Sie zerstören die Gemeinschaft. Sie bringen Bitterkeit. Das bedeutet das Wort „Myrrhe”. Davon war Smyrna voll. Eine Wurzel der Bitterkeit. Viel beschmutzt! So kam immer mehr Unrat herein. Jedes Zeitalter fühlte die Narben.
Gebt acht, wie Organisation Haß züchtet. Sie zerstört die Gemeinschaft, sie schafft Bitterkeit. Das bedeutet Myrrhe. Davon war Smyrna voll. Bitterkeit. Eine Wurzel der Bitterkeit befleckt viele. Dadurch kam mehr und mehr Befleckung herein. Jedes Zeitalter bekam die Narben zu spüren.
Beachtet wie Organisation Hass ausbrütet. Sie zerstört Gemeinschaft. Sie schafft Bitterkeit. Das ist es, was Myrrhe bedeutet. Davon war Smyrna voll. Bitterkeit. Eine Wurzel der Bitterkeit beschmutzt viele. So kam mehr und mehr Beschmutzung herein. Jedes Zeitalter würde seine Narben zu spüren bekommen.
The Smyrnaean church had drifted far from the original. It had become a hybrid. It had hybridized itself the way Eve did. You know that a hybrid is what comes of two species mixing. The result is no longer pure like the original. It is mongrel. Well, when Eve allowed the beast to mingle his seed with hers she produced a creature called Cain that wasn't pure human. He was of the WICKED ONE. Notice how different he was from Abel. Notice how different he was from Seth. He hated God and would not obey the Word and persecuted and killed the righteous. He set himself up above the Word of God.
Die Gemeinde zu Smyrna war weit von dem Original entfernt. Sie wurde zu einer Kreuzung. Sie hatte sich genau wie Eva vermischt.
Ihr wisst, dass eine Kreuzung aus zwei vermischten Dingen entsteht.
Das Resultat ist dann nicht mehr das Original. Es ist vermengt. So war es auch, als Eva ihren Samen mit dem des Tieres vermischen ließ und sie eine Kreatur hervorbrachte, die Kain genannt wurde.
Er war nicht mehr rein menschlich. - Er war VON DEM BOSEN.
Seht doch, er war ganz anders als Abel und Seth. Er hasste Gott und gehorchte dem Worte nicht. Er verfolgte und tötete den Gerechten. Er stellte sich selbst über das Wort Gottes.
Die Gemeinde zu Smyrna war weit vom Original abgetrieben, sie wurde zur Kreuzung. Sie hatte sich so gekreuzt, wie auch Eva es tat. Wißt ihr, eine Kreuzung geschieht, wenn zwei verschiedene Gattungen sich vermischen. Das Ergebnis ist dann nicht mehr das rein Ursprüngliche, es ist ein Bastard (Vermischung). Nun, als Eva dem Tier gestattete, seinen Samen mit dem ihrigen zu vermischen, brachte sie eine Kreatur hervor, genannt Kain, der nicht mehr reiner Mensch war. Er war von dem ARGEN. Seht, wie er sich doch von Abel unterschied, seht, wie unterschiedlich er von Seth war. Er haßte Gott und war dem Worte nicht gehorsam, er verfolgte und tötete den Gerechten. Er setzte sich über das Wort Gottes hinweg.
Die Gemeinde in Smyrna war weit vom Original abgetrieben.
Sie wurde eine Kreuzung. Sie hatte sich so gekreuzt, wie es Eva tat. Ihr wisst, eine Kreuzung kommt aus der Mischung zweier Arten hervor. Das Ergebnis ist nicht mehr länger rein, wie das Original. Es ist ein Bastard. Nun, als Eva dem Tier gestattete, seinen Samen mit dem ihren zu vermischen, brachte sie eine Kreatur hervor, genannt Kain, die nicht mehr rein Mensch war.
Er war vom BÖSEN. Beachtet wie er sich von Abel unterschied.
Beachtet wie er sich von Seth unterschied. Er hasste Gott und wollte dem Wort nicht gehorchen und verfolgte und tötete den Gerechten. Er stellte sich über das Wort Gottes.
The church, too, has departed from what she originally was. She is a hybrid. That is, the church nominal is a hybrid. People say, "I am a Baptist." It wasn't so in the beginning. "I am Methodist." It wasn't so in the beginning. Instead of the straight Word of God, instead of the Spirit-filled men in the church who were led by Spirit-given revelation, there are now creeds, and by-laws, and the educated guesses of educated men. Learning has taken the place of revelation. Reason has replaced faith. Program has replaced spontaneous praise in the Holy Ghost. It wasn't so from the beginning. The whole specie has changed. It has become a hybrid church.
Auch die Gemeinde ist von dem abgewichen, was sie ursprünglich war. Sie ist vermischt. Die Gemeinde, die nur dem Namen nach eine ist, ist eine Kreuzung. Die Menschen sagen: „Ich bin ein Baptist.“
So war es nicht am Anfang. „Ich bin ein Methodist” - so war es auch nicht am Anfang. Es geht um das gerade Wort Gottes in der Gemeinde, um das Erfülltsein mit dem Heiligen Geist, um Männer, die durch den Geist gegebene Offenbarungen haben und dadurch geleitet werden. Doch dort existieren jetzt Satzungen und Nebengesetze. Und die Gelehrten machen neue gelehrte Männer.
Das Lernen hat den Platz der Offenbarung eingenommen. Das Wissen hat den Glauben ersetzt. Programme haben das spontane Preisen im Heiligen Geist ersetzt. So war es nicht im Anfang. Das Ganze ist geändert worden. Es ist eine vermischte Gemeinde geworden.
Auch die Gemeinde ist vom Ursprung gewichen, was sie einmal war. Sie ist eine Kreuzung. Nämlich, die Namensgemeinde ist eine Kreuzung. Menschen sagen: "Ich bin Baptist." Am Anfang war es nicht so. "Ich bin Methodist." Im Anfang war es nicht so. Anstelle des direkten Wortes Gottes, anstelle von geisterfüllten Menschen in der Gemeinde, welche durch Geist-gegebene Offenbarungen geführt wurden, stehen jetzt Satzungen, Nebengesetze und aufgestellte Theorien durch gebildete Menschen-Gelehrsamkeit hat die Stelle von Offenbarung eingenommen. Begründung hat den Glauben ersetzt. Ein Programm hat plötzlich den Lobpreis des Heiligen Geistes ersetzt. Im Anfang war es nicht so. Die ganze Rasse hat sich verändert, sie ist zu einer gekreuzten Gemeinde geworden.
Auch die Gemeinde ist vom dem abgewichen, was sie ursprünglich war. Sie ist eine Kreuzung. Das heißt, die nominale Gemeinde ist eine Kreuzung. Menschen sagen: „Ich bin Baptist.“ Am Anfang war es nicht so. „Ich bin Methodist.“
Im Anfang war es nicht so. Anstelle des direkten Wortes Gottes, anstelle von geisterfüllten Menschen in der Gemeinde, die durch Geist-gegebene Offenbarungen geführt wurden, stehen jetzt Glaubensbekenntnisse und Gemeindeverordnungen und die auf Sachkenntnis gestützten Vermutungen gebildeter Menschen.
Gelehrsamkeit hat die Stelle von Offenbarung eingenommen.
Überlegung hat den Glauben ersetzt. Ein Programm hat den spontanen Lobpreis im Heiligen Geist ersetzt. Am Anfang war es nicht so. Die ganze Rasse hat sich verändert. Sie ist zu einer gekreuzten Gemeinde geworden.
Now then, when the church becomes hybridized, will it produce pure Christians? It can't. The life or seed that brings Christians to birth is not in them. Like brings forth like. The Baptists bring forth more Baptists and they act like Baptists. Methodists bring forth Methodists and they act like Methodists. Not one is known by the power of God nor can they be for it's not there. They are known by their ceremonial worship of God and their creeds and dogmas.
Wenn nun die Gemeinde auf diese Weise eine Kreuzung geworden ist, kann sie da noch wahre Christen hervorbringen? Nein! Es geht nicht. Denn der Same, der das Leben der Christen zu der geistlichen Geburt bringt, ist nicht in ihnen. Gleiches bringt Gleiches hervor. Die Baptisten bringen mehr Baptisten, und sie benehmen sich wie Baptisten. Methodisten bringen wiederum mehr Methodisten hervor, und sie benehmen sich auch so. Nicht einer ist von der Kraft Gottes gekennzeichnet. Sie können es auch nicht sein, denn die Kraft Gottes ist nicht unter ihnen. Sie sind an der Art ihres Gottesdienstes zu erkennen, sowie an ihren Satzungen und Dogmen.
Wenn nun die Gemeinde zu einer Kreuzung wird, kann sie da noch reine Christen hervorbringen? Sie kann es nicht. Das Leben oder der Same, der den Christen die Geburt bringt, ist nicht in ihnen. Gleiches bringt Gleiches hervor. Die Baptisten bringen mehr Baptisten hervor, und sie benehmen sich wie Baptisten. Methodisten bringen Methodisten hervor, und sie handeln wie Methodisten. Keiner ist durch die Kraft Gottes ausgezeichnet, noch können sie es sein, weil sie nicht mehr vorhanden ist. Sie werden daran erkannt, wie sie ihren Gottesdienst und ihre Satzungen und Dogmen durchführen.
Wenn nun die Gemeinde zu einer Kreuzung wird, wird sie reine Christen hervorbringen? Kann sie nicht. Das Leben oder der Same, der Christen zur Geburt bringt, ist nicht in ihnen. Gleiches bringt Gleiches hervor. Die Baptisten bringen mehr Baptisten hervor und sie handeln wie Baptisten.
Methodisten bringen Methodisten hervor, und sie handeln wie Methodisten. Keiner wird durch die Kraft Gottes erkannt, noch können sie es sein, denn sie ist nicht vorhanden. Sie werden durch ihre förmliche Anbetung Gottes erkannt und ihre Glaubensbekenntnisse und Dogmen.
Talk about a hybrid. Do you know the most famous hybrid in the world? It has been with us for ages. It is the mule. It is a cross between a donkey and a horse. He is a funny kind of an animal. He can't reproduce himself. He has no life that can do that. Yet talk about work. He can outwork the horse or the donkey. But watch his nature. He is stubborn and you can never trust him. He is a perfect picture of hybrid religion. A cross between truth and darkness, for the horse is a type of the true believer and the ass a picture of the unrighteous one. Mix them and you have a sterile, formal religion. It hasn't the seed of life. It is dead. It can talk about truth but it can't produce it. It doesn't have God in its midst, yet it gathers together and talks about God, and all the while systematically denies the power. They will deny the Word in the very Name of the Lord. And there is never any hope for them. Do you realize that no organized religion ever had a revival? Never! Once they organized they died. They can't ever come back. No sir. I can show you that in type. In Exodus 13:13, "And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck; and all the first-born of man among thy children shalt thou redeem." See, the ass can be redeemed. Every miserable sinner can be redeemed by the blood sacrifice of Jesus Christ, or in rejecting Christ be rejected himself. But you don't redeem the mule. There is no redemption for him. There is no blood for him. There can't be because the mule takes refuge in the church while the ass takes refuge in the blood. The mule has "no seed" in him that can be quickened, but the ass has seed.
Wir sprechen von einer Kreuzung. Kennt ihr die berühmteste Kreuzung in der Welt? Sie ist schon seit vielen Zeitaltern unter uns. Es ist der Maulesel. Er ist eine Kreuzung zwischen einem Esel und einem Pferd. Er ist ein komisch anzusehendes Tier. Er kann sich nicht selbst produzieren. Er hat kein Leben in sich, aus dem das geschehen könnte. Aber in der Arbeit kann er das Pferd und den Esel übertrumpfen. Doch beachtet seine Natur. Er ist stur und ihr könnt ihm niemals vertrauen. Er ist ein vollkommenes Bild der Kreuzungen in der Religion. Eine Kreuzung zwischen Wahrheit und Lüge. Das Pferd ist ein Typ der Wahrheit, der Esel ein Typ der Ungerechtigkeit Mischt dieses, und ihr habt eine nicht zeugungsfähige, formelle Religion. Sie trägt den Samen des Lebens nicht in sich. Sie ist tot. Sie kann wohl über die Wahrheit sprechen, aber sie bringt sie nicht hervor. Sie hat Gott nicht in ihrer Mitte. Doch sie versammelt sich und spricht über Gott, verleugnet jedoch systematisch diese Kraft. Sie leugnet das Wort sogar in dem Namen des Herrn. Für sie gibt es niemals eine Hoffnung. Habt' ihr erkannt, dass noch niemals eine organisierte Religion eine Erweckung erlebte? Niemals! Wenn sie organisieren, sterben sie. Niemals können sie wieder zurückkommen. Nein, niemals/ Ich kann euch diesen Typ zeigen. In (2. Mose 13, 13): ,Jedes erstgeborene Eselfüllen aber sollst du mit einem Stück Kleinvieh loskaufen, oder, wenn du es nicht loskaufen willst, so brich ihm das Genick! Weiter sollst du jede Erstgeburt von Menschen bei deinen Söhnen loskaufen!” Seht, ein Esel kann erlöst werden. Jeder miserable Sünder kann erlöst werden.
Aber nur durch das Opfer und das Blut Jesu Christi. Wer Christus ablehnt, wird selbst abgelehnt werden, Doch einen Maulesel kann man nicht ablösen, Es gibt keine Erlösung für ihn. Da ist kein Blut für ihn. lm Vergleich sehen wir, dass die Maulesel-Menschen Zuflucht in einer Kirche suchen, während die „Esel-Menschen” Zuflucht in dem Blut suchen. Der Maulesel hat keinen Samen in sich, der zum Leben gebracht werden könnte. Doch der Esel hat Samen.
Sprecht von einer Kreuzung. Wißt ihr, was die bekannteste Kreuzung in der Welt ist? Sie ist seit vielen Zeiten unter uns. Es ist der Maulesel. Er ist eine Kreuzung zwischen einem Esel und einem Pferd. Er ist eine komische Art von Tier. Er kann sich selbst nicht reproduzieren, dazu hat er kein Leben. Doch was die Arbeit anbetrifft, kann er ein Pferd oder den Esel in den Schatten stellen. Doch beobachtet mal seine Natur. Er ist bockig, und ihr könnt ihm niemals trauen. Er ist das vollkommene Bild einer religiösen Kreuzung.
Einer Kreuzung zwischen Wahrheit und Finsternis, denn das Pferd ist ein Sinnbild auf den wahren Gläubigen und der Esel das Bild eines Ungerechten. Vermischt sie miteinander, dann habt ihr eine sterile, formelle Religion. Sie hat keinen Lebenskeim in sich, sie ist tot. Sie kann über die Wahrheit reden, aber sie nicht hervorbringen. Sie hat Gott nicht in ihrer Mitte, dennoch versammelt sie sich und redet über Gott, und die ganze Zeit verleugnet sie systematisch die Kraft. Sie werden das Wort im Namen des Herrn verleugnen. Für sie gibt es keine Hoffnung mehr. Habt ihr je festgestellt, daß eine organisierte Religion eine Erweckung hatte? Niemals! Sind sie erst organisiert, sterben sie. Sie können niemals zurückkommen, nein, nie wieder. Ich kann euch das an einem Sinnbild zeigen. Im 2. Moses 13, 13: "Jedes erstgeborene Eselfüllen aber sollst du mit einem Stück Kleinvieh (oder einem Lamm) loskaufen; oder, wenn du es nicht loskaufen willst, so brich ihm das Genick! Weiter sollst du jede Erstgeburt vom Menschen bei deinen Söhnen loskaufen!" Seht, der Esel kann erlöst werden. Jeder erbärmliche Sünder kann durch das Blut, das Opfer Jesu Christi erlöst werden. Lehnt er jedoch Christus ab, wird er selbst abgelehnt. Doch einen Maulesel kann man nicht erlösen. Es gibt keine Erlösung für ihn, es ist kein Blut für ihn da. Es kann auch nicht da sein, weil der Maulesel Zuflucht in der Gemeinde sucht. Der Esel aber sucht sie in dem Blut. Der Maulesel hat "keinen Samen" in sich, der belebt werden kann, doch der Esel hat Samen.
Sprecht von einer Kreuzung. Kennt ihr die bekannteste Kreuzung der Welt? Sie ist seit vielen Zeiten unter uns. Es ist der Maulesel. Er ist eine Kreuzung zwischen einem Esel und einem Pferd. Er ist eine komische Tierart. Er kann sich selbst nicht reproduzieren. Er hat kein Leben, das das tun kann. Doch sprich von arbeitswütig. Er kann ein Pferd oder den Esel in den Schatten stellen. Doch beobachtet seine Natur. Er ist stur und ihr könnt ihm niemals trauen. Er ist ein vollkommenes Bild einer gekreuzten Religion. Eine Kreuzung zwischen Wahrheit und Finsternis, denn das Pferd ist ein Sinnbild auf den wahren Gläubigen und der Esel das Bild auf einen Ungerechten.
Vermischt sie, dann habt ihr eine sterile, formelle Religion. Sie hat keinen Samen des Lebens. Sie ist tot. Sie kann über die Wahrheit reden, aber sie nicht hervorbringen. Sie hat Gott nicht in ihrer Mitte, trotzdem versammeln sie sich und reden über Gott und verleugnen die ganze Zeit schon systematisch die Kraft.
Sie werden das Wort im wahren Namen des Herrn verleugnen. Und es gibt für sie keine Hoffnung mehr. Habt ihr festgestellt, dass keine organisierte Religion jemals eine Erweckung hatte? Niemals! Hatten sie sich organisiert, starben sie. Sie können niemals zurückkommen. Nein, mein Herr. Ich kann euch das in einem Sinnbild zeigen. In 2.Mose 13,13: „Aber jede Erstgeburt des Esels sollst du mit einem Lamm auslösen; wenn du es aber nicht auslöst, so brich ihm das Genick. Ebenso sollst du alle Erstgeburt des Menschen unter seinen Söhnen auslösen.“
Seht, der Esel kann ausgelöst werden. Jeder erbärmliche Sünder kann durch das Blutopfer von Jesus Christus ausgelöst werden, beziehungsweise durch Ablehnung von Christus, wird er selbst abgelehnt. Aber den Maulesel kann man nicht erlösen. Es gibt keine Erlösung für ihn. Es gibt kein Blut für ihn. Gibt es nicht, denn der Maulesel sucht Zuflucht in der Gemeinde, während der Esel Zuflucht im Blut sucht. Der Maulesel hat „keinen Samen“ in sich, der erweckt werden kann, aber der Esel hat Samen.
Why, just a few weeks ago I read an editorial. Yes, it was an editorial by an unsaved businessman; not by a Christian. He said that he was amazed at the churches. He could not understand them. They had seminaries filled with professors who taught the Word of God in order to destroy it. Now then this man could not figure that out. He was appalled by it. He said that he could understand the atheist or communist, or free thinker or someone else doing that. But when the church itself destroyed the Word of God it was tantamount to premeditated murder. THERE IS YOUR HYBRID RELIGION. WAKE UP AMERICA BEFORE IT IS TOO LATE.
Wisst ihr, was ich vor einigen Wochen gelesen habe? Es war der Bericht eines ungeretteten Geschäftsmannes, nicht der eines Christen. Er sagte, er sei über die Kirchen erstaunt. Er könne es nicht verstehen. Sie haben Seminare, die mit Professoren angefüllt sind, die das Wort Gottes lehren, um es zu zerstören. Dieser Mann konnte es nicht verstehen. Er war darüber entsetzt. Er sagte, dass er den Atheisten und den Kommunisten oder den Freidenker wohl verstehen könne, und auch das, was sie tun. Aber wenn die Gemeinden selber das Wort Gottes zerstören, so käme es doch einem vorsätzlichen Mord gleich. SEHT IHR EURE VERMISCHTE RELIGION! WACHET AUF, EHE ES ZU SPÄT IST!
Nun, vor einigen Wochen las ich in einer Zeitschrift, sie war von einem ungeretteten Geschäftsmann herausgegeben worden, nicht von einem Christen. Er sagte, daß er über die Gemeinden erstaunt wäre und könne sie nicht verstehen. Sie hätten Seminare mit Professoren angefüllt, welche das Wort Gottes lehren, um es dadurch wieder zu zerstören. Nun, dieser Mann konnte das nicht begreifen. Er war darüber entsetzt, als er sagte, daß er die Atheisten oder Kommunisten oder Freidenker oder sonstwen verstehen könnte, wenn sie es täten. Doch wenn die Gemeinde das Wort Gottes zerstört, so wäre das mit vorsätzlichem Mord gleichzustellen. DORT HABT IHR EURE GEKREUZTE RELIGION, WACH AUF AMERIKA, EHE ES ZU SPÄT IST!
Nun, ich las vor nur wenigen Wochen einen redaktionellen Artikel. Jawohl, es war ein redaktioneller Artikel von einem nicht geretteten Geschäftsmann; nicht von einem Christen. Er sagte, dass ihn die Gemeinden verblüfften. Er konnte sie nicht verstehen. Sie hatten Seminare voll besetzt mit Professoren, die das Wort Gottes lehrten, um es zu zerstören. Nun, dieser Mann konnte das nicht begreifen. Er war darüber entsetzt. Er sagte, er könnte verstehen, wenn der Atheist oder Kommunist oder Freidenker oder jemand anderes das tut. Aber wenn die Gemeinde das Wort Gottes selbst zerstörte, so wäre das gleichbedeutend mit vorsätzlichem Mord. DORT HABT IHR EURE GEKREUZTE RELIGION. WACH AUF AMERIKA, EHE ES ZU SPÄT IST.
When the church gets away from the Word it will believe anything. It is like Eve. When Cain was born she said, "I've gotten a man from the Lord." Now do you realize that she really meant that? She thought that she had a man from the Lord. You see, once she had been deceived by taking the word of Satan instead of the Word of God she then thought that whatever she said was right. If she said that she had a man from God, then she had a man from God. But God has set laws in His universe. A good seed can only bring forth good fruit and the evil seed can bring forth only evil fruit. Now each seed, though different, will utilize the same earth, nourishment, moisture, and sunshine, but it will bring forth after its own kind. Notice the history of the Cain line. Notice the history of the Seth line. Only one difference between them--the original seed. Nothing else.
Wenn eine Gemeinde sich vom Wort entfernt, wird sie irgendetwas glauben. Es ist wie mit Eva. Als Kain geboren war, sagte sie: „Ich habe einen Mann vom Herrn empfangen.“ Seht ihr nicht, dass sie es wirklich so meinte. Sie dachte, sie hätte einen Mann vom Herrn.
Nachdem sie einmal verführt war, indem sie das Wort des Satans nahm, anstatt das Wort Gottes, dachte sie, was immer sie sagte, sei recht. Sie meinte, wenn sie sagte, sie habe einen Sohn von Gott, dann hätte sie einen Sohn von Gott. Doch Gott hat in Sein Universum Gesetze gelegt. Ein guter Same kann nur gute Frucht hervorbringen. Obwohl die Samen verschieden sind, werden sie in derselben Erde genährt und befruchtet, sie empfangen dieselbe Feuchtigkeit und denselben Sonnenschein, aber alles bringt das hervor, was nach seiner Art ist. Beachtet die Geschichte der Linie Kains und seht euch die Geschichte der Linie Seths an. Es ist nur ein Unterschied, und das ist der Original-Same, nichts anderes.
Wenn die Gemeinde vom Wort hinweggeht, wird sie alles mögliche glauben. Es ist so, wie bei Eva. Als Kain geboren wurde, sagte sie: "Ich habe einen Mann vom Herrn bekommen." Habt ihr festgestellt, daß sie das wirklich meinte? Sie dachte, daß sie einen Mann vom Herrn bekommen hatte. Ihr seht, war sie erst einmal verführt, indem sie das Wort Satans annahm, anstelle des Wortes Gottes, dachte sie, was immer sie auch sagte, wäre richtig. Wenn sie gesagt hat, - daß sie einen Mann von Gott bekommen hat, dann hatte sie auch einen Mann von Gott. Aber Gott hat Gesetze in Seinem Universum festgelegt. Ein guter Same kann nur gute Frucht hervorbringen, und ein böser Same kann nur böse Frucht hervorbringen. Nun, jeder Same, obgleich in sich verschieden, zieht seine Feuchtigkeit, Nahrung und Sonnenschein aus derselben Erde, doch wird er nach seiner eigenen Art hervorbringen. Habt acht auf die Geschichte, der Linie Kains. Gebt acht auf die Geschichte, der Linie Seths. Es war nur ein Unterschied zwischen ihnen - der Originalsame. Nichts anderes.
Wenn die Gemeinde vom Wort weggeht, wird sie alles glauben. Sie ist wie Eva. Als Kain geboren wurde, sagte sie: „Ich habe einen Mann vom Herrn bekommen.“ Nun, habt ihr realisiert, dass sie das wirklich meinte? Sie dachte, sie hatte einen Mann vom Herrn bekommen. Seht ihr, wurde sie einmal verführt, indem sie das Wort Satans angenommen hatte, statt das Wort Gottes, dann dachte sie, was immer sie sagte, war richtig. Wenn sie sagte, dass sie einen Mann von Gott bekommen hatte, dann hatte sie einen Mann von Gott. Aber Gott hat Gesetze in Seinem Universum festgelegt. Ein guter Same kann nur gute Frucht hervorbringen und der böse Same kann nur böse Frucht hervorbringen. Nun, jeder Same, obwohl in sich verschieden, wird dieselbe Erde, Nahrung, Feuchtigkeit und Sonnenschein nutzen, doch wird er nach seiner eigenen Art hervorbringen. Beachtet die Abstammungschronik von Kain.
Beachtet die Abstammungschronik von Seth. Es gab nur einen Unterschied zwischen ihnen–den Originalsamen. Sonst nichts.
If you look at this statement of Eve real close you will notice that she had more of an understanding than most realize. She did not attribute the son to Satan for that would have made him equal with God. Only God could create the egg in the womb of Mary. Satan couldn't do that. Eve knew that. Satan can only pervert. So he beguiled her with the wrong seed. It was the serpent's seed that brought forth Cain. It was Adam's seed that brought forth Abel and Seth. Those seeds went through exactly the same process, but the children were different for they were from different seeds.
Wenn ihr das, was Eva sagte, sehr eingehend betrachtet, werdet ihr erkennen, dass sie mehr Verständnis hatte als die meisten anderen.
SIE HAT DEN SOHN NICHT SATAN ZUGESCHRIEBEN, DENN DAS HÄTTE IHN GOTT GLEICHGEMACHT. Nur Gott allein ist Schöpfer. Nur Gott konnte die Zelle in dem Leib der Maria schaffen.
Satan kann das nicht tun. Eva wusste das. Satan kann nur verdrehen.
So verführte er sie mit dem verkehrten Samen. Es war der Same der Schlange, wodurch Kain hervorgebracht wurde. Es war der Same Adams, der Abel und Seth hervorbrachte. Diese Samen gingen durch denselben Prozess, jedoch die Kinder waren verschieden, denn sie waren von verschiedenen Samen.
Wenn ihr euch Evas Ausspruch ganz deutlich anschaut, werdet ihr feststellen, daß sie mehr Verständnis hatte, als die meisten wahrnehmen. Sie hat dem Sohn nicht die Eigenschaften Satans zugeschrieben, das hätte ihn Gott gleich gemacht. Nur Gott konnte das Ei in dem Leib Marias erschaffen, Satan konnte das nicht, das wußte Eva. Satan kann nur verdrehen, dadurch hat er sie mit dem verkehrten Samen betrogen. Es war der Same der Schlange, wodurch Kain hervorkam. Es war der Same Adams, wodurch Abel und Seth hervorgingen. Diese Samen gingen genau durch den gleichen Werdegang, doch waren die Kinder anders, denn sie waren von verschiedenen Samen.
Wenn ihr euch diesen Ausspruch von Eva ganz genau anschaut, werdet ihr feststellen, dass sie mehr Verständnis hatte, als die meisten realisieren. Sie hat den Sohn nicht Satan zugeordnet, denn das hätte ihn Gott gleich gemacht. Nur Gott konnte das Ei im Leib Marias erschaffen. Satan konnte das nicht tun. Eva wusste das. Satan kann nur verdrehen. So betörte er sie mit dem falschen Samen. Es war der Same der Schlange, der Kain hervorbrachte. Es war der Same von Adam, der Abel und Seth hervorbrachte. Diese Samen gingen durch genau den gleichen Werdegang, aber die Kinder waren unterschiedlich, denn sie waren von verschiedenen Samen.
She believed that Cain was from God. She accepted the devil's lie as the truth of God. That is exactly what we have now. Churches set themselves up as fountains of truth but the truth is not in them; yet their begotten children swear by them and will even kill to uphold their error.
Sie glaubte jedoch, dass Kain von Gott war. Sie hat die Lüge des Teufels als Wahrheit angenommen. Genau das haben wir jetzt.
Gemeinden setzen sich selbst als Quellen der Wahrheit ein, und doch ist die Wahrheit nicht in ihnen, und die Kinder, die sie empfangen, schwören für sie und würden sogar töten, um ihren Irrtum hoch und aufrecht zu erhalten.
Sie glaubte, daß Kain von Gott her war. Sie nahm die Lüge des Teufels als Wahrheit von Gott an. Genau das haben wir jetzt. Gemeinden stellen sich als Quellen der Wahrheit hin, doch die Wahrheit ist nicht in ihnen, dennoch schwören ihre gezeugten Kinder auf sie und werden sogar töten, um ihren Irrtum aufrechtzuerhalten.
Sie glaubte, dass Kain von Gott war. Sie nahm die Lüge des Teufels, als Gottes Wahrheit an. Genau das haben wir jetzt. Gemeinden stellen sich als Quellen der Wahrheit dar, aber die Wahrheit ist nicht in ihnen; trotzdem schwören ihre gezeugten Kinder auf sie und werden sogar töten, um ihren Irrtum aufrechtzuerhalten.
If you think that is an exaggeration, read all of II Timothy chapter 3 and the first five verses of the fourth chapter. II Timothy 4:1-5,
“I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, Who shall judge the quick and the dead at His appearing and His kingdom; preach the Word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; and they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.”
Wenn ihr meint, das sei eine Übertreibung, dann lest (2. Tim. Kapitel 3) und die ersten fünf Verse im (4. Kapitel, 2 Tim, 4, 1-5): „Ich beschwöre dich vor dem Angesicht Gottes und Christi Jesu, welcher dereinst Lebende und Tote richten wird, und bei seiner Erscheinung und bei seiner Königsherrschaft; verkündige das Wort, tritt damit auf, du magst gelegen oder ungelegen kommen, überführe, weise zurecht, ermahne mit allem Aufwand, Langmut und Belehrung! Denn es wird eine Zeit kommen, da wird man die gesunde Lehre unerträglich finden und sich nach eigenem Gelüsten Lehrer über Lehrer beschaffen, weil man nach Ohrenkitzel Verlangen trägt; von der Wahrheit dagegen wird man die Ohren abkehren und sich den Fabeln zuwenden. Du aber bleibe nüchtern in jeder Hinsicht, nimm die Leiden auf dich, richte die Arbeit eines Predigers der Heilsbotschaft aus und versieh deinen Dienst voll und ganz."
Wenn ihr denkt, daß dies eine Übertreibung ist, dann lest den 2. Timotheus, Kap. 3 ganz und die ersten 5 Verse des 4. Kapitels. 2. Tim. 4, 1-5:
"Ich beschwöre dich vor dem Angesicht Gottes und Christus Jesus, welcher dereinst Lebende und Tote richten wird, und bei seiner Erscheinung und bei seiner Königsherrschaft; verkündige das Wort, tritt damit auf, du magst gelegen oder ungelegen kommen, überführe, weise zurecht, ermahne mit allem Aufwand von Langmut und Belehrung! Denn es wird eine Zeit kommen, da wird man die gesunde Lehre unerträglich finden und sich nach eigenen Gelüsten Lehrer über Lehrer beschaffen, weil man nach Ohrenkitzel Verlangen trägt; von der Wahrheit dagegen wird man die Ohren abkehren und sich den Fabeln zuwenden. Du aber bleibe nüchtern in jeder Hinsicht, nimm die Leiden auf dich, richte die Arbeit eines Predigers der Heilsbotschaft aus und versieh deinen Dienst voll und ganz."
Wenn ihr denkt, dass dies eine Übertreibung ist, dann lest das ganze 3.Kapitel von 2.Timotheus und die ersten fünf Verse des 4.Kapitels. 2.Timotheus 4,1-5: „Daher bezeuge ich dir ernstlich vor dem Angesicht Gottes und des Herrn Jesus Christus, der Lebendige und Tote richten wird, um Seiner Erscheinung und seines Reiches willen: Verkündige das Wort, tritt dafür ein, es sei gelegen oder ungelegen; überführe, tadle, ermahne mit aller Langmut und Belehrung! Denn es wird eine Zeit kommen, da werden sie die gesunde Lehre nicht ertragen, sondern sich selbst nach ihren eigenen Lüsten Lehrer beschaffen, weil sie empfindliche Ohren haben; und sie werden ihre Ohren von der Wahrheit abwenden und sich den Fabeln zuwenden. Du aber bleibe nüchtern in allen Dingen, erdulde die Widrigkeiten, tue das Werk eines Evangelisten, richte deinen Dienst völlig aus!“
When the church allowed herself to move away from the original, like Adam and Eve, death set in.
There is no strength in her. She has become a monstrosity. The minute the church moved toward form and ceremony, and toward priesthood by organizing the ministers into a group that decided leadership apart from the Holy Spirit and His Word, that very moment death entered and she started to get sick, and as she got sick she changed to a powerless group of people whose only weapon was argument. She could produce nothing in the Spirit, for her hopes were built on program and not on faith in His Word. They sowed program so they reaped program. They sowed perversion so they reaped perverted children.
Als die Gemeinde gestattete, dass sie von dem Original hinweggenommen wurde, kam der Tod, genau wie bei Adam und Eva.
In ihr ist keine Stärke. Sie ist zu einem Ungeheuer geworden. In dem Augenblick, wo die Kirche zur Form und Zeremonie überging, sowie zu einer Priesterschaft, in dem sie die Diener zu einer Gruppe machte, die sich Handlungen ohne den Heiligen Geist und Sein Wort anmaßten, setzte der Tod ein und sie wurden krank. In dieser ihrer Krankheit verwandelte sie sich in eine kraftlose Gruppe von Menschen. IHRE EINZIGE WAFFE BLIEB DANN DAS ARGUMENT, DENN WEITER KONNTE SIE NICHTS VORBRINGEN. Ihre Hoffnung war auf einem Programm aufgebaut und nicht auf Glauben an Sein Wort. Sie setzten auf ein Programm und ernteten ein Programm. Sie säten in Falschheit und ernteten verkehrte Kinder.
Als die Gemeinde es zuließ, sich vom Ursprung zu wenden, wie Adam und Eva es taten, setzte der Tod ein. In ihr liegt keine Kraft, sie ist zu einem Ungeheuer geworden. In der Minute, als die Gemeinde sich auf Form und Zeremonie zubewegte und auf Priesterschaft, indem sie Prediger in einer Gruppe organisierte, welche die Führung festlegten, entgegen dem Heiligen Geist und Seinem Wort, in dem Moment setzte der Tod ein, und sie wurde krank. Während sie krank war, verwandelte sie sich in eine kraftlose Gruppe von Menschen, deren einzige Waffe das Argument war. Im Geiste konnte sie nichts hervorbringen, denn ihre Hoffnungen waren auf Programme und nicht auf Glauben auf Sein Wort gebaut. Sie säten Programme, daher ernteten sie auch Programme. Sie säten Verdrehung, und so ernteten sie verdrehte Kinder.
Als es der Gemeinde erlaubt wurde, vom Original abzurücken, wie Adam und Eva, setzte der Tod ein.
In ihr ist keine Kraft. Sie ist zu einem Ungetüm geworden.
In der Minute, als sich die Gemeinde auf Form und Feierlichkeit zubewegte und auf Priesterschaft, indem sie die Prediger in einer Gruppe organisierte, die die Führerschaft festlegte, außerhalb des Heiligen Geistes und Seinem Wort, in demselben Moment kam der Tod hinein, und sie begann krank zu werden, und während sie krank wurde, verwandelte sie sich zu einer kraftlosen Gruppe von Menschen, deren einzige Waffe das Argument war. Sie konnte nichts im Geist hervorbringen, denn ihre Hoffnung war auf Programme gebaut und nicht auf Glauben in Sein Wort. Sie säten Programme, so ernteten sie Programme.
Sie säten Verdrehung, so ernteten sie verdrehte Kinder.
You tamper with God and you reap exactly what you injected. Man ought to learn that from nature. He has tampered with nature. He has injected his own ideas into nature and rearranged the molecules, etc., and now he is reaping a whirlwind. Just look how they have bred the chicken. It is so highly bred that it is a laying machine that lays itself out. It is no good for food and is soft and poor eating. They inject substances into the meat we eat and because of that the human body is changing so that women are getting narrower in the hips and broader of shoulder and men are getting just the opposite. Now if you fool with nature and get a monstrosity and a backfire, what will happen if you change the truth into a lie? The answer is, you will breed an antichrist, godless system of religion that is so perverted it will not look like or produce what the original did. The only answer that God has for a situation like that is the lake of fire.
Gott kann niemand täuschen. Ihr erntet genau das, was ihr sät.
Menschen sollten das schon von der Natur lernen, aber selbst in die Natur haben sie eingegriffen. Sie haben ihre eigenen Ideen in die Natur hineingetan und manches abgeändert, und nun wird ein Wirbelsturm als Ernte kommen. Seht doch, in welcher Weise sie die Hühner züchten. Sie sind so hochgezüchtet, dass sie nur noch eine Legemaschine sind, die sich tot legt, und sie sind nicht mehr gut zum Essen. Es werden Substanzen in das Fleisch, das wir essen, hineingespritzt, so dass der menschliche Körper sich verändert. Die Frauen werden immer schmaler in der Hüfte und breiter in der Schulter, und bei den Männern bewirkt es das Gegenteil. Nun, wenn ihr mit der Natur etwas vornehmt, empfangt ihr daraus eine Entstellung. Was wird erst geschehen, wenn ihr die Lüge in eine Wahrheit verwandelt? Die Antwort ist, ihr werdet einen Antichristen hervorbringen, ein gottloses, religiöses System, das so verkehrt ist und noch nicht mal dem Original in etwa ähnlich ist, geschweige denn das Ursprüngliche hervorbringen könnte. Die einzige Antwort, die Gott auf solche Situationen hat, ist der Feuersee.
Ihr könnt Gott nicht täuschen, ihr erntet genau, was ihr sät. Der Mensch sollte das aus der Natur lernen, er hat in der Natur herumgepfuscht. Er hat seine eigenen Ideen in die Natur hineingetan und die Moleküle usw. dadurch anders gesteuert. Und jetzt erntet er einen Wirbelsturm. Seht nur, wie sie die Hühner gezüchtet haben. Sie sind so hoch gezüchtet, daß sie nur noch eine Legemaschine sind, die sich leerlegt. Sie sind nicht als Nahrung tauglich, sind weich und arm als Nahrung. Sie haben Substanzen in das Fleisch hineingespritzt, welches wir essen, und dadurch ist ein Wechsel im Körper des Menschen geschehen, so daß die Frauen in den Hüften schmaler und in den Schultern breiter werden, bei den Männern ist es genau das Gegenteil. Nun, wenn ihr mit der Natur herumpfuscht, werdet ihr ein Ungeheuer bekommen und einen Rückschlag. Was wird dann erst geschehen, wenn ihr die Wahrheit in eine Lüge verwandelt? Die Antwort ist die, ihr werdet einen Antichristen züchten, ein gottloses religiöses System, das so verdreht ist und niemals so aussehen wird, noch das hervorbringen kann, wie es das Original hervorbrachte. Die einzige Antwort für diese Situation, die Gott hat, ist der Feuersee.
Hantiert ihr mit Gott herum und ihr erntet genau das, was ihr eingefügt habt. Der Mensch sollte das von der Natur lernen. Er hat mit der Natur herumhantiert. Er hat seine eigenen Vorstellungen in die Natur hineingefügt und die Moleküle umdirigiert, etc. und jetzt erntet er einen Wirbelsturm.
Schaut nur wie sie die Hühner gezüchtet haben. Sie sind so hochgezüchtet, dass sie nur noch eine Legemaschine sind, die sich verausgabt. Sie taugen nicht als Nahrung und sind weich und armselig zum Verzehr. Sie spritzen Substanzen hinein in das Fleisch, das wir essen und deshalb verändert sich der Körper des Menschen, so dass die Hüften der Frauen schmäler und die Schultern breiter werden und bei Männern ist es genau umgekehrt. Nun, wenn ihr mit der Natur herumpfuscht, werdet ihr ein Ungeheuer bekommen und einen Schuss, der nach hinten losgeht, was wird wohl geschehen, wenn ihr die Wahrheit in eine Lüge verwandelt? Die Antwort ist, ihr werdet ein antichristliches, gottloses System der Religion züchten, das so verdreht ist und nicht so aussieht, noch hervorbringt, was das Original tat. Die einzige Antwort, die Gott für diese Situation hat, ist der Feuersee.
That poor Smyrnaean Age was dying. When it died, it never came back. No age ever comes back. No revival ever comes back. It can't have the life of God in it by natural generation. It takes a regeneration from above. This last age started with the fires of a Pentecostal revival and they organized it right back. Instead of taking the Word they took their own ideas and did just what every age has done--substituted the manual for the Word. Just you step outside that manual and see what happens. You are out, brother. And they will persecute you and blame it on God. And how they love their organization. No wonder. They are second generation Pentecostals and since God doesn't have grandchildren they are just children of their fathers, known by their creeds and form of worship. They can talk about what used to be, but they can't produce it. Once they had the lightning but about all that is left is the thunder. But let them talk to you about the glories of their movement. They will say, "Yes sir, I want you to know that this is a move that no man started. It came spontaneously. The Spirit fell all over the world. Yes sir, we got what they had at Pentecost. This was not of men but of God." THEN WHY DIDN'T THEY KEEP IT THAT WAY? IF GOD STARTED IT HOW COME GOD COULDN'T KEEP IT AND FINISH IT? If God didn't write a handbook of creeds and formulas and dogmas to start it, then what right did they have to do that? God poured out His Spirit upon Baptists, Methodists, Nazarenes, Adventists, Presbyterians, Brethren, Church of God (several so named) etc. All these brethren were brought up on different doctrines, by-laws, church manuals etc. God swept it all to one side; He destroyed their dispensational theories and restored the gifts of the Spirit, proving He is the same yesterday and today and forever. But did those Pentecostals learn their lesson about organization? No sir. They organized right back and have written their own textbooks, by-laws and church manual, fellowship book, etc. with one idea in mind, which is to prove that they now have all the truth, know all the answers, and are therefore, the elite of God who know the way and can show it unto others as God's appointed guides. But they haven't got it. They have hybridized themselves like the very groups they came out of. If they want to be in the bride they are going to have to come out exactly as did their forefathers.
Schon in das Gemeinde-Zeitalter von Smyrna zog der Tod ein. Als das geschah, kamen sie nie wieder zurück. Kein Zeitalter kommt je zurück. Keine Erweckung kommt zurück. Das Leben Gottes kann nicht auf natürliche Weise hineingetan werden. Es bedarf einer Erneuerung von oben. Dieses letzte Zeitalter begann mit dem Feuer einer Pfingsterweckung und doch organisierten sie wiederum. Anstatt das Wort nahmen sie ihre eigenen Ideen und taten so das gleiche, was in allen Zeitaltern vor ihnen getan worden war. Sie haben Lehrsatzungen, anstelle des Wortes, für die Gemeinde eingesetzt, Kommt doch einmal von dort heraus und seht, was geschieht! Wenn ihr heraus seid, Brüder, wird man euch verfolgen und Gott dafür verantwortlich machen. Oh, wie lieben sie ihre Organisationen. Kein Wunder! Sie sind ja Pfingstleute einer zweiten Generation, UND DA GOTT KEINE ENKELKINDER HAT, sind sie ganz einfach Kinder ihrer Väter, erkannt an ihren Lehrsatzungen und der Art ihrer Anbetung. Sie sprechen zwar von dem, was einmal war, aber jetzt können sie es nicht hervorbringen, Einmal hatten sie den Lichtstrahl, was jetzt noch übriggeblieben ist, ist nur noch DAS DONNERN. Doch wenn sie zu euch über die Herrlichkeiten ihrer Bewegung sprechen, so sagen sie, wir möchten dir sagen, dass unsere Bewegung nicht von einem Menschen angefangen wurde. Sie ist spontan entstanden. Der Geist fiel auf der ganzen Welt. Jawohl! Wir haben das, was sie damals zu Pfingsten hatten. Dies war nicht von Menschen, sondern von Gott. WARUM HABEN SIE DAS DENN NICHT SO ERHALTEN? WENN GOTT ES BEGONNEN HAT, WIE KOMMT ES, DASS ER E5 NICHT ERHALTEN UND VOLLENDEN KONNTE? Wenn Gott kein Handbuch von Lehrsatzungen, Formeln und Dogmen zu Beginn geschrieben hat, welch ein Recht hatten sie dann, es zu tun? Gott hat Seinen Geist über Baptisten, Methodisten, Nazarener, Adventisten, Presbyterianer, die Brüdergemeinde usw. ausgegossen. All diese Brüder waren mit verschiedenen Lehren, mit verschiedenen Nebengesetzen und Gemeindeordnungen groß geworden, jedoch warf Gott alles zur Seite. Er zerstörte ihre herkömmlichen Theorien und erstattete die Gaben des Geistes wieder. Damit bewies Er, dass Er gestern, heute und in Ewigkeit derselbe ist. Aber haben die Pfingstleute daraus eine Lektion über Organisation gelernt? Nein! Sie organisierten ebenfalls. Sie schrieben ihre eigenen Textbücher, ihre Gemeindesatzungen und was zu ihrer Gemeinschaft gehört, nur mit dem einen Gedanken, dass sie damit beweisen wollten, dass sie jetzt die ganze Wahrheit haben, dass sie jede Antwort wissen und darum die Elite Gottes sind, die imstande ist, anderen den Weg zu zeigen, weil sie selber ihn ja kennen, als seien sie von Gott gesandte Wegweiser. Doch sie haben es nicht. Sie haben sich vermischt, genau wie diejenigen, aus denen sie herausgekommen sind. Wenn sie zu der Braut gehören wollen, müssen sie jetzt genauso herauskommen, wie ihre Väter es taten.
Das arme Zeitalter zu Smyrna lag im Sterben. Als es starb, kehrte es nie wieder. Kein Zeitalter kommt je wieder. Keine Erweckung kommt je zurück. Es kann kein Leben Gottes im natürlichen Geschlecht sein. Es bedarf einer Regeneration von oben her (Umgestaltung). Dieses letzte Zeitalter fing mit dem Feuer der Pfingsterweckung an und hat sich wieder zurückorganisiert. Anstatt, daß man das Wort annahm, nahmen sie ihre eigenen Ideen und taten einfach, was jedes Zeitalter getan hat. Sie haben das Menschliche anstelle des Wortes gesetzt. Tretet nur aus dem Menschlichen heraus und seht, was geschieht, dann bist du draußen, Bruder. Und sie werden dich verfolgen und Gott dafür verantwortlich machen. Oh, wie sie doch ihre Organisation lieben. Kein Wunder, sie sind eine zweite Generation von Pfingstlern, doch weil Gott keine Enkelkinder hat, sind sie einfach die Kinder ihrer Väter und werden an ihren Satzungen und der Form der Anbetung erkannt. Sie können darüber reden, was einmal war, doch hervorbringen können sie es nicht. Sie hatten wohl einmal den Blitz, jetzt aber nur noch den Donner. Aber, wenn sie zu euch über die Herrlichkeit ihrer Bewegung reden, dann sagen sie, ja, das sollst du wissen, daß dieses die Bewegung ist, die kein Mensch angefangen hat Es kam so spontan. Der Geist fiel über die ganze Welt, jawohl. Wir haben das, was sie auch zu Pfingsten hatten. Das war nicht von Menschen, sondern von Gott. WARUM HABEN SIE ES DENN NICHT SO BEIBEHALTEN? WENN GOTT ES BEGONNEN HAT, WIE KOMMT'S, KONNTE GOTT ES NICHT ERHALTEN UND BEENDEN? Wenn Gott kein Buch von Satzungen, Formeln und Dogmen geschrieben hat, um es zu beginnen, was für ein Recht hatten sie dazu, es zu tun?
#055. Gott hat seinen Geist auf Baptisten ausgegossen, Methodisten, Nazarener, Adventisten, Presbyterianer, Brüder und Gemeinde Gottes (um einige zu nennen) usw. All diese Brüder kamen auf Grund verschiedener Lehren, Gemeindegesetze und Handbücher usw. hervor. Gott fegte alles zur Seite. Er zerstörte ihre Theorien, die sie herausgaben und erstattete die Gaben des Geistes wieder und bewies damit, daß Er derselbe, gestern, heute und in Ewigkeit ist. Doch haben die Pfingstler ihre Lektion über die Organisation gelernt? Mitnichten. Sie haben sich wieder organisiert und haben ihre eigenen Textbücher, Gemeinderichtlinien, Handbücher und Mitgliedsbücher gemacht usw., mit der Idee, zu beweisen, daß sie jetzt die ganze Wahrheit haben und alle Antworten kennen und deshalb die Elite Gottes sind, die den Weg kennen und ihn als von Gott bestimmte Führer auch anderen zeigen können. Aber sie haben es nicht. Sondern, sie haben sich mit den gleichen Gruppen gekreuzt (vermischt), aus denen sie herausgekommen waren. Wollen sie in der Braut sein, dann müssen sie ganz genau dort wieder herauskommen, wie es auch ihre Vorväter taten.
Dieses arme Smyrna Zeitalter lag im Sterben. Als es gestorben war, kam es nicht mehr zurück. Kein Zeitalter kommt je zurück. Keine Erweckung kommt je zurück. Es kann das Leben Gottes nicht durch natürliche Erzeugung in sich tragen. Es bedarf einer Regeneration von oben. Dieses letzte Zeitalter fing mit dem Feuer der Pfingsterweckung an und sie organisierten es wieder rückwärts. Anstatt das Wort zu nehmen, nahmen sie ihre eigenen Ideen und taten genau das, was jedes Zeitalter getan hat–haben das Wort mit dem Handbuch ersetzt. Du machst nur einen Schritt außerhalb dieses Handbuches und schau, was geschieht. Du bist draußen, Bruder.
Und sie werden dich verfolgen und Gott dafür verantwortlich machen. Und wie sie ihre Organisation lieben. Kein Wunder.
Sie sind in der zweiten Generation Pfingstler und da Gott keine Enkelkinder hat, sind sie nur Kinder ihrer Väter, erkannt an ihren Glaubensbekenntnissen und der Form der Anbetung. Sie können darüber reden, was einmal war, aber sie können es nicht hervorbringen. Sie hatten einmal den Blitz, aber jetzt ist nur noch der Donner übrig geblieben. Aber lasst sie zu euch über die Herrlichkeit ihrer Bewegung sprechen. Dann sagen sie: „Ja, mein Herr, ich möchte, dass Sie wissen, dass dies eine Bewegung ist, die kein Mensch begonnen hat. Es kam ganz spontan. Der Geist fiel überall auf der Erde. Ja, mein Herr, wir haben das, was sie an Pfingsten hatten. Das geschah nicht von Menschen her, sondern von Gott.“ WARUM HABEN SIE ES DANN NICHT SO BEIBEHALTEN? WENN GOTT ES BEGONNEN HAT, WIESO KONNTE GOTT ES NICHT ERHALTEN UND BEENDEN? Wenn Gott kein Buch mit Glaubensbekenntnissen und Formeln und Dogmen geschrieben hat, um es zu beginnen, was haben sie dann für ein Recht, das zu tun? Gott goss seinen Geist auf Baptisten aus, Methodisten, Nazarener, Adventisten, Presbyterianer, Brüder, Church of God (um einige zu nennen) etc. All diese Brüder wurden durch verschiedene Lehren, Verordnungen und Gemeindehandbücher etc. aufgezogen. Gott fegte alles zur Seite; Er zerstörte ihre Glaubenstheorien und erstattete die Gaben des Geistes wieder und bewies, dass Er derselbe, gestern, heute und in Ewigkeit ist. Doch haben jene Pfingstler ihre Lektion über Organisation gelernt? Nein, mein Herr. Sie organisierten es wieder rückwärts und haben ihre eigenen Textbücher, Verordnungen und Gemeindehandbuch, Mitgliedsbuch gemacht etc., mit einem Hintergedanken, zu beweisen, dass sie nun die ganze Wahrheit haben, alle Antworten kennen und deshalb die Elite Gottes sind, die den Weg kennen und ihn anderen zeigen können, als von Gott berufene Führer.
Aber sie haben es nicht. Sie haben sich gekreuzt wie eben diese Gruppen, aus denen sie herauskamen. Wenn sie in der Braut sein wollen, müssen sie herauskommen, genauso wie es ihre Vorväter taten.
They are like all the rest. The revival is over. They are trying to live a name and are dead. They took organization, all the while talking about the Spirit of God. They talk about the evidence of the Holy Spirit. But they forget that the devil can talk in tongues, too. The utter confusion of Babel is in their midst and they call it the Spirit of God. Once again we see man telling God, instead of God telling man.
Sie sind jetzt genau wie alle anderen, Erweckung ist vorüber. Sie versuchen, dem Namen nach so zu leben, aber sie sind tot. Sie formten die Organisation, obwohl sie weiter vom Geiste Gottes sprechen. Sie sprechen von dem Beweis des Heiligen Geistes, doch sie vergessen, dass auch der Teufel in Zungen reden kann. Die schlimmste Verwirrung Babels ist in ihrer Mitte, und sie nennen es den Geist Gottes. Wiederum sehen wir, dass Menschen versuchen, Gott zu befehlen, anstatt auf das zu hören, was Gott ihnen sagt.
Sie sind genau so, wie die Übrigen. Die Erweckung ist vorüber. Sie versuchen, nach einem Namen zu leben und sind tot. Sie haben die Organisation angenommen, während sie die ganze Zeit über den Geist Gottes reden. Sie sprechen über den Beweis des Heiligen Geistes, doch sie vergessen, daß der Teufel auch in Zungen reden kann. Es herrscht äußerste babylonische Verwirrung in ihrer Mitte und sie nennen das den Geist Gottes. Wieder einmal sehen wir, daß Menschen Gott sagen, was Er tun muß, anstatt, daß Gott ihnen sagt, was sie tun sollen.
Sie sind so wie die Übrigen. Die Erweckung ist vorüber. Sie versuchen, einen Namen auszuleben und sind tot. Sie haben die Organisation angenommen, während sie die ganze Zeit über den Geist Gottes reden. Sie sprechen über den Beweis des Heiligen Geistes. Aber sie vergessen, dass auch der Teufel in Zungen reden kann. Die völlige babylonische Verwirrung ist in ihrer Mitte und sie nennen es den Geist Gottes. Mal wieder sehen wir Menschen Gott etwas sagen, anstatt dass Gott dem Mensch etwas sagt.
Now you might desire to scold me right here for what I have said. All right. They call themselves Pentecostal and Full Gospel. Let them prove it. At Pentecost the fire came in a cloud and separated over each of them like a tongue, and fell on each one. Where is the fire? They spoke in tongues at Pentecost and the people who listened understood. Where is that? The whole multitude of believers acted like one family. Pentecostals are as badly divided as any group in history. No man durst join himself to the early church but only God added. They have as many goats among them as any. They claim to be full Gospel but they can't prove it. Their churches are as empty of power as any of them. If they are full Gospel then we had better admit the Bible made a mistake when it describes the full Gospel men at Pentecost. They sing, "There's been a great change in me." They are right. But the change has not been for the better. It is time to get back to God. They have a name that they live but are dead. Tongues isn't the evidence of revival. It is the evidence of death. Tongues proclaimed the evidence that the ceremonial religion of the Jews was over, that a new era had begun. Tongues today is ringing down the curtain on the Gentile church ages and the Gospel is going back to the Jews. People are talking about tongues heralding in a great Spiritual move. They have missed the boat. The truth is that it is writing the finish to all of man's ideas, programs and kingdoms, and the kingdom of God is being ushered in. Wake up people of God. Wake up.
Nun, vielleicht möchtet ihr mich um deswillen, was ich gerade hier gesagt habe, beschimpfen, Sie nennen sich selber Pfingstler und Leute des vollen Evangeliums. Doch lasst sie dies unter Beweis stellen. Zu Pfingsten kam das Feuer mit mächtigem Brausen in einer Wolke und zerteilte sich und setzte sich auf jeden, wie eine Zunge von Feuer und fiel auf alle. Wo ist das Feuer? Zu Pfingsten sprachen sie in Zungen, aber alle Leute, die zuhörten, verstanden es. Wo ist das? Die ganze Menge der Gläubigen war eine Familie. Doch die Pfingstler sind GENAUSO zerteilt wie andere Gruppen in der Geschichte. Niemand konnte der ursprünglichen Gemeinde beitreten, nur Gott hat hinzugetan. Doch haben sie nicht heute genauso viele Böcke wie all die anderen in ihrer Mitte? Sie stellen den Anspruch, volle Evangeliums-Leute zu sein, doch können sie das beweisen? Sind nicht ihre Gemeinden genauso leer von der Kraft wie die anderen. Wenn sie tatsächlich „volles Evangelium” sind, dann müssten wir lieber zugeben, dass die Bibel einen Fehler gemacht hat, wenn sie die Beschreibung des vollen Evangeliums zu Pfingsten gibt. Sie singen: „In mir ist eine große Veränderung geschehen." Sie haben recht damit. Jedoch ist die Veränderung nicht zum Guten geschehen. Es ist höchste Zeit, zurückzukehren zu Gott. Sie haben den Namen, dass sie leben, aber sie sind tot. „Zungen" ist nicht der Beweis einer Erweckung. Es ist der Beweis vom Tode. Durch Zungen wurden die großen Taten Gottes verkündigt als der Beweis, dass die zeremonielle Religion der Juden vorüber war und dass etwas Neues begonnen hatte. Die Zungen ertönen auch heute, Sie sind der Beweis, dass die Zeit des Evangeliums für die Gemeinde aus den Heiden zu Ende geht und zu dem Volke Israel zurückgeht. LEUTE SPRECHEN DAVON, DASS DIE ZUNGEN EINE GROSSE GEISTLICHE BEWEGUNG ANKÜNDIGEN, ABER SIE SITZEN IM VERKEHRTEN BOOT. Die Wahrheit darüber ist, dass es ein Beweis dafür ist, dass alles an menschlichen Ideen dem Ende zugeht, ihre Programme und Königreiche, und dass das Königreich Gottes im Begriff ist, Einzug zu halten. Erwachet, Volk Gottes! Erwachet!
Vielleicht mögt ihr jetzt danach trachten, mich hierfür zu geißeln, weil ich das gesagt habe. Nun gut. Sie nennen sich Pfingstler und volles Evangelium, sollen sie es doch beweisen. Zu Pfingsten kam das Feuer in einer Wolke herab und teilte sich auf jeden von ihnen auf wie eine Zunge und fiel auf jeden herab. Wo ist das Feuer? Sie sprachen in Zungen zu Pfingsten, und die Menschen, welche zuhörten, verstanden es. Wo ist das? Die ganze Menge der Gläubigen handelte wie eine Familie. Die Pfingstler sind genauso schlimm gespalten, wie jede andere Gruppe in der Geschichte es war, Niemand wagte sich zu der ersten Gemeinde hinzu, außer, was Gott hinzufügte. Sie haben genauso viele Böcke unter sich, wie auch die anderen. Sie behaupten volle Evangeliumsleute zu sein, können es aber nicht beweisen. Ihre Gemeinden sind genauso kraftlos wie die anderen. Wenn sie das volle Evangelium wären, dann würden sie besser zugeben, daß die Bibel einen Fehler gemacht hat, wie sie die Leute des vollen Evangeliums zu Pfingsten beschrieben hat. Sie singen, "in mir hat eine große Veränderung stattgefunden". Darin sind sie richtig. Doch war die Veränderung nicht zum Guten. Es ist an der Zeit, zu Gott zurückzukehren. Sie haben einen Namen, daß sie leben, aber sie sind tot. Zungen sind nicht der Beweis einer Erweckung. Es ist der Beweis des Todes. Zungen erbrachten den Beweis, daß die zelebrierte jüdische Religion vorüber war und ein neuer Abschnitt begonnen hatte. Zungen heutzutage künden an, daß der Vorhang für die Gemeindezeitalter der Heiden fällt und das Evangelium zu den Juden zurückgeht. Menschen sprechen über Zungenreden und deuten das als große geistliche Bewegung. Sie haben das Schiff verpaßt. Die Wahrheit ist vielmehr, daß dadurch das Ende aller menschlichen Ideen, Programme und Königreiche besiegelt wird und das Reich Gottes im Begriff ist, Einzug zu halten. Volk Gottes, wacht auf, wacht auf!
Nun es kann sein, dass ihr mich jetzt für das, was ich gesagt habe beschimpfen wollt. In Ordnung. Sie nennen sich selbst Pfingstler und Volles Evangelium. Sie sollen es beweisen.
An Pfingsten kam das Feuer in einer Wolke und verteilte sich, wie eine Zunge über jeden von ihnen und fiel auf jeden herab. Wo ist das Feuer? Sie sprachen an Pfingsten in Zungen und die Menschen, die zuhörten, verstanden es. Wo ist das? Die Vielzahl der Gläubigen handelte wie eine Familie. Die Pfingstler sind genauso schrecklich gespalten, wie jede Gruppe in der Geschichte. Niemand wagte es, sich der ersten Gemeinde anzuschließen, sondern nur Gott fügte hinzu. Sie haben so viele Ziegen unter sich, wie alle anderen. Sie behaupten das volle Evangelium zu sein, aber sie können es nicht beweisen. Ihre Gemeinden sind so kraftlos, wie jede andere. Wenn sie das volle Evangelium sind, dann sollten wir besser zugeben, dass die Bibel einen Fehler gemacht hat, als sie die Menschen des vollen Evangeliums von Pfingsten beschreibt. Sie singen: „In mir hat eine große Veränderung stattgefunden.“ Sie haben Recht. Doch war die Veränderung nicht zum Guten. Es ist an der Zeit, zu Gott zurückzukehren. Sie haben einen Namen, den sie ausleben, aber sie sind tot. Zungen sind nicht der Beweis von Erweckung. Es ist der Beweis des Todes. Zungen verkündeten den Beweis, dass die Religion des Kirchenbrauchtums der Juden vorüber war, dass eine neue Ära begonnen hatte. Heute verkünden Zungen, dass der Vorhang für die Gemeindezeitalter der Heiden fällt und das Evangelium zu den Juden zurückgeht. Menschen sprechen von Zungenreden, als kündigten sie eine große geistliche Bewegung an. Sie haben den Anschluss verpasst. Die Wahrheit ist, dass sie das Ende aller menschlichen Ideen, Programme und Königreiche beschreiben und das Reich Gottes eingeleitet wird. Wacht auf ihr Menschen Gottes. Wacht auf.
If you don't think this is true, just listen to this. All over the world in both Pentecostal and fundamental groups they are organizing the businessmen. They have invaded the pulpit without a call from God. They have styled themselves the fishers of men and the founders of a move of God, and they say the gifted ministry of Ephesians 4:10-13 that God gave the church has failed, so they are taking over. Here we are right in the midst of the fulfillment of prophecy, called the gainsayings of Korah, and they don't even know that they have fulfilled it. They are blindly going on preaching experience for truth. May God have pity on them. May their eyes be opened before it is too late. Oh, listen to me. When did the prestige of money, social leadership, business ability, or sheer mental prowess ever qualify a man for spiritual leadership, or give any weight to the Word of God? And when in any way materiality or human values begin to show as the media by which God works instead of the Holy Spirit ALONE, then we are fighting against God, not for Him.
Wenn ihr meint, dies sei nicht so, dann hört doch weiter. In der ganzen Welt organisieren sie in Pfingstkreisen und fundamentalgläubigen Gruppen. Die Geschäftsleute, die das Podium eingenon1men haben ohne die Berufung Gottes, nannten sich selbst Menschenfischer und die Gründer einer Bewegung Gottes, und sie sagen, dass der Gabendienst von (Eph. 4, 10-13), den Gott in die Gemeinde gesetzt hat, versagt hat, darum übernehmen sie jetzt die Sache. Hier stehen wir mitten in der Erfüllung der Weissagung, die wir in der Rotte Korah vorgeschattet finden. Sie wissen noch nicht einmal, dass sie dies erfüllt haben. In Blindheit gehen sie dahin und predigen Erfahrung, anstatt die Wahrheit des Wortes. Möchte Gott Mitleid mit ihnen haben. Möchten ihre Augen geöffnet werden, ehe es zu spät ist. Oh, höret mich an! Wann hat das Prestige des Geldes, oder der sozialen Führerschaft, oder Geschäftsfähigkeit, oder natürliche Kräfte, je einen Mann dafür qualifiziert, die geistliche Leitung zu übernehmen oder das Gewicht auf das Wort Gottes zu legen? Und wenn in irgendeiner Weise materielle und menschliche Werte sich zu zeigen beginnen als das Mittel, durch das Gott wirkt, anstatt ALLEIN durch den Heiligen Geist, dann kämpfen wir im Grunde genommen gegen Gott und nicht für Ihn.
Wenn ihr denkt, daß dies nicht wahr ist, dann hört zu. Über die ganze Welt sind in beiden Gruppen Pfingstler und Fundamentalisten, welche die Geschäftsleute organisieren. Sie haben das Podium gestürmt, ohne einen Ruf Gottes zu haben. Sie haben sich selbst als Menschenfischer und Gründer der Bewegung Gottes bezeichnet und sagen, daß der Dienst durch die Gabe aus Epheser 4, 10-13, welche Gott der Gemeinde gegeben hat, versagt hat, deshalb übernehmen sie es. Jetzt stehen wir inmitten der Erfüllung von Weissagung, wie sie als Rotte Korah bezeichnet wird, und sie wissen nicht einmal, daß sie das erfüllen. Mit Blindheit geschlagen, predigen sie Erfahrung, anstelle von Wahrheit. Möge Gott Mitleid mit ihnen haben. Mögen ihre Augen aufgetan werden, ehe es zu spät ist. Ach höret mir doch zu, wann hat das Ansehen nach Geld, gesellschaftlicher Führung, Geschäftsfähigkeit oder geistige Tüchtigkeit je einen Menschen für geistliche Führung qualifiziert, noch irgendwie dem Worte Gottes Gewicht gegeben? Und wann haben materialistische oder menschliche Werte als Mittel gedient, wodurch Gott wirkt, außer durch den Heiligen Geist ALLEIN? Somit kämpfen wir gegen Gott und nicht für Ihn.
Wenn ihr nicht denkt, dass dies wahr ist, hört einfach diesem zu. Auf der ganzen Welt organisieren beide Gruppen, Pfingstler sowie Fundamentalisten die Geschäftsleute. Sie haben ohne einen Ruf Gottes das Pult eingenommen. Sie haben sich selbst zu Menschenfischern und Gründern einer Bewegung Gottes ernannt und sie sagen, dass der geistvolle Dienst aus Epheser 4, 10-13, den Gott der Gemeinde gegeben hat, versagt hat, also übernehmen sie das. Hier sind wir jetzt mitten in der Erfüllung von Weissagung, genannt die Widerreden von Korah und sie wissen nicht einmal, dass sie es erfüllt haben. Mit Blindheit geschlagen, predigen sie weiter Erfahrung, anstelle von Wahrheit. Möge Gott Mitleid mit ihnen haben. Mögen ihre Augen aufgetan werden, ehe es zu spät ist. Oh, hört mir zu. Seit wann hat das Ansehen von Geld, gesellschaftliche Führung, geschäftliche Fähigkeit oder rein geistliches Können je einen Menschen für geistliche Führerschaft qualifiziert, oder wurde daraus dem Wort Gottes Nachdruck verliehen? Und wenn materielle oder menschliche Werte beginnen, sich in irgendeiner Form als Werbeträger zu zeigen, durch den Gott wirkt, anstelle des Heiligen Geistes ALLEIN, dann kämpfen wir gegen Gott, nicht für Ihn.
Now I want this on record right here. I am not speaking against elders in the church. No sir. And that elder can be as poor as any man was ever poor, or be the richest man in the world as long as he is an elder in heart and deed. I would not hesitate to ordain any man that has the real Spiritual qualifications as an elder or deacon regardless of his finances or social position. But when you see a social or financial structure come into the church that divides the folks in any way--that is not of God. It is another sign of the time in this physically rich, but Spiritually impoverished Laodicean Age in which we are now living.
Nun, ich möchte, dass dies festgehalten wird. Ich spreche nicht gegen Älteste der Gemeinde. Nein, niemals! Und ein Ältester könnte der Ärmste der Armen sein, oder der reichste Mann der Welt, solange er Ältester in seinem Herzen und in seinem Tun ist. Ich würde nicht zögern, einen Mann, der die echten, geistlichen Qualifikationen als Ältester besitzt, zu diesem Dienst zu wählen, ganz abgesehen von seiner finanziellen oder sozialen Position. Doch wenn ihr seht, dass ein finanzielles oder soziales Gerüst in der Gemeinde aufgebaut wird, das die Menschen in irgendeiner Weise voneinander trennt, dann ist das nicht von Gott. Es ist auch ein Zeichen von der Zeit des physischen Reichtums, aber geistlich behelfsmäßigen Laodizea-Zeitalters, in dem wir jetzt leben.
Nun, ich möchte, daß dies festgehalten wird, ich spreche nicht gegen die Ältesten der Gemeinde, sicherlich nicht. Denn der Älteste kann so arm sein, wie es nur jemand sein kann, oder der reichste Mann in der Welt, wenn er ein Ältester im Herzen und in der Tat ist. Ich würde nicht zögern, jemand einzusetzen, der die wahre geistliche Qualifikation als Ältester oder Diakon hat, unabhängig davon, wie seine finanzielle oder gesellschaftliche Position sein mag. Seht ihr aber eine gesellschaftliche oder finanzielle Struktur in die Gemeinde kommen, wodurch die Menschen auf jede Weise zertrennt werden, dann ist das nicht von Gott. Es ist ein anderes Zeichen der Zeit in diesem physisch reichen, doch geistlich armen laodizeischen Zeitalter, in dem wir jetzt leben.
Nun, ich möchte dies genau hier dokumentiert haben. Ich spreche nicht gegen Älteste in der Gemeinde. Nein, mein Herr. Und der Älteste kann so arm sein, wie es nur jemand sein kann, oder kann der reichste Mann in der Welt sein, solange er ein Ältester im Herz und Tat ist. Ich würde nicht zögern, jeden Mann einzusetzen, der die wahren Geistlichen Qualifikationen als ein Ältester oder Diakon hat, unabhängig von seiner finanziellen oder gesellschaftlichen Position. Aber wenn ihr eine gesellschaftliche oder finanzielle Struktur in die Gemeinde hineinkommen seht, die Menschen auf irgendeine Weise trennt–das ist nicht von Gott. Es ist ein anderes Zeichen der Zeit, in diesem physisch reichen, doch geistlich verarmten Laodizea Zeitalter, in dem wir jetzt leben.
I know thy poverty. Did you notice that their poverty is linked up with the synagogue of Satan in that same verse? Yes, it is the rich powerful organization that has the wealth and always pushes out the little people that serve God. When the Spirit of God moves in the hearts of men, who is it that leaves the buildings and property? The little flock always loses out to the big organization. And where do the people then go? They worship in homes, old store buildings, and basements, just as they did when they went to the catacombs.
These people were poor in this world's goods. Certainly. But they were rich in Spirit.
„Ich kenne deine Armut." Habt ihr beachtet, dass von der Armut und der Synagoge des Satans im gleichen Vers berichtet wird? Ja, es ist die reiche, mächtige Organisation, die den Reichtum hat und immer das Volk Gottes, nämlich diejenigen, die Gott wirklich dienen wollen, heraustun. Wenn der Geist Gottes in den Herzen der Menschen wirkt, wo sind dann die, die schöne Gebäude und Eigentum verlassen? Die kleine Herde zieht immer den Kürzeren vor den großen Organisationen. Wohin gehen dann die Menschen? Sie halten ihre Gottesdienste in Heimen, Lagern, alten Räumen und Kellern, genauso wie sie es taten, als sie in die Katakomben gingen.
Diese Menschen waren arm an den Dingen dieser Welt. Gewiss! Aber sie waren reich im Geist.
"Ich kenne deine Armut." Habt ihr wahrgenommen, daß ihre Armut und die Synagoge des Satans zusammen im gleichen Vers stehen? Ja, es ist die reiche, machtvolle Organisation, die den Wohlstand besitzt und immer die geringen Leute, die Gott dienen, zur Seite drängt. Wenn der Geist Gottes in den Herzen der Menschen wirkt, wer ist es, der dann Gebäude und Besitz verläßt? Die kleine Herde verliert immer gegen die großen Organisationen. Doch wohin gehen die Menschen dann? Sie beten in Häusern, alten Lagern und Kellern an, genau wie jene es dort in den Katakomben taten. Diese Menschen waren arm an weltlichen Gütern, mit Sicherheit. Aber sie waren reich im Geiste.
„Ich kenne deine Armut.“ Habt ihr bemerkt, dass ihre Armut mit der Synagoge Satans in demselben Vers miteinander verknüpft ist? Ja, es ist die reiche, machtvolle Organisation, die den Wohlstand besitzt und immer die kleinen Leute, die Gott dienen, hinausdrängt. Wenn der Geist Gottes im Herzen der Menschen wirkt, wer ist es, der Gebäude und Besitz verlässt? Die kleine Herde verliert immer gegen die große Organisation. Und wohin gehen dann die Menschen? Sie beten in Häusern, alten Lagerhallen und Kellern an, genauso, wie sie es taten, als sie in die Katakomben gingen.
Diese Menschen waren arm an weltlichen Gütern. Sicherlich.
Aber sie waren reich im Geist.
I know their blasphemy. Now it isn't the thought here that these liars are blaspheming God, though that goes without saying. But they are blaspheming the true church. It is always thus. The Jews of Jerusalem blasphemed the church at the beginning. The Gentile polytheists did likewise. If anyone is going to be evil-spoken of, it will always be the true seed. In Nero's day the Christians were blamed for every calamity--even for the burning of Rome. In communist countries the little flock is always the first to be exterminated though actually insignificant in size. Though the Christians are fine loyal people, who do only good, they will always be persecuted to the end that they might be physically destroyed.
„Ich weiß um ihre Lästerung.” - Nun, hier geht es nicht um den Gedanken, dass diese Lügner Gott lästern, obwohl dies auch mit eingeschlossen ist. Sie lästern die wahre Gemeinde. So war es immer. Die luden zu Jerusalem lästerten die Gemeinde am Anfang, und die heidnischen Proselyten taten das gleiche. Wenn über irgendjemand böse gesprochen wird, dann wird es immer über dem wahren Samen sein. Zu Neros Zeiten wurden die Gläubigen für alles, was an Üblem geschah, beschuldigt, sogar für das Anzünden Roms. In kommunistischen Ländern wird die kleine Herde immer zuerst untersucht, obwohl sie so unbedeutend an Größe ist. Obwohl die Christen wirklich feine und treue Menschen sind, die nur Gutes tun, werden sie trotzdem immer mit dem Ziel verfolgt, sie gänzlich zu zerstören.
"Ich kenne ihre Schmähung". Nun, es ist nicht der Gedanke hier, daß diese Lügner Gott schmähten, obgleich man das nicht erwähnen brauchte. Sondern, sie schmähen die wahre Gemeinde. So war es immer. In Jerusalem schmähten die Juden auch die Gemeinde am Anfang. Das taten auch die heidnischen Polytheisten. Wenn von jemandem nachteilig gesprochen wird, wird es immer der wahre Same sein. In den Tagen Neros wurden die Christen für jedes Übel beschuldigt, sogar für den Brand von Rom. In den kommunistischen Ländern wird zuerst immer die kleine Herde vernichtet, obgleich sie doch so unbedeutend an Größe ist. Obgleich die Christen so feine und treue Menschen sind, welche doch nur Gutes tun, dennoch werden sie immer bis zum Ende verfolgt, so daß sie physisch zerstört werden.
„Ich kenne ihre Lästerung.“ Nun, hier ist nicht der Gedanke der, dass diese Lügner Gott lästerten, obgleich man das nicht erwähnen muss. Sondern, sie lästern die wahre Gemeinde.
So ist es immer. Die Juden von Jerusalem lästerten die erste Gemeinde. Die heidnischen Polytheisten taten es ebenso. Wenn über jemanden Böses gesprochen wird, wird es immer der wahre Same sein. In den Tagen Neros wurden die Christen für jedes Übel beschuldigt–sogar für das Feuer in Rom. In den kommunistischen Ländern ist es immer zuerst die kleine Herde, die ausgerottet wird, obwohl sie tatsächlich so unbedeutend in ihrer Anzahl ist. Obwohl die Christen feine treue Menschen sind, die nur Gutes tun, werden sie immer bis zum Ende verfolgt, damit sie körperlich zerstört werden.
The reason this is so, is because they are a rebuke to the godless. Like a sore thumb they stand out before the wicked. And though the righteous intend no harm to the wicked but want to do only good, invariably they find they are embroiled as was John the Baptist with Herod. For John did not want to harm either Herod or his wife but to save them from the wrath of God. This was not only thoroughly misunderstood and absolutely withstood, but John was put to death because of it. And for all the good the people of God do, they are still put to public shame and to death. Surely there must be some sinister force behind a people who would be so void of conscience that they would return evil to those who did them good. Yes, there is such a force. It is Satan. The answer lies in the next verse.
Hier ist der Grund, warum! Sie sind dem Gottlosen ein Anstoß. So wie ein schlimmer Daumen absteht und beachtet wird, so sehen die Bösen auf sie. Obwohl die Gefechten gar nicht vorhaben, den Bösen Leid anzutun. Nein, sie haben nur das Gute vor, trotzdem kommt es immer wieder zu einer Auseinandersetzung, wie es auch mit Johannes dem Täufer und Herodes war. Johannes wollte weder Herodes noch seine Frau verletzen, er wollte sie lediglich vor dem Zorn Gottes retten. Dies wurde nicht nur gründlich missverstanden und absolut abgelehnt, sondern Johannes wurde sogar um deswillen getötet. Und für alles Gute, das Gottes Volk tut, wird es immer noch der öffentlichen Schande und dem Tod übergeben. Sicher muss dort hinter diesen Menschen irgendeine treibende Kraft stehen, die sich kein Gewissen darüber machen, dass sie denen Böses antun, die ihnen Gutes getan haben. Ja, diese Macht ist da, es ist Satan! Die Antwort liegt in dem nächsten Vers.
Der Grund dafür ist, weil sie die Gottlosen zurechtweisen. Sie fallen den Bösen immer auf, wie ein verletzter Daumen. Und obgleich die Gerechten nie die Absicht haben, den Bösen zu schaden, sondern nur Gutes tun wollen, kommt es dennoch immer wieder zu Zusammenstößen, wie es bei Johannes dem Täufer mit Herodes geschah. Johannes wollte weder Herodes noch seine Frau verletzen, sondern sie vor dem Zorn Gottes retten. Dies war nicht nur völlig mißverstanden worden, sondern dem wurde auch widerstanden. Und deswegen wurde Johannes dem Tode preisgegeben. Für all das Gute, was das Volk Gottes tut, werden sie trotzdem der öffentlichen Schande und dem Tode preisgegeben. Sicherlich muß da eine böse Macht hinter Menschen stehen, die so gewissenlos sind, daß sie sich umwenden und denen Böses zufügen, welche an ihnen nur Gutes getan haben. Ja, solch eine Macht gibt es, es ist der Satan. Die Antwort liegt in dem nächsten Vers.
Der Grund dafür ist, sie sind eine Rüge für die Gottlosen.
Wie ein bunter Hund heben Sie sich von den Bösen ab. Und obwohl die Gerechten den Bösen nicht schaden, sondern nur Gutes tun wollen, werden sie ständig in Kontroversen verstrickt, wie es bei Johannes dem Täufer mit Herodes war. Denn Johannes wollte weder Herodes noch seiner Frau schaden, sondern sie vor dem Zorn Gottes retten. Dies wurde nicht nur gründlich missverstanden, und auch vehement widerstanden, sondern Johannes wurde deswegen getötet. Für alles Gute, was das Volk Gottes tut, werden sie trotzdem öffentlich geschmäht und dem Tod preisgegeben. Sicherlich muss da irgendeine böse Macht hinter einem Volk stehen, das so gewissenlos sein konnte, dass sie denen Böses zufügten, die ihnen Gutes getan haben. Ja, solch eine Macht gibt es. Es ist Satan. Die Antwort liegt im nächsten Vers.
TEN YEARS OF TRIBULATION
Revelation 2:10 "Fear none of those things which thou shalt suffer; behold the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days; be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life."
ZEHN JAHRE DER TRÜBSAL
(Offb. 2, 10): „Fürchte dich nicht vor den Leiden, die dir bevor: stehen, siehe, der Teufel hat vor, einige von euch ins Gefängnis zu werfen, damit ihr erprobt werdet, und ihr werdet eine zehntägige Drangsalzeit zu bestehen haben. Beweise dich getreu bis in den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben.“
Zehn Jahre der Trübsal
Offb. 2, 10: "Fürchte dich nicht vor den Leiden, die dir noch bevorstehen! Siehe, der Teufel hat vor, einige von euch ins Gefängnis zu werfen, damit ihr erprobt werdet, und ihr werdet eine zehntägige Drangsalszeit zu bestehen haben. Beweise dich getreu bis in den Tod, so will ich dir den Siegeskranz des Lebens geben!"
ZEHN JAHRE DER TRÜBSAL
Offenbarung 2,10: „Fürchte nichts von dem, was du erleiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, damit ihr geprüft werdet, und ihr werdet Drangsal haben zehn Tage lang. Sei getreu bis in den Tod, so werde Ich dir die Krone des Lebens geben!“
Every time the Lord uses those words, "Fear not," there is an engagement at hand which will involve great danger and suffering and deprivation. Now He does not say in a blunt, curt manner, "Tribulation is coming." That would frighten one. But like a mother who is about to turn out the light says gently to her child lest he be frightened, "Now don't be afraid, for the light will go out and it will be dark. But remember that I am here with you." So He says, "Don't be afraid of man or what he can do to you. I am with you, and My grace is sufficient for you. When you pass through the waters, they will not overflow you. Not even in death are you defeated. You are more than conquerors."
Jedes Mal, wenn der Herr die Worte: „Fürchte dich nicht!” gebraucht, dann besteht irgendeine Verbindung, die mit großer Gefahr verbunden ist, sowie mit Leiden. Er sagt hier nicht in plumper Weise: „Trübsale kommen", das hätte sie erschreckt. Aber wie eine Mutter, die im Begriff ist, das Licht auszumachen, freundlich zu dem Kinde sagt: „Fürchte dich jetzt nicht, denn das Licht geht aus, es wird dunkel sein, doch du weißt ja, dass ich hier mit dir bin", damit es sich nicht fürchtet. So sagt Er es auch: „Fürchtet euch nicht vor Menschen, auch nicht vor dem, was sie euch antun können. Ich bin mit euch, Meine Gnade reicht für euch aus. Wenn ihr durch das Wasser geht, wird die Flut euch nicht ertränken. Noch nicht mal im Tode seid ihr besiegt, denn ihr seid mehr als Überwinder."
Jedesmal, wenn der Herr die Worte gebraucht: "Fürchte dich nicht", besteht ein Zusammenhang damit, daß sich große Gefahr, Leiden und Entbehrung nahen.
#063. Er sagt nicht in plumper Weise, "Trübsal kommt." Das würde jeden erschrecken, aber wie eine Mutter, ehe sie das Licht ausschaltet, in sanfter Weise zu ihrem Kinde sagt, damit es nicht erschrickt, "jetzt fürchte dich nicht, denn das Licht wird ausgehen und es wird finster werden, doch denke daran, daß ich hier bei dir bin." So sagt Er auch: "Fürchte dich nicht vor den Menschen oder was sie dir antun. Ich bin mit dir, und meine Gnade ist ausreichend für dich. Wenn du durch Wasser gehst, werden sie dich nicht überfluten. Sogar durch den Tod wirst du nicht besiegt werden. Ihr seid mehr als Überwinder."
Jedes Mal, wenn der Herr jene Worte gebraucht: „Fürchte dich nicht“, steht eine Auseinandersetzung bevor, die mit großer Gefahr und Leiden und Entbehrung verbunden sein wird. Nun, Er sagt nicht schonungslos, auf barsche Weise: „Trübsal kommt“.
Das würde einen erschrecken. Aber wie eine Mutter, die dabei ist das Licht auszuschalten, sanft zu ihrem Kind spricht damit es sich nicht erschrickt: „Fürchte dich jetzt nicht, denn das Licht wird ausgehen und es wird dunkel sein. Aber denk daran, dass ich hier mit dir bin.“ So sagt Er: „Fürchte dich nicht vor einem Menschen oder was er dir antun kann. Ich bin mit dir und Meine Gnade ist ausreichend für dich. Wenn du durchs Wasser gehst, werden sie dich nicht überfluten. Nicht einmal im Tod wirst du besiegt. Ihr seid mehr als Überwinder.“
The great apostle, Paul, knew from experience the reality of those words and he wrote in Romans Church Age Book has a misprint, it states these verses to be:
Romans 8:35-598:35-39, "Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? As it is written, For Thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. Nay in all these things we are more than conquerors through Him That loved us. For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, Nor height, nor depth, nor any other creature shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord." No, we are not to fear. His love casts out all fear.
Der große Apostel Paulus kann die Realität dieser Worte aus Erfahrung bezeugen, darum konnte er diese Worte schreiben, die in (Röm. 8, 35-39) stehen: „Wer will uns von der Liebe Christi scheiden? Etwa Trübsal oder Bedrängnis, Verfolgung oder Hunger oder Mangel an Kleidung, Gefahr oder Henkerbeil? Wie geschrieben steht: ,Um deinetwillen werden wir den ganzen Tag gemordet; wir sind geachtet wie Schlachtschafe. Nein, in dem allen siegen wir weitaus durch den, der uns geliebt hat. Denn ich bin dessen gewiss, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Gewalten, weder Gegenwärtiges nach Zukünftiges, noch irgendwelche Mächte, weder Höhe noch Tiefe noch sonst irgendetwas anderes Geschaffenes imstande sein wird, uns von der Liebe Gottes zu scheiden, die da ist in Christus Jesus, unserm Herrn.‘” Nein, wir sollten uns nicht fürchten, Seine Liebe treibt alle Furcht aus.
Der große Apostel Paulus wußte auf Grund der Erfahrung dieser Worte, die er in Röm. 8, 35-39 schreibt: "Wer will uns von der Liebe Christi scheiden? Etwa Trübsal oder Bedrängnis, Verfolgung oder Hunger oder Mangel an Kleidung, Gefahr oder Henkerbeil? Wie geschrieben steht: "Um deinetwillen werden wir den ganzen Tag gemordet; wir sind geachtet wie die Schlachtschafe." Nein, in dem allen siegen wir weitaus durch den, der uns geliebt hat. Denn ich bin dessen gewiß, daß weder Tod noch Leben, weder Engel noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch irgendwelche Mächte, weder Höhe noch Tiefe noch sonst irgend etwas anderes Geschaffenes imstande sein wird, uns von der Liebe Gottes zu scheiden, die da ist in Christus Jesus unserem Herrn." Nein, wir brauchen uns nicht zu fürchten, Seine Liebe treibt alle Furcht hinweg.
Der große Apostel Paulus kannte aus Erfahrung die Realität dieser Worte und er schrieb in Römer 8,35-39: „Wer will uns scheiden von der Liebe des Christus? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? Wie geschrieben steht: Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wie Schlachtschafe sind wir geachtet. Aber in dem allen überwinden wir weit durch Den, Der uns geliebt hat.
Denn ich bin gewiss, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Fürstentümer noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, weder Hohes noch Tiefes noch irgendein anderes Geschöpf uns zu scheiden vermag von der Liebe Gottes, die in Christus Jesus ist, unserm Herrn.“ Nein, wir brauchen uns nicht zu fürchten. Seine Liebe vertreibt alle Furcht.
Now notice what He says, "the devil will cast some of you into prison that you may be tried." The Jews were doing that right then. The pagan priests were doing that right then. The governors who tried to curry favor with the public because the people liked the arena, hurled the Christians by the thousands to their death, destroying them by lions and gladiators. What has the devil to do with this? Why blame him? Ah, yes, but it is the devil's hatred behind it all. He is behind it all for he hates God. What God has set His heart on, Satan is bound to try to destroy. But watch. Here is some illumination. If Satan is behind the Jews who are hailing the Christians into court, then the Jews are not of God's religion but the devil's. Their gathering is also of the synagogue of Satan. And if the Roman Catholic Church killed the multitudes of believers in the Dark Ages, yes and in all ages, then they are of the devil and belong to Satan, also.
Nun seht doch, was Er sagt: „Der Teufel wird einige von euch ins Gefängnis werfen, damit ihr geprüft werdet." Die Juden taten das damals. Die heidnischen Priester taten es. Die Herrscher, denen es darum ging, mit der Masse im Einvernehmen zu leben, die die Arena liebten, holten die Christen zu Tausenden zusammen, übergaben sie dem Tode, indem sie sie durch Löwen und Gladiatoren zerstörten. Was hat der Teufel denn damit zu tun? Warum wird er beschuldigt? O ja, es ist der Hass des Teufels, der hinter dem allem steht. Er ist dahinter, weil er Gott hasst. Was Gott sich vorgenommen hat, Will Satan um jeden Preis zerstören. Beachtet jedoch, hier ist eine gewisse Beleuchtung notwendig. Wenn der Satan hinter den Juden steht, die die Christen zur Verurteilung heranholen, dann sind die Juden nicht von Gott, sondern von der Religion des Teufels. Ihre Zusammenkunft ist die Synagoge Satans. Und wenn die römisch-katholische Kirche große Mengen Gläubige in den dunklen Zeitaltern tötete, und das geschah zu allen Zeiten, dann sind auch sie vom Teufel und gehören dem Satan an.
Nun beachtet, was Er sagt. "Siehe, der Teufel hat vor, einige von euch ins Gefängnis zu werfen, damit ihr erprobt werdet." Was die Juden also taten, war richtig. Die Heidenpriester handelten demnach richtig. Die Herrscher, die danach strebten, das Wohlgefallen vor der Öffentlichkeit zu haben, weil die Menschen die Arenen liebten, trieben die Christen zu Tausenden in den Tod und zerstörten sie durch Löwen und Gladiatoren. Was hat der Teufel damit zu tun? Warum ihn dafür verantwortlich machen? Oh ja, ist es doch der Haß des Teufels, der hinter all dem steht. Er steht dahinter, denn er haßt Gott. Wo Gott Sein Herz drauf gerichtet hat, das versucht der Satan mit allen Mitteln zu zerstören. Doch paßt auf, hier müssen wir etwas beleuchten. Wenn Satan hinter den Juden steht, welche die Christen vor die Gerichte schleppen, dann haben die Juden nicht die Religion Gottes, sondern die des Teufels. Ihre Versammlung ist also die Synagoge des Satans. Wenn nun die römisch-katholische Kirche Menschenmengen von Gläubigen in den dunklen Zeitaltern getötet hat, ja und auch in allen Zeitaltern, dann stammen sie vom Teufel und gehören auch dem Satan.
Nun beachtet, was Er sagt: „Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, damit ihr geprüft werdet.“ Die Juden taten dann genau das. Die heidnischen Priester taten dann genau das. Die Stadthalter, die versuchten der Öffentlichkeit einen Gefallen zu tun, denn die Menschen liebten die Arena, brachten den Christen zu Tausenden den Tod, zerstörten sie durch Löwen und Gladiatoren. Was hat der Teufel damit zu tun? Warum ihn dafür verantwortlich machen? Ach ja, aber es ist der Hass des Teufels, hinter all dem. Er steht hinter allem, denn er hasst Gott. Auf was Gott Sein Herz